ESP YAMAHA VX 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: VX, Model: YAMAHA VX 2021Pages: 131, tamaño PDF: 5.91 MB
Page 104 of 131

Funcionamiento
95
en la página 31 el funcionamiento de la
manilla RiDE).
SJU33114Embarque e inicio de la navegación desde
un pantalán
(1) Embarque por el costado.
(2) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(3) Aleje la moto del pantalán, agarre el ma- nillar con ambas manos y coloque los
pies en el hueco destinado a tal fin.
(4) Asegúrese de mirar en todas direccio- nes, arranque el moto r e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU44210Moto de agua volcadaSWJ00672
Un enderezamiento inadecuado puede
provocar lesiones.
Pare el motor tirando del cordón de
hombre al agua para que la pinza se sal-
ga del interruptor de paro de emergen-
cia.
No ponga las manos en la rejilla de ad-
misión.
Si la moto de agua vuelca, enderécela inme-
diatamente. Para enderezar la moto de agua:
(1) Retire la pinza del interruptor de paro de
emergencia del motor.
(2) Nade hasta la popa de la moto de agua. Enderece la moto de agua tirando con
una mano de la tapa del grupo propulsor
mientras empuja la regala hacia abajo
con la otra mano o el pie.
(3) Arranque el motor y navegue a velocidad de planeo para evacuar el agua en la
sentina de la cámara del motor. (Consul-
te en la página 69 la información relativa
a la evacuación del agua en la sentina. Si
el motor no arranca, consulte “Remolque
de la moto de agua” en la página 116 o
“Inmersión de la moto de ag ua” en la pá-
gina 116). ATENCIÓN: Durante al me-
nos 1 minuto después de volver a
ponerlo en marcha, no revolucione el
motor al máximo. El agua en la sentina
de la cámara del motor puede salpicar
UF4N70S0.book Page 95 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 106 of 131

Funcionamiento
97
(4) Cuando se encuentre junto al pantalán,pare el motor y desembarque de la moto
de agua.
SJU37194Navegación en presencia de algas
Evite siempre navegar en lugares con una
fuerte presencia de algas. Si resulta inevita-
ble navegar en aguas pobladas de algas,
apriete la manilla del acelerador y suéltela al-
ternativamente para variar el régimen del mo-
tor. Las algas tienden a acumularse más
cuando se navega a una velocidad constante
y a la velocidad mínima. Si las algas han obs-
truido la zona de admisión, limpie la toma de
admisión del chorro. (Consulte en la página
114 la información relativa a la toma de admi-
sión del chorro).
SJU40242Después de sacar la moto del aguaSCJ01311
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
m i sm o , n o d e j e e n m a r c ha e l m o to r d u ra n -
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
Después de la utilización y con la moto del
agua en tierra, vacíe inmediatamente el agua
de los conductos de refrigeración.
Para vaciar el agua de los conductos del
agua de refrigeración:
(1) Asegúrese de que la zona alrededor dela moto de agua está despejada antes de
arrancar el motor.
(2) Vacíe el agua que haya quedado en los conductos de agua de refrigeración
apretando y soltando alternativamente la
manilla del acelerador con rapidez entre
10 y 15 segundos.
(3) Pare el motor.
UF4N70S0.book Page 97 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 107 of 131

Cuidados y almacenamiento
98
SJU37146
Cuidados posteriores a la navegación
SWJ00331
Cuando vaya a almacenar la moto de agua
sitúela siempre en posición vertical y nive-
lada horizontalmente, ya que de lo contra-
rio podría verterse combustible al motor o
a la cámara del motor, con el consiguiente
riesgo de incendio.
Después de usar la moto de agua, sáquela
siempre del agua, límpiela y guárdela. Si la
deja en el agua durante periodos prolonga-
dos, se acelerará el deterioro normal de los
componentes del grupo propulsor y el aca-
bado del casco. Los organismos marinos y la
corrosión, entre otros factores, pueden acor-
tar la vida útil de numerosos componentes de
la moto de agua.
SJU46370Lavado de los conductos de agua de
refrigeracion
SCJ01311
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
m i sm o , n o d e j e e n m a r c ha e l m o to r d u ra n -
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
Lave los conductos de agua de refrigeración
para evitar que se obstruyan con sal, arena o
suciedad.
(1) Sitúe la moto de agua en posición hori-
zontal.
(2) Desmonte los asientos. (Consulte en la página 56 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento). (3) Conecte el adaptador de la manguera de
jardinería a un grifo de agua con una
manguera.
(4) Afloje la tapa del conector de la mangue- ra y extráigala. Introduzca el adaptador
para manguera de jardinería en el racor
para la manguera de lavado empujándo-
lo y girándolo hasta que quede bien aco-
plado.
(5) Conecte la manguera de jardinería al gri-
fo de agua.
1 Adaptador de manguera de jardinería
2 Tubo de jardinería
1 Tapón del racor para manguera de lavado
2 Racor para la manguera de lavado
3 Adaptador de manguera de jardinería
12
32
1
UF4N70S0.book Page 98 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 108 of 131

Cuidados y almacenamiento
99
(6) Asegúrese de que la zona alrededor dela moto de agua está despejada antes de
arrancar el motor. Inmediatamente des-
pués de que el motor arranque, abra
completamente el grifo de manera que el
agua salga fluidamente de la tobera de
propulsión.
(7) Deje el motor al ralentí durante unos 3 minutos y vigile su estado. Si el motor se
detiene durante el lavado, cierre el grifo
de inmediato y vuelva a realizar el proce-
dimiento desde el paso 6. ATENCIÓN:
No suministre agua a los conductos
de agua de refrigeración con el motor
parado. El agua podría pasar por el si-
lenciador al motor y provocar averías
graves en el mismo.
[SCJ00123]
(8) Cierre el grifo.
(9) Vacíe el agua que haya quedado en losconductos de agua de refrigeración
apretando y soltando alternativamente la
manilla del acelerador con rapidez entre
10 y 15 segundos.
(10) Pare el motor.
(11) Extraiga el adaptador de manguera, co- loque la tapa de la toma y apriétela hasta
que deje de girar.
(12) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.
SJU43840Limpieza de la moto de agua
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en lapágina 56 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).
(2) Si la moto de agua va a permanecer guardada durante una semana o más,
proteja contra la oxidación los compo-
nentes internos del motor para prevenir
la corrosión. (Consulte en la página 102
la información relativa a la protección
contra oxidación de los componentes in-
ternos del motor).
(3) Enjuague el motor y la cámara del motor con una pequeña cantidad de agua.
ATENCIÓN: No utilice agua a presión
para enjuagar el motor o la cámara del
motor, ya que pued en producirse ave-
rías graves.
[SCJ00572]
(4) Achique el agua de la cámara del motor. (Consulte en la página 69 la información
relativa a la evacuación del agua en la
sentina).
(5) Seque el motor y la cámara del motor con un trapo seco.
(6) Lave el casco, la cubierta y la bomba de chorro con agua dulce.
(7) Seque el casco, la cubierta y la bomba de chorro con un trapo seco.
(8) Limpie todos los componentes de vinilo y goma, como las juntas de los asientos
y de la cámara del motor, con un protec-
tor de vinilo.
(9) Para reducir al mínimo la corrosión, rocíe las partes metálicas del casco, la cubier-
ta y el motor con un antioxidante.
(10) Deje que la cámara del motor se seque completamente al aire antes de montar
los asientos.
(11) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.
UF4N70S0.book Page 99 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 109 of 131

Cuidados y almacenamiento
100
SJU3368BCuidados de la batería
Si no va a utilizar la moto de agua durante
más de un mes, extraiga la batería, comprué-
bela y guárdela en un lugar fresco y seco.
SWJ00793
El electrólito de la batería es tóxico y peli-
groso, y provoca quemaduras graves, etc.
El electrólito contiene ácido sulfúrico. Evi-
te el contacto con la piel, los ojos o la ro-
pa.
Antídotos
Externo: Enjuagar con agua.
Interno: Ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Después ingerir leche de
magnesia, huevos batidos o aceite vege-
tal. Acudir al médico de inmediato.
Ojos: Enjuagar con agua durante 15 minu-
tos y acudir al médico inmediatamente.
La baterías producen gases explosivos.
Mantenga las chispas, llamas, cigarrillos,
etc. alejados. Si utiliza o carga la batería
en un lugar cerrado, verifique que esté
bien ventilado. Protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de baterías.
Mantener fuera del alcance de los niños.
Para desmontar la batería:
(1) Desconecte el cable negativo (–) de la batería.
(2) Desconecte el cable positivo (+) de la ba- tería. (3) Desenganche las cintas de la batería y
saque la batería de la moto de agua.
Comprobación de la batería
Asegúrese de que la caja de la batería no
esté dañada.
Asegúrese de que los terminales de la ba-
tería no están oxidados ni dañados.
Comprobación de la tensión de la batería
y carga de la batería
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la tensión de la batería y la cargue. Lleve la batería a un concesionario
Yamaha lo antes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuen-
ta que la batería tiene tendencia a descargar-
se más rápidamente si el vehículo está
equipado con accesorios eléctricos opciona-
les. ATENCIÓN: Para cargar una batería
VRLA (ácido-plomo con válvula regulado-
ra) es necesario un cargador especial (de
tensión constante). El uso de un cargador
convencional dañará la batería.
[SCJ02810]
1 Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
2 Correa de la batería
3 Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
3
1
2
UF4N70S0.book Page 100 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 112 of 131

Cuidados y almacenamiento
103
Para proteger los componentes internos del
motor contra la oxidación:
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en lapágina 56 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).
(2) Retire la abrazadera de plástico que su- jeta el tubo de combustible al soporte en
el lado de estribor de la caja del filtro de
aire.
(3) Suelte los ganchos del lado de babor de la caja del filtro de ai re y retire la tapa de
la caja.
(4) Aplique un aerosol antioxidante en la abertura de admisión durante 3 segun-
dos. ¡ADVERTENCIA! No aplique pro-
ductos antioxidantes inflamables en
aerosol sobre las superficies del mo-
tor cuando este esté caliente. El pro- ducto aplicado o los propelentes
pueden inflamarse.
[SWJ00262]
(5) Sitúe la tapa de la caja del filtro de aire en
su posición original y, a continuación,
coloque los ganchos en la tapa.
NOTA:
Verifique que la tapa de la caja del filtro de
aire quede bien sujeta.
(6) Sujete el tubo de combustible al soportecon la abrazadera de plástico.
(7) Verifique que la zona alrededor de la moto de agua se encuentre despejada y
arranque el motor en un lugar bien venti-
lado y déjelo funcionar al ralentí durante
15 segundos. (Consulte en la página 28
la información relativa al arranque del
motor).
(8) Pare el motor.
(9) Sujete bien los asientos en sus posicio- nes originales.
1Agarre
2 Tapa de la caja del filtro de aire
3 Tubo de combustible
4 Abrazadera de plástico
5 Soporte
2
1 3
4
5
1 Abertura de admisión
1
UF4N70S0.book Page 103 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 113 of 131

Mantenimiento
104
SJU3376A
Mantenimiento
Las revisiones y el engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,
asegúrese de que realiza revisiones periódi-
cas de mantenimiento. La seguridad consti-
tuye una obligación del propietario de la
moto de agua. Se debe realizar un manteni-
miento adecuado para que las emisiones del
escape y el nivel de ruido permanezcan den-
tro de los límites reglamentarios. En las pági-
nas siguientes se explican los puntos más
importantes de la moto de agua que se de-
ben revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no
son cualitativamente equivalentes a las pie-
zas originales Yamaha no están cubiertas por
la garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de en-
cendido por chispa. Las reparaciones en
garantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
SWJ00312
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
UF4N70S0.book Page 104 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 115 of 131

Mantenimiento
106
*1: Lo que se cumpla primero.
*2: Comprobar cada 200 horas.
Realizar las comprobaciones previas a la navegación y las comprobaciones posteriores a la
navegación antes de realizar el mantenimiento periódico.
Tubos de admisión
de aireComprobar si están daña-
dos y comprobar las abra-
zaderas
√
—
Cuerpo de maripo-
sas Lubricar la válvula de ma-
riposa
√
—
Sistema de escape Comprobar si hay fugas
del escape, comprobar
tubos y abrazaderas √
—
Tubo respiradero Comprobar el tubo respi-
radero y las abrazaderas
√
—
Rotor Comprobar si está dobla-
do, dañado, y si hay ma-
teriales extraños √
—
Tobera de propul-
sión Comprobar el movimien-
to y lubricar
√
—
Sistema de vacío de
la sentina Comprobar si los tubos
están obstruidos o daña-
dos, comprobar las abra-
zaderas, limpiar el filtro de
la sentina
√
—
Tapones de achi-
que de popa Comprobar las juntas tóri-
cas
√
—
Ánodo Comprobar la existencia
de corrosión y limpiar
√
*2 —
Holgura de válvulas Comprobar y ajustar √ *2 —
Acoplamiento de
goma Comprobar grietas, mues-
cas, aflojamiento y ruidos
√
—
Bancada del motor Comprobar la existencia
de daños y desconchones
√
—
Elemento Operación
Inicial Posteriormente, cada
Pági-na
10 horas 50 horas
o 12
meses *1 100 ho-
ras o 12 meses *1 200 ho-
ras o 24 meses *1
UF4N70S0.book Page 106 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 116 of 131

Mantenimiento
107
SJU36943Aceite del motor y filtroSWJ00341
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contac-
to del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
SCJ00992
No ponga el motor en marcha cuando la
cantidad de aceite en el depósito sea ex-
cesiva o insuficiente, pues el motor podría
averiarse.
Se recomienda efectuar el cambio de aceite
del motor y del filtro de aceite del motor en un
concesionario Yamaha. No obstante, si opta
por cambiar el aceite y el filtro usted mismo,
consulte a un concesionario Yamaha.
UF4N70S0.book Page 107 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM
Page 117 of 131

Especificaciones
108
SJU46450
Especificaciones
Capacidad de la moto de agua:
Personas a bordo (máximo):3 persona
Máxima capacidad de carga: 240 kg (530 lb)
Dimensiones y peso:
Eslora:
3.33 m (131.1 in) (VX-C)
3.37 m (132.7 in) (VX LIMITED, VX CRUISER,
VX DELUXE, VX)
Manga: 1.24 m (48.8 in)
Puntal: 1.20 m (47.2 in)
Peso en seco:
306 kg (675 lb) (VX DELUXE)
308 kg (679 lb) (VX CRUISER)
314 kg (692 lb) (VX DELUXE con audio)
316 kg (697 lb) (VX LIMITED, VX CRUISER
con audio)
318 kg (701 lb) (VX-C)
326 kg (719 lb) (VX)
Rendimiento:
Potencia máxima (de acuerdo con ISO
8665/SAE J1228):74.6 kW a 7300 r/min (VX-C)
85.0 kW a 8000 r/min (VX LIMITED,
VX CRUISER, VX DELUXE, VX)
Consumo máximo de combustible:
29.1 L/h (7.7 US gal/h, 6.4 Imp.gal/h) (VX-C)
33.0 L/h (8.7 US gal/h, 7.3 Imp.gal/h) (VX
LIMITED, VX CRUISER, VX DELUXE, VX)
Autonomía a pleno gas: 2.12 hora (VX LIMITED, VX CRUISER,
VX DELUXE, VX)
2.41 hora (VX-C)
Régimen mínimo: 1500 ±100 r/min
Motor:
Tipo de motor:
DOHC de 4 tiempos refrigerado por líquido
Número de cilindros: 3
Cilindrada: 1049 cm3
Diámetro x carrera:
82.0 × 66.2 mm (3.23 × 2.61 in) Relación de compresión:
11.0 : 1
Holgura de las válvulas (en frío) (admisión): 0.15–0.22 mm (0.0059–0.0087 in)
Holgura de las válvulas (en frío) (escape):
0.26–0.32 mm (0.0102–0.0126 in)
Sistema de engrase: Cárter seco
Sistema de refrigeración: Agua
Sistema de arranque:
Eléctrico
Sistema de encendido: T.C.I.
Bujía (NGK): CR9EB
Distancia entre electrodos: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Capacidad de la batería:
12 V, 18 Ah
Tipo de batería: YTX20L-BS
Sistema de carga: Magneto del volante
Grupo propulsor:
Sistema de propulsión:Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro: Flujo axial, una etapa
Giro del rotor:
En sentido contrario a las agujas del reloj
Ángulo de la tobera de propulsión: 24+24 °
Combustible y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Índice de octano mínimo (PON): 86
Índice de octano mínimo (RON): 90
Aceite de motor recomendado:
YAMALUBE 4W o aceite para motores de 4 tiempos
Tipo de aceite de motor recomendado SAE: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
UF4N70S0.book Page 108 Wednesday, October 7, 2020 3:41 PM