YAMAHA WR 250F 2007 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2007Pages: 912, PDF Size: 23.95 MB
Page 821 of 912

6 - 158
CHAS
3. Montieren:
•Federbein
4. Montieren:
•Schraube (Federbein und
Rahmen)
1
•Beilagscheibe
2
•Mutter (Federbein und Rah-
men)
3
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die
Schraube auftragen.
T R..56 Nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb)
5. Montieren:
•Schraube (Federbein und
Umlenkhebel)
1
•Mutter (Federbein und
Umlenkhebel)
2
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die
Schraube auftragen.
6. Montieren:
•Rahmenheck
1
•Rahmenheck-Schraube
(oben)
2
•Rahmenheck-Schraube
(unten)
3
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
T R..32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
7. Festziehen:
•Schraube (Vergasereinlass-
Anschluss)
1
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
8. Montieren:
•Kunststoffbinder
•Rücklicht-Steckverbinder
•Kabelbinder3. Installare:
Ammortizzatore posteriore
4. Installare:
Bullone (ammortizzatore poste-
riore - telaio) 1
Rondella 2
Dado (ammortizzatore posteriore
- telaio) 3
NOTA:
Applicare il grasso al disolfuro di molib-
deno sul bullone.
T R..56 Nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb)
5. Installare:
Bullone (ammortizzatore poste-
riore - braccio di rinvio) 1
Dado (ammortizzatore posteriore
- braccio di rinvio) 2
NOTA:
Applicare il grasso al disolfuro di molib-
deno sul bullone.
6. Installare:
Telaio posteriore 1
Bullone [telaio posteriore (supe-
riore)] 2
Bullone [telaio posteriore (infe-
riore)] 3
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
T R..32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
7. Serrare:
Vite (giunto del filtro dell’aria)
1
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
8. Installare:
Nastro di plastica
Accoppiatore luce posteriore
Serrafili3. Instalar:
•Amortiguador trasero
4. Instalar:
•Tornillo (amortiguador trasero
a bastidor)
1
•Arandela
2
•Tuerca (amortiguador trasero
a bastidor)
3
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno al tornillo.
T R..56 Nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb)
5. Instalar:
•Tornillo (amortiguador trasero
y barra de unión)
1
•Tuerca (amortiguador trasero
y barra de unión)
2
NOTA:
Aplique grasa de disulfuro de molib-
deno al tornillo.
6. Instalar:
•Bastidor trasero
1
•Tornillo [bastidor trasero
(superior)]
2
•Tornillo [bastidor trasero (infe-
rior)]
3
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T R..38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb)
T R..32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
7. Apretar:
•Tornillo (junta del filtro de aire)
1
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
8. Instalar:
•Banda de plástico
•Acoplador del piloto trasero
•Abrazadera
FEDERBEIN
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
AMORTIGUADOR TRASERO
Page 822 of 912

7 - 1
–+ELECELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC600000
ELECTRICAL
NOTE:This section is intended for those who have basic knowledge and skill concerning the servicing of Yamaha motorcycles
(e.g., Yamaha dealers, service engineers, etc.) Those who have little knowledge and skill concerning servicing are
requested not to undertake inspection, adjustment, disassembly, or reassembly only by reference to this manual. It may
lead to servicing trouble and mechanical damage.
EC610000
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC611000ELECTRICAL COMPONENTS
1Headlight
2Multi-function display
3Engine stop switch
4Clutch switch
5Diode
6Starter relay diode7Throttle position sensor
8Starter relay
9Fuse
0Starting circuit cut-off relay
ACDI unit
BTaillightCNeutral switch
DStarter motor
EAC magneto
FRectifier/regulator
GIgnition coil
HSpark plugIStart switch
JMain switch
KSpeed sensor
LBattery
Page 823 of 912

7 - 2
–+ELEC
PARTIE ELECTRIQUE
N.B.:
Cette section est destinée aux personnes possédant des connaissances et des compétences de base pour l’entretien des motos Yamaha
(par ex.: concessionnaires Yamaha, techniciens d’entretien, etc.). Les personnes non qualifiées ne doivent entreprendre les opérations
d’inspection, de réglage, de démontage ou de remontage que s’ils se réfèrent à ce manuel. Sinon, ils pourraient engendrer des problè-
mes d’entretien et des dommages mécaniques.
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE
COMPOSANTS ELECTRIQUES
1
Phare
2
Ecran multifonction
3
Coupe-circuit du moteur
4
Contacteur d’embrayage
5
Diode
6
Diode du relais de démarreur7
Capteur de position de
papillon des gaz
8
Relais de démarreur
9
Fusible
0
Relais de coupe-circuit de
démarrage
A
Boîtier CDIB
Feu arrière
C
Contacteur de point mort
D
Démarreur
E
Alternateur avec rotor à
aimantation permanente
F
Redresseur/régulateur
G
Bobine d’allumageH
Bougie
I
Contacteur du démarreur
J
Contacteur à clé
K
Capteur de vitesse
L
Batterie
ELEKTRISCHE ANLAGE
HINWEIS:
Dieser Abschnitt ist für Personen, die über grundlegende Kenntnisse und Fähigkeiten in der Wartung von Yamaha-Motor-
rädern verfügen (z.B.: Yamaha-Händler, Wartungspersonal etc.). Personen mit geringen Kenntnissen und Fähigkeiten
über Wartungsarbeiten wird empfohlen, keine Inspektionen, Einstellungen, Demontagen durchzuführen und Montagen
nur mit Hilfe dieses Handbuchs vorzunehmen. Es könnten sonst Wartungsprobleme und mechanische Schäden auftreten.
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN
ELEKTRISCHE BAUTEILE
1Scheinwerfer
2Multifunktionsanzeige
3Motorstoppschalter
4Kupplungsschalter
5Diode
6Starter-Relais-Diode7Drosselklappensensor
8Starter-Relais
9Sicherung
0Anlasssperrelais
AZündbox
BRücklichtCLeerlaufschalter
DStartermotor
ELichtmaschine
FGleichrichter/Regler
GZündspule
HZündkerzeIStarterschalter
JZündschalter
KGeschwindigkeitssensor
LBatterie
IMPIANTO ELETTRICO
NOTA:
Questo paragrafo è rivolto a coloro che possiedono già conoscenze e competenze di base relative alla manutenzione di motocicli
Yamaha (p.es. concessionari Yamaha, tecnici della manutenzione, ecc.). Alle persone con scarse conoscenze e competenze in materia
di manutenzione si consiglia di non eseguire alcun intervento di ispezione, regolazione, smontaggio o rimontaggio facendo esclusiva-
mente riferimento al presente manuale. Ciò potrebbe comportare problemi di manutenzione e danni meccanici.
COMPONENTI ELETTRICI E SCHEMA ELETTRICO
COMPONENTI ELETTRICI
1
Faro
2
Display multifunzione
3
Interruttore di arresto motore
4
Interruttore della frizione
5
Diodo
6
Diodo del relè del motorino
di avviamento7
Sensore posizione farfalla
8
Relè del motorino di
avviamento
9
Fusibile
0
Relè di interruzione del
circuito di avviamento
A
Unità CDI B
Luce posteriore
C
Interruttore folle
D
Motorino d’avviamento
E
Magnete AC
F
Raddrizzatore/regolatore
G
Bobina di accensione
H
Candela d’accensioneI
Interruttore dell’avviamento
J
Interruttore di accensione
K
Sensore velocità
L
Batteria
SISTEMA ELÉCTRICO
NOTA:
Esta sección está dirigida a los usuarios que tienen conocimientos y habilidades básicos referentes al mantenimiento de
motocicletas Yamaha (p.ej., distribuidores Yamaha, ingenieros de mantenimiento, etc.) Recomendamos que los usuarios
con pocos conocimientos y habilidades referentes al mantenimiento no inspeccionen, ajusten, desmonten ni vuelvan a
montar sólo tomando este manual como referencia. Puede provocar problemas de mantenimiento y daños mecánicos.
COMPONENTES Y ESQUEMA ELÉCTRICO
COMPONENTES ELÉCTRICOS
1Faro
2Visor multifunción
3Interruptor de paro del
motor
4Interruptor del embrague
5Diodo
6Diodo del relé de arranque 7Sensor de posición del
acelerador
8Relé de arranque
9Fusible
0Relé de corte del circuito
de arranque
AUnidad CDIBPiloto trasero
CInterruptor de luz de punto
muerto
DMotor de arranque
EMagneto CA
FRectificador/regulador
GBobina de encendidoHBujía
IInterruptor de arranque
JInterruptor principal
KSensor de velocidad
LBatería
COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN
COMPONENTI ELETTRICI E SCHEMA ELETTRICO
COMPONENTES Y ESQUEMA ELÉCTRICO
1
2
3
4
5
6
7
Page 824 of 912

7 - 3
–+ELECELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC612000WIRING DIAGRAM
1Headlight
2Multi-function display
3Engine stop switch
4Clutch switch
5Diode
6Starter relay diode
7Throttle position sensor
8Starter relay
9Fuse
0Starting circuit cut-off relay
ACDI unitBTaillight
CNeutral switch
DStarter motor
EAC magneto
FRectifier/regulator
GIgnition coil
HSpark plug
IStart switch
JMain switch
KSpeed sensor
LBatteryCOLOR CODE
B ...................... Black
Br ..................... Brown
Ch .................... Chocolate
Dg .................... Dark green
G...................... Green
Gy .................... Gray
L ...................... Blue
O...................... Orange
R ...................... RedSb .................... Sky blue
W ..................... White
Y ...................... Yellow
B/L ................... Black/Blue
B/W .................. Black/White
L/B ................... Blue/Black
L/R ................... Blue/Red
L/Y ................... Blue/Yellow
L/W .................. Blue/White
R/B................... Red/Black
R/W.................. Red/White
Page 825 of 912

7 - 4
–+ELEC
SCHEMA DE CABLAGE
1Phare
2Ecran multifonction
3Coupe-circuit du moteur
4Contacteur d’embrayage
5Diode
6Diode du relais de démarreur
7Capteur de position de
papillon des gaz
8Relais de démarreur
9Fusible
0Relais de coupe-circuit de
démarrage
ABoîtier CDI
BFeu arrièreCContacteur de point mort
DDémarreur
EAlternateur avec rotor à
aimantation permanente
FRedresseur/régulateur
GBobine d’allumage
HBougie
IContacteur du démarreur
JContacteur à clé
KCapteur de vitesse
LBatterieCODES DE COULEUR
B ........................ Noir
Br ....................... Brun
Ch ...................... Chocolat
Dg ...................... Vert foncé
G ........................ Vert
Gy ...................... Gris
L......................... Bleu
O ........................ Orange
R ........................ Rouge
Sb ....................... Bleu ciel
W ....................... Blanc
Y ........................ Jaune
B/L ..................... Noir/bleu
B/W ................... Noir/blancL/B ..................... Bleu/noir
L/R ..................... Bleu/rouge
L/Y..................... Bleu/jaune
L/W.................... Bleu/blanc
R/B..................... Rouge/noir
R/W ................... Rouge/blanc
SCHALTPLAN
1Scheinwerfer
2Multifunktionsanzeige
3Motorstoppschalter
4Kupplungsschalter
5Diode
6Starter-Relais-Diode
7Drosselklappensensor
8Starter-Relais
9Sicherung
0Anlasssperrelais
AZündbox
BRücklichtCLeerlaufschalter
DStartermotor
ELichtmaschine
FGleichrichter/Regler
GZündspule
HZündkerze
IStarterschalter
JZündschalter
KGeschwindigkeitssensor
LBatterieFARB-CODIERUNG
B ...................... Schwarz
Br ..................... Braun
Ch .................... Schokofarben
Dg .................... Dunkelgrün
G...................... Grün
Gy .................... Grau
L ...................... Blau
O...................... Orange
R ...................... Rot
Sb .................... Himmelblau
W ..................... Weiß
Y ...................... GelbB/L ................... Schwarz/Blau
B/W .................. Schwarz/Weiß
L/B ................... Blau/Schwarz
L/R ................... Blau/Rot
L/Y ................... Blau/Gelb
L/W .................. Blau/Weiß
R/B................... Rot/Schwarz
R/W.................. Rot/Weiß
SCHEMA ELETTRICO
1Faro
2Display multifunzione
3Interruttore di arresto motore
4Interruttore della frizione
5Diodo
6Diodo del relè del motorino
di avviamento
7Sensore posizione farfalla
8Relè del motorino di
avviamento
9Fusibile
0Relè di interruzione del
circuito di avviamento
AUnità CDI
BLuce posterioreCInterruttore folle
DMotorino d’avviamento
EMagnete AC
FRaddrizzatore/regolatore
GBobina di accensione
HCandela d’accensione
IInterruttore dell’avviamento
JInterruttore di accensione
KSensore velocità
LBatteriaCODICE COLORE
B ........................ Nero
Br ....................... Marrone
Ch ...................... Cioccolato
Dg ...................... Verde scuro
G ........................ Verde
Gy ...................... Grigio
L......................... Blu
O ........................ Arancione
R ........................ Rosso
Sb ....................... Azzurro
W ....................... Bianco
Y ........................ GialloB/L ..................... Nero/Blu
B/W ................... Blu/Bianco
L/B ..................... Blu/Nero
L/R ..................... Blu/Rosso
L/Y..................... Blu/Giallo
L/W.................... Blu/Bianco
R/B..................... Rosso/Nero
R/W ................... Rosso/Bianco
ESQUEMA ELÉCTRICO
1Faro
2Visor multifunción
3Interruptor de paro del
motor
4Interruptor del embrague
5Diodo
6Diodo del relé de arranque
7Sensor de posición del
acelerador
8Relé de arranque
9Fusible
0Relé de corte del circuito
de arranque
AUnidad CDI
BPiloto traseroCInterruptor de luz de punto
muerto
DMotor de arranque
EMagneto CA
FRectificador/regulador
GBobina de encendido
HBujía
IInterruptor de arranque
JInterruptor principal
KSensor de velocidad
LBateríaCOLORES
B ...................... Negro
Br ..................... Marrón
Ch .................... Chocolatet
Dg .................... Verde oscure
G...................... Verde
Gy .................... Gris
L ...................... Azul
O...................... Naranja
R ...................... Rojo
Sb .................... Azul celeste
W ..................... Blanco
Y ...................... AmarilloB/L ................... Negro/Azul
B/W .................. Negro/Blanco
L/B ................... Azul/Negro
L/R ................... Azul/Rojo
L/Y ................... Azul/Amarillo
L/W .................. Azul/Blanco
R/B................... Rojo/Negro
R/W.................. Rojo/Blanco
COMPONENTI ELETTRICI E SCHEMA ELETTRICO
COMPONENTES Y ESQUEMA ELÉCTRICO COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLAN
Page 826 of 912

7 - 5
–+ELECIGNITION SYSTEM
EC620000
IGNITION SYSTEM
INSPECTION STEPS
Use the following steps for checking the possibility of the malfunctioning engine being attributable to ignition system failure
and for checking the spark plug which will not spark.
*1 marked: Refer to “FUSE INSPECTION” section in the CHAPTER 3.
*2 marked: Refer to “BATTERY INSPECTION AND CHARGING” section in the CHAPTER 3.
*3 marked: Only when the ignition checker is used.
NOTE:•Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Fuel tank
•Use the following special tools in this inspection.
*1 Check fuse.Replace fuse and check
wire harness.
*2 Check battery. Recharge or replace.
Spark gap test*3 Clean or replace spark
plug.
Check entire ignition system for
connection.
(couplers, leads and ignition coil)Repair or replace.
Check engine stop switch. Replace.
Check main switch.Replace.
Check ignition coil. Primary coil Replace.
Secondary coil Replace.
Check AC magneto. Pickup coil Replace.
Check neutral switch. Repair or replace.
Replace CDI unit.
Dynamic spark tester:
YM-34487
Ignition checker:
90890-06754
Pocket tester:
YU-3112-C/
90890-03112
No good
OK
No good
OK
Spark
No spark
No good
OK
No good
OK
No good
OK
No good
OKNo good
No good
OK
No good
OK
Page 827 of 912

7 - 6
–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ETAPES DU CONTROLE
Suivre la procédure ci-dessous pour déterminer si le mauvais fonctionnement du moteur est dû à une panne dans le circuit d’allumage
et pour vérifier une bougie qui ne produit pas d’étincelle.
*1: Se reporter à la section “CONTROLE DES FUSIBLES” au CHAPITRE 3.
*2: Se reporter à la section “CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE” au CHAPITRE 3.
*3: Seulement quant le contrôleur d’allumage est utilisé.
N.B.:
Déposer les pièces suivantes avant le contrôle.
1) Selle
2) Réservoir de carburant
Utiliser les outils spéciaux suivants pendant le contrôle.
*1 Contrôler le fusible.Remplacer le fusible et
contrôler le faisceau de fils.
*2 Contrôler la batterie. Recharger ou remplacer.
Test de la longueur d’étincelle*3 Nettoyer ou remplacer la
bougie.
Contrôler les connexions de
l’ensemble du système d’allumage.
(fiches rapides, fils et bobine
d’allumage)Réparer ou remplacer.
Contrôler le coupe-circuit du moteur. Remplacer.
Contrôler le contacteur à clé. Remplacer.
Contrôler la bobine d’allumage.Enroulement
primaireRemplacer.
Enroulement
secondaireRemplacer.
Contrôler l’alternateur avec rotor à
aimantation permanente.Bobine d’excitation Remplacer.
Contrôler le contacteur de point mort. Réparer ou remplacer.
Remplacer le boîtier CDI
Testeur d’étincelle
dynamique:
YM-34487
Testeur d’allumage:
90890-06754
Multimètre:
YU-3112-C/
90890-03112
Problème
OK
Problème
OK
Etincelle
Pas d’étincelle
Problème
OK
Problème
OK
Problème
OK
Problème
OKProblème
Problème
OK
Problème
OK
SYSTEME D’ALLUMAGE
Page 828 of 912

7 - 7
–+ELEC
ZÜNDSYSTEM
KONTROLLE
Folgende Prüfschritte dienen zur Diagnose von zündungsbedingten Motorstörungen und von Zündkerzenausfall.
*1: Siehe unter “SICHERUNG KONTROLLIEREN” in KAPITEL 3.
*2: Siehe unter “BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN” in KAPITEL 3.
*3: Nur mit dem Zündungstester kontrollieren.
HINWEIS:
•Vor der Kontrolle folgende Bauteile demontieren.
1) Sitzbank
2) Kraftstofftank
•Folgendes Spezialwerkzeug für die Kontrolle verwenden.
*1 Sicherung kontrollieren.Sicherung erneuern und
Kabelbaum kontrollieren.
*2 Batterie kontrollieren. Laden, ggf. erneuern.
Zündfunkenstrecke kontrollieren.*3 Zündkerze reinigen,
ggf. erneuern.
Kabelanschlüsse des gesamten
Zündsystems kontrollieren.
(Steckverbinder, Kabel,
Zündspule)Instand setzen, ggf.
erneuern.
Motorstoppschalter kontrollieren. Erneuern.
Zündschalter kontrollieren. Erneuern.
Zündspule kontrollieren. Primärwicklung Erneuern.
Sekundärwicklung Erneuern.
Lichtmaschine kontrollieren. Impulsgeber Erneuern.
Leerlaufschalter kontrollieren.Instand setzen, ggf.
erneuern.
Zündbox erneuern.
Zündfunkenstrecken-
Tester:
YM-34487
Zündungstester:
90890-06754
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/
90890-03112
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Funke vorhanden
Kein Funke
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
In OrdnungNicht in Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
Nicht in Ordnung
In Ordnung
ZÜNDSYSTEM
Page 829 of 912

7 - 8
–+ELEC
IMPIANTO DI ACCENSIONE
OPERAZIONI PER IL CONTROLLO
Eseguire le seguenti operazioni per controllare se si verificano malfunzionamenti del motore attribuibili a guasti dell’impianto di
accensione e se la candela di accensione non emette scintille.
*1: Fare riferimento al paragrafo “CONTROLLO DEL FUSIBILI” nel CAPITOLO 3.
*2: Fare riferimento al paragrafo “CONTROLLO E CARICA DELLA BATTERIA” nel CAPITOLO 3.
*3: Solo in caso di utilizzo del tester dell’accensione.
NOTA:
Togliere i seguenti componenti prima del controllo.
1) Sella
2) Serbatoio del carburante
Per questo controllo, utilizzare i seguenti attrezzi speciali.
*1 Controllare il fusibile.Sostituire il fusibile e
controllare il cablaggio
elettrico.
*2 Controllare la batteria. Ricaricare o sostituire.
Test lunghezza della scintilla*3 Pulire o sostituire la
candela d’accensione.
Controllare completamente i
collegamenti dell’impianto di
accensione.
(accoppiatori, cavi e bobina di
accensione)Riparare o sostituire.
Controllare l’interruttore di arresto
motore.Sostituire.
Controllare l’interruttore di
accensione.Sostituire.
Controllare la bobina di accensione. Bobina primaria Sostituire.
Bobina secondaria Sostituire.
Controllare il magnete AC. Bobina pickup Sostituire.
Controllare l’interruttore folle. Riparare o sostituire.
Sostituire l’unità CDI.
Tester dinamico della
scintilla:
YM-34487
Tester dell’accensione:
90890-06754
Tester tascabile:
YU-3112-C/
90890-03112
In cattivo stato
OK
In cattivo stato
OK
Scintilla
Nessuna scintilla
In cattivo stato
OK
In cattivo stato
OK
In cattivo stato
OK
In cattivo stato
OKIn cattivo stato
In cattivo stato
OK
In cattivo stato
OK
IMPIANTO DI ACCENSIONE
Page 830 of 912

7 - 9
–+ELEC
SISTEMA DE ENCENDIDO
PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN
Utilice el procedimiento siguiente para verificar la posibilidad de que se esté produciendo n fallo del motor atribuible a un
fallo del sistema de encendido, así como comprobar la bujía.
*1 marcado: Consulte el apartado “COMPROBACIÓN DE LOS FUSIBLES” del CAPÍTULO 3.
*2 marcado: Consulte el apartado “COMPROBACIÓN Y CARGA DE LA BATERÍA” del CAPÍTULO 3.
*3 marcado: Solo cuando se utiliza el comprobador de encendido.
NOTA:
•Desmontar las piezas siguientes antes de proceder a la revisión.
1) Sillín
2) Depósito de combustible
•Utilice las herramientas especiales siguientes en esta revisión.
*1 Comprobar fusible.Cambiar el fusible y com-
probar el mazo de cables.
*2 Comprobar batería. Recargar o cambiar.
Comprobar bujía*3 Limpiar o cambiar la
bujía.
Comprobar las conexiones de todo
el sistema de encendido.
(acopladores, cables y bobina de
encendido)Reparar o cambiar.
Comprobar el interruptor de paro
del motor.Cambiar.
Comprobar el interruptor principal. Cambiar.
Comprobar la bobina de encendido. Bobina primaria Cambiar.
Bobina secundaria Cambiar.
Comprobar la magneto CA. Bobina captadora Cambiar.
Comprobar el interruptor de luz de
punto muerto.Reparar o cambiar.
Cambiar la unidad CDI.
Comprobador de bujías
dinámico:
YM-34487
Comprobador de
encendido:
90890-06754
Comprobador de
bolsillo:
YU-3112-C/
90890-03112
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Chispa
No hay chispa
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
CorrectoIncorrecto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
Correcto
SISTEMA DE ENCENDIDO