YAMAHA WR 250F 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2016Pages: 448, tamaño PDF: 14.21 MB
Page 301 of 448

ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
6-68
10 Rotor del alternador 1
11 Chaveta de media luna 1
12 Embrague del motor de arranque 1
13Engranaje impulsor del embrague del motor de
arranque1
14 Sensor de posición del cigüeñal 1
15 Estátor 1
Para la instalación, invierta el procedimiento
de extracción.
Extraer el alternador
Orden Tarea/piezas que se van a extraerCanti-
dadObservaciones
T R..
T R..
6
611
9
8
7
2
3
1
14
4 5
12
10
13
T R..
T R..
T R..LTT R..
T R..
15
Page 302 of 448

ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
6-69
SAS2GB3308EXTRACCIÓN DEL ALTERNADOR
1. Extraer:
• Tuerca del rotor del alternador “1”
• Arandela
2. Extraer:
• Rotor del alternador “1”
(con el extractor de rotor “2”)
• Chaveta de media luna
SAS2GB3309COMPROBACIÓN DEL EMBRAGUE DEL
ARRANQUE
1. Comprobar:
• Rodillos del embrague del arranque
Daños o desgate Sustituir.
2. Comprobar:
• Engranaje intermedio del embrague del ar-
ranque
• Engranaje del embrague del arranqueRebabas, virutas, durezas o desgate
Sustituya las piezas defectuosas.
3. Comprobar:
• Engranaje del embrague del arranque
Daño, corrosión o desgate Sustituya el
engranaje del embrague del arranque.
4. Comprobar:
• Conjunto amortiguador
Daño, corrosión o desgate Sustituya el
conjunto amortiguador.
Compruebe el engranaje del inducido del
motor de arranque.
5. Comprobar:
• Funcionamiento del embrague del motor de
arranque
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Instale el engranaje de accionamiento del
embrague del arranque “1” en el embrague
del arranque y sujételo.
b. Cuando gire el engranaje de accionamiento
del embrague del arranque en el sentido de
las agujas del reloj “A”, el embrague de ar-
ranque y el engranaje de accionamiento del
embrague del arranque deben interaccio-
nar, de lo contrario el embrague del ar-
ranque no funciona bien y deberá ser
sustituido.
c. Cuando gire el engranaje de accionamiento
del embrague del arranque en el sentido
contrario a las agujas del reloj “B”, deberá
girar libremente, de lo contrario el embrague
del arranque no funciona bien y deberá ser
sustituido. Extractor de rotores
90890-04142
Extractor de rotores
YM-04142
1
1
2
1 A
B
Page 303 of 448

ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
6-70
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS2GB3310INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DEL AR-
RANQUE
1. Instalar:
• Estátor “1”
• Perno del estátor “2”
• Sensor de posición del cigüeñal “3”
• Sujeción “4”
• Perno del sensor de posición del cigüeñal
“5”
NOTA
• Pase el cable de la magneto C.A. “6” y el ca-
ble del sensor de posición del cigüeñal “7” de-
bajo de la sujeción tal y como se muestra.
• Apriete el perno del estátor utilizando T25 bit.
• Aplique sellador al aislante del cable de la
magneto CA.2. Instalar
• Engranaje de accionamiento del embrague
del arranque “1”
NOTA
Aplique aceite de motor a la circunferencia in-
terior del engranaje impulsor del motor de ar-
ranque.
3. Instalar:
• Embrague del arranque “1”
Al rotor del alternador “2”.
SAS2GB3311INSTALAR EL ALTERNADOR
1. Instalar:
• Chaveta de media luna “1”
• Rotor del alternador “2”
NOTA
• Limpie las superficies de contacto de las por-
ciones cónicas del cigüeñal y del rotor del al-
ternador.
• Al instalar la chaveta de media luna,
asegúrese de que la superficie plana “a” se
encuentra en paralelo con la línea central del
cigüeñal “b”.
• Cuando instale el rotor del alternador, alinee
la ranura “c” del rotor del alternador con la
chaveta de media luna. Perno del estátor
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
LOCTITE®
Perno del sensor de posición del
cigüeñal
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Sellador Yamaha nº 1215
90890-85505
(Three bond No.1215®)
T R..
T R..
6
7
1
3
22
5
5
4LT
Perno del embrague del arranque
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
LOCTITE®
21
LT
T R..
Page 304 of 448

ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
6-71
2. Instalar:
• Arandela
• Tuerca del rotor del alternador “1”
NOTA
Apriete la tuerca del rotor del alternador a 65
Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf), afloje y vuelva a apre-
tar la tuerca del rotor del alternador hasta 65
Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf).
3. Instalar:
• Eje del engranaje intermedio de arranque
“1”
• Cojinete “2”
• Engranaje intermedio de arranque 2 “3”
NOTA
Aplique el aceite de motor en el eje del en-
granaje intermedio del arranque, cojinete y cir-
cunferencia interior del engranaje intermedio.
4. Instalar:• Clavija de centrado
• Junta de la tapa del cárter
• Tapa del cárter izquierdo “1”
• Sujeción de cable “2”
• Perno de la tapa del cárter
• Cable del interruptor de punto muerto “3”
NOTA
• Pase el cable de la magneto C.A. “4” por de-
bajo de la tapa del cárter izquierdo “a” tal y
como se muestra.
• Apriete los tornillos por etapas y en zigzag.
5. Instalar:
• Arandela “1”
• Conjunto amortiguador “2”
• Arandela “3”
NOTA
Aplique aceite de motor al eje y a las arande-
las. Tuerca del rotor del alternador
65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
2 C1 1
1a b
T R..
1
1
21
2
3
Perno de la tapa del cárter
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
New
T R..
4
1a
1
2
3
21
2
3
Page 305 of 448

ALTERNADOR Y EMBRAGUE DEL ARRANQUE
6-72
6. Instalar:
• Tapa (conjunto amortiguador) “1”
• Soporte “2”
• Perno “3”
• Tubo respiradero 2 “4”
NOTA
Instale la tapa (conjunto amortiguador) con la
marca “a” hacia arriba.Perno
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
T R..
1a3
3
2
4
Page 306 of 448

CÁRTER
6-73
SAS2GB3312
CÁRTER
Separar el cárter
Orden Nombre de la piezaCanti-
dadObservaciones
MotorConsulte “DESMONTAJE DEL MOTOR” en
la página 6-1.
PistónConsulte “CILINDRO Y PISTÓN” en la pági-
na 6-32.
CompensadorConsulte “BOMBA DE ACEITE Y EN-
GRANAJE DEL COMPENSADOR” en la pá-
gina 6-60.
Conjunto del eje del pedal de arranqueConsulte “PEDAL DE ARRANQUE” en la pá-
gina 6-52.
SegmentoConsulte “EJE DEL CAMBIO” en la página 6-
55.
Rotor del alternadorConsulte “ALTERNADOR Y EMBRAGUE
DEL ARRANQUE” en la página 6-67.
1Guía de la cadena de distribución (lado de es-
cape)1
2Placa de tope de la guía de la cadena de distri-
bución1
3 Cadena de distribución 1
4 Tornillo [L = 45 mm (1.77 in)] 7
5 Tornillo [L = 60 mm (2.36 in)] 2
10 Nm (1.0 mkgf, 7.2 ftIbf)T.R
.
12 Nm (1.2 mkgf, 8.7 ftIbf)T.R
.
12 Nm (1.2 mkgf, 8.7 ftIbf)T.R
.
12 Nm (1.2 mkgf, 8.7 ftIbf)T.R
.
3
1 5
2
6410 56
4
4
446
9117
8
9
LT
Page 307 of 448
![YAMAHA WR 250F 2016 Manuale de Empleo (in Spanish) CÁRTER
6-74
6 Tornillo [L = 75 mm (2.95 in)] 3
7 Cárter derecho 1
8 Cárter izquierdo 1
9 Clavija de centrado 2
10 Cigüeñal 1
11 Boquilla de compresión del conducto de aceite 1
Para la instalaci YAMAHA WR 250F 2016 Manuale de Empleo (in Spanish) CÁRTER
6-74
6 Tornillo [L = 75 mm (2.95 in)] 3
7 Cárter derecho 1
8 Cárter izquierdo 1
9 Clavija de centrado 2
10 Cigüeñal 1
11 Boquilla de compresión del conducto de aceite 1
Para la instalaci](/img/51/52290/w960_52290-306.png)
CÁRTER
6-74
6 Tornillo [L = 75 mm (2.95 in)] 3
7 Cárter derecho 1
8 Cárter izquierdo 1
9 Clavija de centrado 2
10 Cigüeñal 1
11 Boquilla de compresión del conducto de aceite 1
Para la instalación, invierta el procedimiento
de extracción.
Separar el cárter
Orden Nombre de la piezaCanti-
dadObservaciones
10 Nm (1.0 mkgf, 7.2 ftIbf)T.R
.
12 Nm (1.2 mkgf, 8.7 ftIbf)T.R
.
12 Nm (1.2 mkgf, 8.7 ftIbf)T.R
.
12 Nm (1.2 mkgf, 8.7 ftIbf)T.R.
3
1 5
2
6410 56
4
4
446
9117
8
9
LT
Page 308 of 448

CÁRTER
6-75
Extraer el cojinete y la junta de aceite
Orden Nombre de la piezaCanti-
dadObservaciones
Caja de cambiosConsulte “CAJA DE CAMBIOS” en la página
6-82.
Leva de cambio y horquilla de cambioConsulte “CAJA DE CAMBIOS” en la página
6-82.
1 Grapa circular 2
2 Juntas de aceite 3
3 Cojinete 11
Para la instalación, invierta el procedimiento
de extracción.
LT
LT
LT
2
3
33
3
3
3 3
33
New
1
1
2
3
New
New
LT
22 Nm (2.2 mkgf, 16 ftIbf)T.R.
Page 309 of 448

CÁRTER
6-76
SAS2GB3313DESARMADO DEL CÁRTER
1. Separar:
• Cárter derecho
• Cárter izquierdo
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Extraiga los pernos del cárter.
NOTA
Afloje cada tornillo 1/4 de vuelta cada vez y, cu-
ando todos estén aflojados, extráigalos.
b. Extraiga el cárter derecho “1”.
NOTA
• Ponga el cárter con su lado izquierdo hacia
abajo y divídalo insertando la punta de un
destornillador en la hendidura de separación
“a” del cárter.
• Eleve horizontalmente el cárter derecho
mientras golpea suavemente la ranura de
partición del cárter y el resalte de montaje del
motor usando un mazo blando, y deje el
cigüeñal y la caja de cambios con el cárter iz-
quierdo.
ECA
ATENCIÓN
Utilice un mazo blando para golpear la mi-
tad del cárter. Golpee sólo en las partes re-
forzadas del cárter. No golpee las
superficies de contacto de la junta. Proceda
lentamente y con cuidado. Asegúrese de
que las mitades del cárter se separen uni-
formemente. En caso de que no se separen,
compruebe que no quede algún tornillo o
herraje sujetos. No lo fuerce.c. Extraiga las clavijas de centrado y la junta
tórica.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
SAS2GB3314DESMONTAJE DEL COJINETE DEL
CÁRTER
1. Extraer:
• Cojinete “1”
NOTA
• Extraiga el cojinete del cárter presionando la
guía interior.
• No utilice el cojinete que ha extraído.
SAS2GB3315COMPROBACIÓN DE LA CADENA DE DIS-
TRIBUCIÓN, LA GUÍA DE LA CADENA DE
DISTRIBUCIÓN Y EL DEPURADOR DE
ACEITE
1. Comprobar:
• Cadena de distribución
Rigidez Sustituya el piñón del eje de le-
vas, la cadena de distribución y el piñón del
cigüeñal en su totalidad.
1
a
Page 310 of 448

CÁRTER
6-77
2. Comprobar:
• Guía de la cadena de distribución
Daños o desgate Sustituir
SAS2GB3316COMPROBACIÓN DEL CÁRTER
1. Arandela:
•Cárter
NOTA
• Lave el cárter con disolvente suave.
• Elimine el resto de juntas de la superficie de
contacto del cárter.
2. Comprobar:
•Cárter
Grietas/daños Sustituya.
• Conductos de suministro de aceite
Obstrucción Sople con aire comprimido.
SAS2GB3317INSTALACIÓN DE UN SELLO DE ACEITE
1. Instalar:
• Junta de aceite “1”
(al cárter izquierdo)
SAS2GB3318MONTAJE DEL CÁRTER
1. Instalar:
• Tornillo de la placa de la tapa de cojinete
NOTA
Monte el cojinete presionando la guía exterior
en paralelo.
2. Aplicar:
• Sellador
(a la superficie de contacto del cárter)3. Instalar:
• Clavija de centrado “1”
• Cárter “2”
(al cárter izquierdo)
NOTA
• Aplique grasa de jabón de litio en la junta tóri-
ca.
• Acople el cárter derecho al cárter izquierdo.
Golpee ligeramente el cárter con un mazo
blando.
• Cuando instale el cárter, la biela debe encon-
trarse en el punto muerto superior (PMS).
• Apriete los pernos de manera entrecruzada
en dos (2) fases, con un 1/4 de vuelta cada
uno. Profundidad instalada “a”
4.5–5.0 mm (0.18–0.20 in)
Tornillo de la placa de la tapa de
cojinete
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
LOCTITE®
Tornillo de la placa de la tapa de
cojinete (cigüeñal)
22 Nm (2.2 m·kgf, 16 ft·lbf)
LOCTITE®
New
a 1
T R..
Sellador Yamaha nº 1215
90890-85505
(Three bond No.1215®)
Perno del cárter
12 Nm (1.2 m·kgf, 8.7 ft·lbf)
T R..