YAMAHA WR 450F 2010 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: WR 450F, Model: YAMAHA WR 450F 2010Pages: 238, PDF-Größe: 14.26 MB
Page 11 of 238

1-3
LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER
AUS, NZ, ZA
Page 12 of 238

1-4
LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER
Machen Sie sich mit den folgenden Piktogrammen und den dazu gehörenden erklärenden Texten vertraut.Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Diese Einheit enthält Stickstoff unter hohem Druck. Falsche Handhabung kann zu einer Explosion füh-
ren. Nicht verbrennen, anbohren oder öffnen.
Schalten Sie den Hauptschalter nach der Fahrt aus, um Entladung der Batterie zu vermeiden.
Ausschließlich bleifreies Benzin tanken.
Reifenluftdruck bei kalten Reifen messen.
Reifenluftdruck einstellen.
Falscher Reifenluftdruck kann zum Verlust der Kontrolle führen.
Der Verlust der Kontrolle kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Page 13 of 238

1-5
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
• Die Abbildungen in vorliegender Anleitung können leicht vom eigentlichen Modell abweichen und dienen daher lediglich
zur Bezugnahme.
• Änderungen an Design und technischen Daten jederzeit vorbehalten.
1. Kupplungshebel
2. Warmstarthebel
3. Motorstoppschalter
4. Multifunktionsanzeige
5. Zündschalter
6. Starterschalter
7. Handbremshebel
8. Gasdrehgriff
9. Kühlerverschlussdeckel
10. Tankverschluss
11. Rücklich
12. Kickstarterhebel
13. Kraftstofftank 14. Scheinwerfer
15. Kühler
16. Kühlmittel
ablassschraube
17. Fußbremshebel
18. Ventilverbindung
19. Kraftstoffhahn
20. Chokehebel
21. Luftfilter
22. Auffangtank
23. Antriebskette
24. Fußschalthebel
25. Ölmessstab
26. Teleskopgabel
Page 14 of 238

1-6
KUNDENINFORMATION
KUNDENINFORMATION
Die Fahrzeug-Identifizierungsnum-
mer ist in folgenden Fällen erforder-
lich:
1. Bei der Bestellung von Ersatz-teilen benötigt der Yamaha-Hän-
dler diese Nummer zur exakten
Identifizierung des Modells.
2. Bei Diebstahl benötigt die Polizei
diese Nummer zur exakten Identi-
fizierung des Modells.
FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNGSNU
MMER
Die Fahrzeug-Identifizierungsnum-
mer "1" ist auf der rechten Seite des
Lenkkopfrohres eingeschlagen.
MOTORIDENTIF IZIERUNGSNUMM
ER
Die Motor-Identifizierungsnummer
"1" ist an der gezeigten Stelle im
Kurbelgehäuse eingeschlagen.
MODELLCODE-INFORMATION
Das Modellcode-Klebeschild "1" ist
an der gezeigten Stelle auf dem Rah-
men unter dem Fahrersitz ange-
bracht. Die Codenummer und das
Info-Kürzel werden zur Ersatzteil-
bestellung benötigt.
ABGASKONTROLL INFORMATION
S-AUFKLEBER (für Kanada)
Der Abgaskontrollinformations-
Aufkleber "1" ist an der in der Abbil-
dung gezeigten Stelle angebracht.
Dieser Aufkleber zeigt die durch
Bundes- und Staats- und Umweltge-
setzgebung in Kanada vorgeschrie-
benen Abgas-Emissionswerte. A. Links
B. Rechts
MITGELIEFERTE TEILE
VENTILVERBINDUNG
Die Ventilverbindung "1" ist im Kraft-
stofftank- Belüft
ungsschlauch ange-
bracht und verhindert ein Auslaufen
von Benzin.
Beim Einbau sicherstellen, dass
die Pfeilmarkierung nach unten
zum Kraftstofftank gerichtet ist.
ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL
Der Zündkerzenschlüssel "1" dient
zum Aus- und Einbau der Zündkerze.
SPEICHENSCHLÜSSEL
Der Speichenschlüssel "1" dient zum
Festziehen der Speichen.
DÜSENNADELZIEHERWERKZEU
G (Nicht Kanada)
Das Düsennadel-Zieherwerkzeug "1"
wird benutzt, um die Düsennadel aus
dem Vergaser herauszuziehen. ANTRIEBSRITZELFÜHRUNG (Für
EUROPA)
Die Antriebsritzelführung "1" beim
Einbau des enthaltenen Antriebsrit-
zels (13T) verwenden.
WICHTIGE
INFORMATIONEN
VORBEREITUNG FÜR AUSBAU
UND ZERLEGUNG
1. Vor dem Ausbau oder Zerlegen
der Bauteile und -gruppen sämtli-
chen Schmutz, Schlamm, Staub
und andere Fremdkörper entfern-
en.
• Vor dem Abspritzen des Fahrzeugs mit Wasser folgende
Bauteile entsprechend abdecken.
Auspuffrohrmündung
Ansaugluftöffnung in der Seiten-
abdekkung
Öffnung an der Unterseite des
Wasserpumpengehäuses
Ablassbohrung an der rechten
Seite des Zylinderkopfes
Sämtliche elektrischen Bauteile
Page 15 of 238

1-7
KABELANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
2. Nur geeignete Werkzeuge und Reinigungsmittel verwenden. Sie-
he unter "SPEZIAL-
WERKZEUGE".
3. Beim Zerlegen zusammenge- hörige Teile immer gemeinsam
ablegen. Dies gilt besonders für
Zahnräder, Zylinder, Kolben und
alle beweglichen Teile, die mitein-
ander arbeiten. Solche Baugrup-
pen dürfen nur komplett wieder
verwendet oder ausgetauscht
werden.
4. Alle ausgebauten Teile reinigen und in der Reihenfolge des Aus-
baus auf einer sauberen Unter-
lage ablegen. Dies gewährleistet
einen zügigen und korrekten
Zusammenbau.
5. Feuer fern halten.
ERSATZTEILE
1. Es wird empfohlen, nur Original- Ersatzteile von Yamaha zu ver-
wenden. Nur von Yamaha emp-
fohlene Schmiermittel
verwenden.
DICHTUNGEN, DICHTRINGE UND
O-RINGE
1. Beim Überholen des Motors sind sämtliche Dichtungen, Dichtringe
und O-Ringe zu erneuern. Alle Di-
chtflächen, Dichtlippen und O-
Ringe vor dem Zusammenbau
säubern.
2. Beim Zusammenbau alle beweg- lichen Teile sowie Lager ölen. Alle
Dichtlippen einfetten. SICHERUNGSSCHEIBEN, -
BLECHE UND SPLINTE
1. Sicherungsscheiben und -bleche
"1" sowie Splinte müssen nach
dem Ausbau erneuert werden. Si-
cherungslaschen und Splinten-
den werden nach dem
vorschriftsmäßi gen Festziehen
der Schraube bzw. Mutter gegen
die Schlüsselfläche der Schraube
bzw. Mutter hochgebogen.
LAGER UND DICHTRINGE
1. Lager "1" und Dichtringe "2" so einbauen, dass die Herstellerbes-
chriftung oder Teilenummer sicht-
bar bleibt. (Die Beschriftung muss
also nach außen weisen.) Beim
Einbau von Dichtringen die Dich-
tlippen mit einer dünnen Schicht
Lithiumseifenfett bestreichen. La-
ger beim Einbau großzügig ölen.
Lager nie mit Druckluft behandeln.
Dies könnte die Lagerlaufflächen
beschädigen.
SICHERUNGSRINGE
1. Sicherungsringe vor dem Wie-dereinbau sorgfältig kontrollieren.
Kolbenbolzen-Sicherungsringe
müssen nach jedem Ausbau
erneuert werden. Bei Verformung
oder Beschädigung erneuern.
Beim Einbau eines Sicherung-
sringes "1" stets darauf achten,
dass die scharfkantige Seite "2"
den Ring gegen die Druckrich-
tung "3" abstützt. Siehe entspre-
chende Abbildung. Siehe
entsprechende Abbildung.
KABELANSCHLÜSSE
KONTROLLIEREN
Sämtliche Steckverbinderkontakte
und Kabelanschlüsse auf Flecke,
Rost, Feuchtigkeit u. ä. kontrollieren.
1. Lösen: • Steckverbinder
2. Sämtliche Kontakte mit Druckluft trockenblasen.
3. Steckverbinder zwei- oder drei- mal trennen und verbinden.
4. Kabel durch Ziehen auf festen Sitz prüfen.
5. Falls eine Anschlussklemme sich löst, deren Stift "1" leicht hochbie-
gen und die Anschlussklemme
wieder einsetzen.
6. Anschließen: • Steckverbinder
Die Steckverbinder rasten horbar ein.
Page 16 of 238

1-8
KABELANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
7. Mit dem Taschen-Multimeter auf
freien Durchgang prüfen.
• Ist ein Widerstand messbar, müs- sen die Anschlussklemmen
gereinigt werden.
• Bei der Prüfung des Kabelbaums
müssen die Schritte 1 bis 7 befolgt
werden.
• Handelsübliches Kontaktspray
sollte nur als Notlösung verwendet
werden.
• Das Taschen-Multimeter, wie in der
Abbildung gezeigt, anschließen.
Page 17 of 238

1-9
SPEZIALWERKZEUGE
SPEZIALWERKZEUGE
Die folgenden Spezialwerkzeuge sind für korrekte und vollständige Einstell- und Montagearbeiten unerlässlich. Durch die
Verwendung dieser Werkzeuge werden Beschädigungen vermieden, die beim Gebrauch ungeeigneter Hilfsmittel oder im-
provisierter Techniken entstehen können . Die Ausführung und Teilenummer der S pezialwerkzeuge weicht je nach Bestim-
mungsland ab. Bei der Bestellung von Spezialwerkzeugen so llten die im Folgenden aufgeführten Bezeichnungen und
Teilenummern angegeben werden.
• Teilenummern für U.S.A. und Kanada be ginnen mit "YM-", "YU-" bzw. "ACC-".
• Teilenummern für alle anderen Länder beginnen mit "90890-".
Werkzeug/Teilenummer Anwendung Abbildung
Messuhr und Ständer
YU-3097, 90890-01252
Ständer
YU-1256 Zum Kontrollieren von Bauteilen auf
Schlag und Verbiegung.
Kurbelwellen-Einbauwerkzeug
Kurbelwellen-Einbaufassung
YU-90050, 90890-01274
Kurbelwellen-Einbauschraube
YU-90050, 90890-01275
Kurbelwellen-Einbauhülse
YM-91044, 90890-04081
Adapter (M12)
YU-90063, 90890-01278 Zum Einbau der Kurbelwelle.
Kolbenbolzen-Abzieher
YU-1304, 90890-01304 Zum Ausbau des Kolbenbolzens.
Kühlerverschlussdeckel-Prüfgerät
YU-24460-01, 90890-01325
Kühlerverschlussdeckel-Adapter
YU-33984, 90890-01352 Zur Prüfung des Kühlsystems.
Page 18 of 238

1-10
SPEZIALWERKZEUGE
Hakenschlüssel
YU-33975, 90890-01403 Zum vorschriftsmäß
igen Festziehen
der Lenkkopf- Ringmutter.
Dämpferrohr-Halter
YM-01494, 90890-01494 Zum Aus- und Einbau des Dämpfer-
rohrs.
Gabeldichtring-Treiber
YM-A0948, 90890-01502 Zum Einbau des Gabeldichtrings.
Speichennippel-Schlüssel
YM-01521, 90980-01521 Dieses Werkzeug dient zum Festz-
iehen der Speichen.
Rotorhalter
YS-1880-A, 90890-01701 Zum Lösen und Festziehen der
Schwungrad-Magne
tzünder-Mutter.
Taschen-Multimeter
YU-3112-C, 90890-03112 Zur Prüfung von Widerständen,
Spannungen und Stromstärken.
Werkzeug/Teilenummer Anwendung Abbildung
Page 19 of 238

1-11
SPEZIALWERKZEUGE
Stroboskoplampe
YM-33277-A, 90890-03141 Zur Prüfung des Zündzeitpunktes.
Ventilfederspanner
YM-4019, 90890-04019 Zum Aus- und Einbau der Ventile.
Kupplungshalter
YM-91042, 90890-04086 Zum Festhalten der Kupplung beim
Lösen und Festziehen der Kup-
plungsnaben-Mutter.
Ventilführungs-Austreiber
Einlass 4.5 mm (0.18 in)
Auslass 5.0 mm (0.20 in)
YM-4116, 90890-04116
YM-4097, 90890-04097 Zum Aus- und Einbau der Ventilfüh-
rungen.
Ventilführungs-Einbauhülse
Einlass 4.5 mm (0.18 in)
Auslass 5.0 mm (0.20 in)
YM-4117, 90890-04117
YM-4098, 90890-04098 Zum Einbau der Ventilführungen.
Ventilführungs-Reibahle
Einlass 4.5 mm (0.18 in)
Auslass 5.0 mm (0.20 in)
YM-4118, 90890-04118
YM-4099, 90890-04099 Zum Ausbohren neuer Ventilführun-
gen.
Rotorabzieher
YM-4142, 90890-04142 Zum Ausbau des Schwungrad-Mag-
netzünders.
Werkzeug/Teilenummer Anwendung Abbildung
Page 20 of 238

1-12
SPEZIALWERKZEUGE
Kurbelgehäuse-Trennwerkzeug
YU-A9642
90890-04152Zum Ausbau der Kurbelwelle.
Zündfunkenstrecken-Tester
YM-34487
Zündungstester
90890-06754 Zur Prüfung des Zündsystems.
Manometersatz
YB-35956-A, 90890-06756 Zur Prüfung des Sekundärluftsys-
tems.
Drehzahlmesser
YU-39951-B, 90890-06760 Zur Ermittlung der Motordrehzahl.
YAMAHA-Dichtmasse Nr.1215
(ThreeBond
® Nr.1215)
90890-85505 Zum Abdichten von Kurbelgehäuse-
Passflächen und dergleichen.
Werkzeug/Teilenummer Anwendung Abbildung