YAMAHA WR 450F 2014 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: WR 450F, Model: YAMAHA WR 450F 2014Pages: 100, PDF-Größe: 2.65 MB
Page 11 of 100
1-4
1
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Yamaha-Originalzubehör, das Sie nur bei
Ihrem Yamaha-Händler erhalten, wurde
von Yamaha für die Verwendung an Ihrem
Fahrzeug ausgelegt, getestet und zugelas-
sen.
Viele Anbieter, die in keiner Beziehung zu
Yamaha stehen, stellen Teile und Zubehör
für Yamaha-Fahrzeuge her oder bieten die
Modifikation von Yamaha-Fahrzeugen an.
Yamaha ist außerstande, die für diesen Zu-
behörmarkt hergestellten Produkte zu tes-
ten. Aus diesem Grunde kann Yamaha die
Verwendung von Zubehör, das nicht von
Yamaha verkauft wird oder die Durchfüh-
rung von Modifikationen, die nicht speziell
von Yamaha empfohlen wurden, weder gut-
heißen noch empfehlen, auch dann nicht,
wenn das Produkt oder die Modifikation von
einer Yamaha-Fachwerkstatt verkauft bzw.
eingebaut wurde.
Teile, Zubehör und Modifikationen vom
freien Zubehörmarkt
Es mag Produkte auf dem freien Zubehör-
markt geben, deren Auslegung und Qualität
dem Niveau von Yamaha-Originalzubehör
entspricht, bedenken Sie jedoch, dass eini-
ge Zubehörteile und Modifikationen des
freien Zubehörmarktes nicht geeignet sind
wegen potenzieller Sicherheitsrisiken für
Sie und andere. Der Einbau von Produktendes freien Zubehörmarktes oder die Durch-
führung von Modifikationen an Ihrem Fahr-
zeug, die dessen Ko
nstruktionsmerkmale
oder Betriebsverhalten verändern, kann Sie
und andere einer höheren Gefahr schwerer
oder tödlicher Verletzungen aussetzen. Sie
sind selbst verantwortlich für Verletzungen,
die mit Änderungen an Ihrem Fahrzeug in
Verbindung stehen.
Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien,
sowie an die unter “Beladung” aufgeführten
Punkte, wenn Sie Zubehörteile anbringen.
Niemals Zubehör installieren, das die
Leistung Ihres Motorrads einschrän-
ken würde. Das Zubehör vor Benut-
zung sorgfältig daraufhin inspizieren,
dass es in keiner Weise die Bodenfrei-
heit oder den Wendekreis einschränkt,
den Federungs- oder Lenkausschlag
begrenzt, die Handhabung der Bedie-
nungselemente behindert oder Lichter
oder Reflektoren verdeckt.
Zubehör, das am Lenker oder im
Bereich der Teleskopgabel ange-
bracht wird, kann aufgrund falscher
Gewichtsverteilung zu Instabilität
führen. Wird Zubehör am Lenker
oder im Bereich der Teleskopgabel
angebracht, muss dieses so leicht
wie möglich sein und auf ein Mini-
mum beschränkt werden. Sperrige oder große Zubehörteile
können die Stabilität des Motorrads
ernsthaft beeinträchtigen. Durch
Wind könnte das Motorrad aus der
Bahn gebracht oder durch Seiten-
wind instabil gemacht werden.
Bestimmte Zubehörteile können den Fahrer aus seiner normalen
Fahrposition verdrängen. Diese in-
korrekte Fahrposition beschränkt
die Bewegungsfreiheit des Fahrers
und kann die Kontrolle über das
Fahrzeug beeinträchtigen; deshalb
werden solche Zubehörteile nicht
empfohlen.
Beim Anbringen elek trischer Zubehör-
teile mit großer Umsicht vorgehen.
Wird die Kapazität der elektrischen
Anlage des Motorrads durch elektri-
sche Zubehörteile überlastet, könnte
der Strom ausfallen und dadurch eine
gefährliche Situation entstehen.
Reifen und Felgen vom freien Zubehör-
markt
Die ab Werk an Ihrem Motorrad montierten
Reifen und Felgen entsprechen genau sei-
nen Leistungsdaten und bieten die beste
Kombination aus Handhabung, Bremsver-
halten und Komfort. Andere Reifen, Felgen,
Größen und Kombinationen sind möglicher-
1DX-9-G2.book 4 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前10時14分
Page 12 of 100
1-5
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1
weise ungeeignet. Reifendaten und weitere
Informationen zum Reifenwechsel siehe
Seite 6-19.
Transport des Motorrads
Die folgenden Anweisungen sind unbedingt
zu beachten, wenn das Motorrad auf einem
anderen Fahrzeug transportiert wird.
Alle losen Gegenstände vom Motorrad
entfernen.
Das Vorderrad auf dem Anhänger
oder der Ladefläche des LKWs genau
geradeaus ausrichten und in einer
Führungsschiene einklemmen, so
dass es sich nicht bewegen kann.
Einen Gang einlegen (bei Modellen
mit manueller Schaltung).
Das Motorrad mit Niederhaltern oder
geeigneten Riemen, die an starren
Rahmenteilen des Motorrads befestigt
sind, festzurren. Geeignete Befesti-
gungspunkte für die Riemen sind der
Rahmen oder die obere Gabelbrücke,
nicht jedoch gummigelagerte Lenker,
die Blinker oder anderen Teile, die be-
schädigt werden können. Wählen Sie
die Befestigungspunkte für die Verzur-
rung sorgfältig aus, achten Sie darauf,
dass die Riemen während des Trans-
ports nicht auf lackierten Oberflächen
scheuern.
Das Motorrad sollte, wenn möglich,
durch die Verzurrung etwas in seine
Federung hinein gezogen werden, so
dass es sich während des Transports
nicht übermäßig auf und ab bewegen
kann.
1DX-9-G2.book 5 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前10時14分
Page 13 of 100
2-1
12
BESCHREIBUNG
GAU10410
Linke Seitenansicht
12
1, 23
4, 5 6
7810
9
11
1. Druckstufendämpfungs-Einstel lschraube der Teleskopgabel
(Seite 3-14)
2. Entlüftungsschraube (Seite 3-15)
3. Chokeknopf (Seite 3-12)
4. Batterie (Seite 6-32)
5. Hauptsicherung (Seite 6-33)
6. Luftfiltereinsatz (Seite 6-15)
7. Motoröl-Prüfschraube (Seite 6-9) 8. Fußschalthebel (Seite 3-8)
9. Motoröl-Einfüllschraubverschluss (Seite 6-9)
10.Motoröl-Ablassschraube (Öltank) (Seite 6-9)
11.Deckel des Motoröltanks (Seite 6-9)
12.Zugstufendämpfungs-Einstellschraube der Teleskopgabel
(Seite 3-14)
1DX-9-G2.book 1 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前10時14分
Page 14 of 100
BESCHREIBUNG
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
GAU10420
Rechte Seitenansicht
1, 23 5
7
8
11
6
10
12
9 4
1. Einstellschraube der Federbein-
Druckstufendämpfung (für lang-
same Dämpfung) (Seite 3-16)
2. Einstellmutter der Federbein-Druckstufendämpfung (für schnelle Dämpfung) (Seite 3-16)
3. Kickstarter (Seite 3-12)
4. Kraftstofftank-Verschluss (Seite 3-9)
5. Kühlerverschlussdeckel (Seite 6-13)
6. Lenkschloss (Seite 3-13) 7. Kühlflüssigkeits-Abl
assschraube (Seite 6-14)
8. Fußbremshebel (Seite 3-9)
9. Motoröl-Ablassschraube (K urbelgehäuse) (Seite 6-9)
10.Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter hinten (Seite 6-25)
11.Einstellschraube der Federbei n-Zugstufendämpfung (Seite 3-16)
12.Hinterrad-Bremslichtschalter (Seite 6-23)
1DX-9-G2.book 2 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前10時14分
Page 15 of 100
BESCHREIBUNG
2-3
23
4
5
6
7
8
9
GAU10430
Bedienungselemente und Instrumente
123
4 5
6
8
7
1. Kupplungshebel (Seite 3-7)
2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-6)
3. Multifunktionsanzeige (Seite 3-2)
4. Zündschloss (Seite 3-1)
5. Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter vorn (Seite 6-25)
6. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-6)
7. Handbremshebel (Seite 3-8)
8. Gasdrehgriff (Seite 6-19)
1DX-9-G2.book 3 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前10時14分
Page 16 of 100
3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU10451
Zündschloss Das Zündschloss schaltet die Zündung so-
wie die Stromversorgung der anderen elek-
trischen Systeme ein und aus. Die
einzelnen Schlüsselstellungen sind nachfol-
gend beschrieben.
GAU52430
ON
Alle elektrischen Stromkreise werden mit
Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung,
Rücklicht, Kennzeichenleuchte und Stand-
licht vorn leuchten auf, und der Motor kann
angelassen werden. HINWEISDer Scheinwerfer leuchtet automatisch auf,
wenn der Motor angelassen wird und bleibt
an, bis das Zünschloss auf “OFF” gedrücktwird, auch wenn der Motor abwürgt.
GAU52471
OFF
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschal-
tet.
WARNUNG
GWA16130
Das Zündschloss niemals auf “OFF”
drücken während das Fahrzeug in Bewe-
gung ist, andernfalls wird das elektri-
sche System ausgeschaltet und kann zu
Kontrollverlust oder einem Unfall füh-ren.ACHTUNG
GCA17830
Sicherstellen, dass das Zündschloss bei
ausgeschaltetem Motor auf “OFF” steht,
da sich sonst die Batterie so weit entla-
den kann, dass der Anlasser nicht mehrrichtig funktioniert.
GAU49393
Kontroll- und Warnleuchten
GAU11020
Blinker-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte blinkt, wenn der Blin-
kerschalter nach rechts oder links gedrückt
wird.
GAU11060
Leerlauf-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn
das Getriebe sich in der Leerlaufstellung
befindet.1. Leerlauf-Kontrollleuchte “ ”
2. Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
3. Blinker-Kontrollleuchte “ ”
4. Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
5. Reserve-Warnleuchte “ ”
1
2
3
4
5
1DX-9-G2.book 1 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前10時14分
Page 17 of 100
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-2
234
5
6
7
8
9
GAU11080
Fernlicht-Kontrollleuchte “ ”
Diese Kontrollleuchte leuchtet bei einge-
schaltetem Fernlicht.
GAU52390
Reserve-Warnleuchte “ ”
Diese Reserve-Warnleuchte leuchtet auf,
wenn der Kraftstoffstand im Tank unter ca.
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) fällt. In die-
sem Fall sobald wie möglich auftanken.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte
kann durch Drück en des Zündschlosses
auf “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte
sollte einige Sekunden lang aufleuchten
und dann erlöschen.
Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn
das Zündschloss auf “ON” gedrückt wird,
oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
statt kontrollieren lassen.
GAU52400
Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
Diese Warnleuchte leuchtet auf oder blinkt,
wenn im elektrischen Stromkreis der den
Motor überwacht, ein Problem detektiert
wird. In diesem Fall das Fahrzeug von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte
kann durch Drück en des Zündschlosses
auf “ON” geprüft werden. Die Warnleuchte sollte einige Sekunden lang aufleuchten
und dann erlöschen.
Leuchtet die Warnleuchte nicht auf, wenn
das Zündschloss auf “ON” gedrückt wird,
oder wenn sie nicht erlischt, sollten Sie den
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerk-
statt kontrollieren lassen.
GAU52922
Multifunktionsanzeige
WARNUNG
GWA12312
Bevor Veränderungen an den Einstellun-
gen der Multifunktionsanzeige vorge-
nommen werden, muss das Fahrzeug im
Stillstand sein. Werden Einstellungen
während der Fahrt vorgenommen, kann
dies den Fahrer ablenken und die Unfall-gefahr erhöhen.1. “RST”-Taste
2. “SLCT 1”-Taste
3. “SLCT 2”-Taste
4. Uhr/Stoppuhr
5. Geschwindigkeitsmesser
6. Kilometerzähler/Tageskilometerzähler
123
4
6
5
1DX-9-G2.book 2 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前10時14分
Page 18 of 100
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
HINWEIS
Die Multifunktionsanzeige kann auf
den Standardmodus oder den Mess-
modus eingestellt werden.
Der Tageskilometerzähler A wird auto-
matisch auf Null zurückgestellt, wenn
vom Standardmodus in den Messmo-dus oder umgekehrt gewechselt wird.
Standardmodus:
eine Geschwindigkeitsanzeige
einen Kilometerzähler
zwei Tageskilometerzähler (zeigen die
seit dem letzten Zurücksetzen auf Null gefahrenen Kilometer an)
eine Uhr
Messmodus:
eine Geschwindigkeitsanzeige
einen Wegstreckenzähler (zeigt die
seit dem letzten Zurücksetzen auf Null
gefahrenen Kilometer an und kann zur
Verbesserung der Genauigkeit der Ta-
geskilometerzähler-Anzeige kalibriert
werden)
eine Stoppuhr (zeigt die vergangene
Zeit seit dem Start der Stoppuhr an)
HINWEIS
Vergewissern Sie sich, dass das
Zündschloss auf “ON” gedrückt ist, be-
vor Sie die Knöpfe “SLCT 1”, “SLCT 2”
und “RST” verwenden.
Zur Überprüfung des Stromkreises
leuchten beim Drücken des Zünd-
schlosses auf “ON” zunächst alle Dis-
play-Segmente der
Multifunktionsanzeige auf und erlö-
schen dann wieder.
Nur für U.K.: Um die Geschwindig-
keitsmesser- und Kilometerzähler/Ta-
geskilometerzähler-Anzeige zwischen
Kilometer und Meilen umzuschalten,
drücken Sie, nachdem das Zünd-
schloss auf “ON” gedrückt wurde, den
Wahlknopf “SLCT 2” bis sich das Dis-
play ändert.
Standardmodus
Kilometerzähler-Betriebsarten
Den Wahlknopf “SLCT 2” drücken, um das
Display zwischen den Betriebsarten Kilo-
meterzähler und Tageskilometerzähler A
und B in der folgenden Reihenfolge umzu-
schalten:
Kilometerzähler Tageskilometerzähler A
Tageskilometerzähler B Kilometer-
zähler
1. Stoppuhr-Anzeige “ ”
2. Anzeige des Tageskilometerzählers A “ ”/Wegstreckenzähler “ ”
3. Anzeige des Tageskilometerzählers B “”
12
3
1. Anzeige des Tageskilometerzählers A “”
1
1DX-9-G2.book 3 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前10時14分
Page 19 of 100
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-4
234
5
6
7
8
9
HINWEISDie Anzeige “ ” wird eingeblendet, wenn
der Tageskilometerzähler A ausgewählt ist,
und die Anzeige “ ” wird eingeblendet,
wenn der Tageskilometerzähler B ausge-wählt ist.
Zum Zurückstellen eines Tageskilometer-
zählers auf Null, den Wahlknopf “SLCT 2”
drücken und dann den Rückstellknopf
“RST” mindestens eine Sekunde lang ge-
drückt halten.
UhrDie Digitaluhr wird angezeigt, sobald das
Zündschloss auf “ON” gedrückt wird.Uhr stellen
1. Halten Sie den Wahlknopf “SLCT 1”
mindestens zwei Sekunden gedrückt.
2. Sobald die Stundenanzeige zu blinken beginnt, einen Wahlknopf drücken, um
die Stunden einzustellen.
3. Den Rückstellknopf “RST” drücken, woraufhin die Minutenanzeige zu blin-
ken beginnt.
4. Einen Wahlknopf drücken, um die Mi- nuten einzustellen.
5. Den Rückstellknopf “RST” drücken, woraufhin die Sekundenanzeige zu
blinken beginnt.
6. Einen Wahlknopf drücken, um die Se- kundenanzeige auf Null zu stellen.
7. Den Rückstellknopf “RST” mindestens
zwei Sekunden lang gedrückt halten
und dann loslassen, um die Uhr zu
starten.HINWEIS
Drücken Sie beim Einstellen der Uhr
den Wahlknopf “SLCT 1”, um die Zif-
fern zu erhöhen oder “SLCT 2”, um die
Ziffern zu verringern. Drücken und hal-
ten eines Wahlknopfes erhöht oder
verringert die Ziffern fortlaufend, bis
der Wahlknopf losgelassen wird.
Wenn beim Einstellen der Uhr inner-
halb von 30 Sekunden keine Taste ge-
drückt wird, wird die aktuell angezeigte
Zeit als Einstellung übernommen.
Vom Standardmodus in den Messmo-
dus wechseln
Bei ausgewähltem Kilometerzähler die
Wahlknöpfe “SLCT 1” und “SLCT 2” min-
destens zwei Sekunden lang gleichzeitig
gedrückt halten, um in den Messmodus zu
wechseln.
Vom Messmodus in den Standardmo-
dus wechseln
HINWEISDie Stoppuhr muss vor dem Wechseln inden Standardmodus angehalten werden. 1. Sicherstellen, dass die Stoppuhr nicht in Betrieb ist. Wenn die Stoppuhr in
Betrieb ist, gleichzeitig die Wahlknöpfe
“SLCT 1” und “SLCT 2” drücken, um
sie anzuhalten.
2. Die Wahlknöpfe “SLCT 1” und “SLCT 2” mindestens zwei Sekunden lang
gleichzeitig gedrückt halten, um in den
Standardmodus zu wechseln.
Messmodus (für die Stoppuhr)
Wenn der Messmodus gewählt ist, wird die
Stoppuhr angezeigt und kann manuell oder
automatisch gestartet werden.
1. Anzeige des Tageskilometerzählers B “”
1
1DX-9-G2.book 4 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前10時14分
Page 20 of 100
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
HINWEISDie Messung kann auf eine der beiden fol-
genden Arten gestartet werden.
Manueller Start
Start der Messung durch den Fahrer
selbst, indem er den Knopf drückt. (Ein
langer Druck auf den Wahlknopf
“SLCT 2” versetzt den Messmodus in
Bereitschaft.)
Automatischer Start
Automatischer Start der Messung, so-
bald eine Bewegung der Maschine er-
kannt wird. (Ein langer Druck auf den
Wahlknopf “SLCT 1” versetzt denMessmodus in Bereitschaft.)
Manueller Start
Manueller Start ist die Standardeinstellung
für die Stoppuhr. Die Stoppuhr-Anzeige
“ ” und die Wegstreckenzähler-Anzeige
“ ” beginnen zu blinken. 1. Den Rückstellknopf “RST” drücken,
um die Stoppuhr zu starten.
2. Die Wahlknöpfe “SLCT 1” und “SLCT 2” gleichzeitig drücken, um die Stopp-
uhr anzuhalten.
3. Um die Stoppuhr weiter laufen zu las- sen, die Wahlknöpfe “SLCT 1” und
“SLCT 2” gleichzeitig drücken.
Den Rückstellknopf “RST” mindestens
zwei Sekunden lang gedrückt halten,
um die Stoppuhr auf Null zurückzustel-
len.
HINWEISDie Stoppuhr läuft nach dem Anhalten des
Fahrzeugs weiter. Um die Uhr anzuhalten/
oder das Zählen fortzusetzen, Schritt 2 und3 wiederholen.
Automatischer Start1. Den Wahlknopf “SLCT 1” mindestens zwei Sekunden lang gedrückt halten,
um den automatischen Start einzustel-
len.
HINWEISWenn die Stoppuhr auf automatischen Start
gestellt ist, beginnen die Stoppuhr-Anzeige
“ ” und die Wegstreckenzähler-Anzeige
“ ” zu blinken. Die Ziffern auf dem Displaybeginnen von links nach rechts zu laufen.
2. Wird das Fahrzeug bewegt, beginnt die Stoppuhr zu laufen.
3. Die Wahlknöpfe “SLCT 1” und “SLCT
2” gleichzeitig drücken, um die Stopp-
uhr anzuhalten.
4. Um die Stoppuhr weiter laufen zu las-
sen, die Wahlknöpfe “SLCT 1” und
“SLCT 2” noch einmal gleichzeitig drü-
cken.
1DX-9-G2.book 5 ページ 2013年3月6日 水曜日 午前10時14分