YAMAHA XL 700 2002 Notices Demploi (in French)

YAMAHA XL 700 2002 Notices Demploi (in French) XL 700 2002 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52786/w960_52786-0.png YAMAHA XL 700 2002 Notices Demploi (in French)
Trending: air condition, lock, dimensions, transmission, ESP, alarm, navigation system

Page 191 of 232

YAMAHA XL 700 2002  Notices Demploi (in French) 4-34
ESD
Gasseilzug (Lenkergriffende) 
Den Gashebel drücken und die Dichtung ab-
nehmen 1
. Ein Rostschutzmittel auf die äußere 
Ummantelung sprühen. Die Dichtung wieder gut 
einsetzen. 
Steuers

Page 192 of 232

YAMAHA XL 700 2002  Notices Demploi (in French) 4-35
F
Carter intermédiaire 
A l’aide d’un pistolet de graissage, remplissez
le carter intermédiaire de graisse hydrofuge par
le graisseur 1. 
Capacité de graissage: 
Après les 10 premières

Page 193 of 232

YAMAHA XL 700 2002  Notices Demploi (in French) 4-36
ESD
Zwischengehäuse 
Das Zwischengehäuse mit Hilfe einer Schmier-
pistole durch die Schmiernippel mit wasserfestem 
Fett füllen 1
. 
Schmiermittelmenge: 
Die ersten 10 Stunden oder das erste

Page 194 of 232

YAMAHA XL 700 2002  Notices Demploi (in French) 4-37
F
FJU01108 
Inspection de la batterie  
Vérifiez le niveau de l’électrolyte et contrôlez
que les câbles sont bien fixés. 
@ L’électrolyte de la batterie est un produit toxi-
que et dang

Page 195 of 232

YAMAHA XL 700 2002  Notices Demploi (in French) 4-38
ESD
GJU01108 
Überprüfung der Batterie  
Den Batteriesäurestand überprüfen und si-
cherstellen, daß die Kabel gut befestigt sind. 
@ Batteriesäure ist giftig und gefährlich und 
kann erns

Page 196 of 232

YAMAHA XL 700 2002  Notices Demploi (in French) 4-39
F
Pour remplir la batterie: 
1. Contrôlez que le niveau de l’électrolyte se situe
entre les repères supérieur 1 et inférieur 2. 
2. Faite l’appoint à l’aide d’eau distillée si né-

Page 197 of 232

YAMAHA XL 700 2002  Notices Demploi (in French) 4-40
ESD
Wiederauffüllen der Batterie: 
1. Sicherstellen, daß der Säurestand zwischen 
der oberen 1
 und unteren 2
 Standmarkie-
rung steht. 
2. Die Batterie mit destilliertem Wasser auffül-
len,

Page 198 of 232

YAMAHA XL 700 2002  Notices Demploi (in French) 4-41
F
FJU01109 
Réglage du carburateur  
Le carburateur est un élément vital du moteur
et demande un réglage très complexe. La plupart
des réglages doivent être confiés à un conces-
sionnair

Page 199 of 232

YAMAHA XL 700 2002  Notices Demploi (in French) 4-42
ESD
GJU01109 
Einstellen des Vergasers  
Der Vergaser ist ein wichtiger Teil des Motors 
und erfordert sehr differenzierte Einstellung. Die 
meisten Einstellungen sollten einem Yamaha Ver-
tragsh

Page 200 of 232

YAMAHA XL 700 2002  Notices Demploi (in French) 4-43
F
FJU01263 
Remplacement du fusible  
Le fusible se situe dans le boîtier électrique 1
. 
Pour remplacer le fusible: 
1. Enlevez le bouchon 2
, tirez le fil rouge et
retirez le porte-fusible 3
Trending: air filter, stop start, octane, ABS, navigation, sensor, lock