YAMAHA XMAX 125 2009 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2009Pages: 92, PDF Size: 4.41 MB
Page 21 of 92

FAUM2252
Écran multifonction
1. Bouton de sélection “MODE”
2. Écran multifonction
3. Bouton “SET”
FWA12312
s s
AVERTISEMENT
Veiller à effectuer tout réglage de l’é-
cran multifonction alors que le véhicule
est à l’arrêt. Un réglage effectué pen-
dant la conduite risque de distraire et
augmente ainsi les risques d’accidents.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
●un compteur kilométrique (affichant
la distance totale parcourue)
●deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue et la
durée d’utilisation depuis leur derniè-
re remise à zéro, ainsi que la vitessemoyenne du véhicule pendant ce
laps de temps)
●un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue depuis
que le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’est allumé)
●une montre
●un afficheur de la température
atmosphérique
●un indicateur de changement d’huile
(s’affiche lorsqu’un changement
d’huile moteur est nécessaire)
N.B.
●Pour le modèle vendu au R.-U., la
distance parcourue s’affiche en
milles et les températures en °F.
●Pour le modèle vendu dans les
autres pays, la distance parcourue
s’affiche en kilomètres et les tempé-
ratures en °C.
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE” pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique “Total”
et totalisateurs journaliers “Trip”) dans
l’ordre suivant :
Total Trip 1 Trip 2 Trip/fuel Total
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel”
N.B.
Le compteur “Trip/Fuel” (totalisateur jour-
nalier/carburant) ne s’active que lorsque
le témoin d’alerte du niveau de carburant
s’allume.
Appuyer sur le bouton de confirmation
“SET” pour modifier l’affichage des totali-
sateurs journaliers comme suit :
Trip 1 ou Trip 2 Time (temps) 1 ou 2
Speed (vitesse moyenne) 1 ou 2 Trip 1
ou Trip 2
20406080
100
120
140
160km/h
0
FFUEL
EH
C
TEMP
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 21
Page 22 of 92

1. Distance
2. Durée “Time”
3. Vitesse moyenne “Speed”
Quand le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume (Voir page 3-5). , l’affi-
chage passe automatiquement en mode
de la réserve “Trip/fuel” et affiche la dis-
tance parcourue à partir de cet instant.
Dans ce cas, l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique et totalisateurs) se
modifie comme suit à la pression sur le
bouton “MODE” :
Trip/Fuel Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuelPour remettre un totalisateur journalier à
zéro, le sélectionner en appuyant sur le
bouton de sélection “MODE”, puis appu-
yer sur le bouton “SET” pendant au moins
une seconde. Si, une fois le plein de car-
burant effectué, la remise à zéro du totali-
sateur de la réserve n’est pas effectuée
manuellement, elle s’effectue automati-
quement et l’affichage retourne au mode
affiché précédemment après que le véhi-
cule a parcouru une distance d’environ 5
km (3 mi).
Montre
Réglage de la montre
1. Lorsque le compteur est en mode
“Total”, appuyer sur le bouton de
confirmation “SET” pendant au
moins deux secondes.2. Une fois que l’affichage des heures
clignote, régler les heures en appu-
yant sur le bouton “SET”.
3. Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE”. L’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur
le bouton “SET”.
5. Appuyer sur le bouton de sélection
“MODE”, puis le relâcher pour que la
montre se mette en marche. L’affi-
chage retourne en mode “Total”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 22
Page 23 of 92

Afficheur de la température
atmosphérique
1. Indicateur d’alerte de gel “ ”
2. Symbole moins
3. Température
L’afficheur indique la température
atmosphérique de –30 °C (–86 °F) à 50 °C
(122 °F).
L’indicateur d’alerte de gel “ ” s’affiche
automatiquement par températures infé-
rieures à 3°C (37°F).Indicateur de changement d’huile
“OIL”
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
Il convient de procéder à un changement
d’huile lorsque cet indicateur s’allume.
L’indicateur reste allumé jusqu’à ce qu’il
soit réinitialisé. Après avoir changé l’huile
moteur, réinitialiser l’indicateur de chan-
gement d’huile comme suit.
1. Tourner la clé sur “ON” tout en appu-
yant sur les boutons “MODE” et
“SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à cinq
secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
N.B.
●L’indicateur de changement d’huile
s’affiche après les premiers 1000 km
(600 mi), à 5000 km (3000 mi) après
les premiers 1000 km (600 mi) km,
puis tous les 6000 km (3600 mi) par
la suite.
●Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que l’indicateur de
changement d’huile ne s’allume (c.-
à-d. avant d’avoir atteint l’échéance
du changement d’huile recomman-
dée), ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur afin qu’il signale correc-
tement la prochaine échéance. Après
sa réinitialisation, l’indicateur s’allu-
me pendant deux secondes. Si l’indi-
cateur ne s’allume pas, il convient de
recommencer le procédé.
1
ZAUM0582
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 23
Page 24 of 92

FAU12331
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12347
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“ / ”/contacteur d’appel de phare
“”
2. Contacteur des clignotants “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
Droite
1. Contacteur du démarreur “ ”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
FAUS1020
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allu-
mer le feu de route et sur “ ” pour allu-
mer le feu de croisement. Effectuer un
appel de phare en poussant ce contacteur
vers le bas lorsque le feu de croisement
est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser
ce contacteur vers la position “ ”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une
fois relâché, le contacteur retourne à sa
position centrale. Pour éteindre les cligno-
tants, appuyer sur le contacteur après
que celui-ci est revenu à sa position cen-
trale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU12721
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche
figurant à la page 5-1.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3-9
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 24
Page 25 of 92

FAUM1990
Contacteur des feux de détresse “h”,
“”
Quand la clé de contact est sur “ON”, pla-
cer ce contacteur sur la position “ ”
pour enclencher les feux de détresse, c.-
à-d. le clignotement simultané de tous les
clignotants. Pour éteindre les feux de
détresse, placer ce contacteur sur “
h”,
puis tourner la clé de contact sur “OFF”.
N.B.
Lorsque les feux de détresse clignotent et
que la clé est tournée de la position “ON”
à “OFF”, ils ne s’éteindront pas, quelle
que soit la position du contacteur des
feux de détresse. Pour éteindre les feux
de détresse, il faut tourner la clé de con-
tact sur “ON” et placer le contacteur des
feux de détresse sur “
h”.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les automobilis-
tes du stationnement du scooter à un
endroit pouvant représenter un danger.
FCA10060
ATTENTION
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés, car la batterie pou-
rrait se décharger.
FAU12900
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poig-
née droite. Pour actionner le frein avant,
tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière,
tirer le levier vers la poignée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 25
Page 26 of 92

FAU13175
Bouchon du réservoir de
carburant
Retrait du bouchon du réservoir de
carburant
1. Ouvrir le couvercle en relevant le
levier.
1. Couvercle
2. Levier d’ouverture
2. Introduire la clé dans la serrure et la
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre. Le bouchon est déve-
rrouillé et peut être retiré.
1. Bouchon du réservoir de carburant
Mise en place du bouchon du
réservoir de carburant
1. Aligner les repères d’alignement,
remettre le bouchon du réservoir de
carburant dans l’orifice du réservoir,
puis appuyer sur le bouchon.
1. Repères d’alignement
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, puis la retirer.
3. Refermer le couvercle.
FWA11261
s s
AVERTISEMENT
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est correctement mis en
place et verrouillé avant de démarrer.
Une fuite de carburant constitue un ris-
que d’incendie.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 26
Page 27 of 92

FAU13212
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
FWA10881
s s
AVERTISEMENT
L’essence et les vapeurs d’essence
sont extrêmement inflammables. Pour
limiter les risques d’incendies et d’ex-
plosions, et donc de blessures, lors des
ravitaillements, il convient de suivre
ces instructions.
1. Avant de faire le plein, couper le
moteur et s’assurer que personne
n’a enfourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres sour-
ces de chaleur, telles que les chauf-
fe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas
fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà
du fond du tube de remplissage.
Comme le carburant se dilate en se
réchauffant, du carburant risque de
s’échapper du réservoir sous l’effet
de la chaleur du moteur ou du soleil.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
3. Essuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant. ATTENTION:Essu-
yer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les sur-
faces peintes ou les pièces en
plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
FWA15151
s s
AVERTISEMENT
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais
siphonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-tion importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau, se laver immédiatement à l’eau et
au savon. En cas d’éclaboussure d’es-
sence sur les vêtements, changer
immédiatement de vêtements.
FAU13390
FCA11400
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS PLOMB
EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de
carburant :
12,5 L (3,30 US gal, 2,75 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment
où le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume :
2 L (0,53 US gal) (0,44 Imp.gal)
1
2
ZAUM0020
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 27
Page 28 of 92

Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 95 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, changer de mar-
que d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies
et réduit les frais d’entretien.FAU13445
Pots catalytiques
Le système d’échappement de ce véhicu-
le est équipé de pots catalytiques.
FWA10862
s s
AVERTISEMENT
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
●Ne pas garer le véhicule à proximi-
té d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’her-
be ou d’autres matières facilement
inflammables.
●Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’é-
chappement brûlant.
●S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
●Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques
minutes. Un ralenti prolongé pou-
rrait provoquer une accumulation
de chaleur.
FCA10701
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
ment le pot catalytique.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 28
Page 29 of 92

FAUT1040
Support pour antivol
1. Support pour antivol
Ce scooter est muni d’un support pour
antivol, ce qui permet de l’attacher à un
objet fixe, tel qu’un poteau ou une grille,
par le biais d’une chaîne ou d’un câble
antivol.
Pour attacher le scooter à un objet fixe,
dresser le véhicule sur sa béquille centra-
le, passer la chaîne ou le câble par le sup-
port pour antivol puis autour de l’objet
fixe, et verrouiller ensuite le câble ou la
chaîne.
FWAT1020
s s
AVERTISEMENT
S’assurer à retirer la chaîne ou le câble
antivol avant de démarrer, sous peine
de risquer de renverser le scooter, ce
qui pourrait entraîner dégâts et blessu-
res.
FAU13932
Selle
Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position “OPEN”.
1. Ouvrir.
N.B.
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 29
Page 30 of 92

1. Position d’ouverture de la selle
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur
celle-ci afin de la refermer correcte-
ment.
2. Retirer la clé de contact avant de
laisser le scooter sans surveillance.
N.B.
S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
FAUT1712
Compartiments de rangement
Compartiment de rangement avant
1. Compartiment de rangement avant
FWA11191
s s
AVERTISEMENT
●Ne pas dépasser la limite de char-
ge du compartiment de rangement
avant, qui est de 1 kg (2,2 lb).
●Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 189 kg
(417 lb).
Compartiment de rangement arrière
1. Compartiment de rangement arrière
Le compartiment de rangement arrière est
situé sous la selle. (Voir page 3-14).
FCAT1030
ATTENTION
Noter les points suivants avant d’utili-
ser le compartiment de rangement.
●Le compartiment de rangement
s’échauffe lorsque le véhicule est
exposé au soleil. Il convient donc
de ne pas conserver d’objets sen-
sibles à la chaleur dans le compar-
timent de rangement.
●Afin d’éviter d’humidifier le com-
partiment de rangement, emballer
tout objet mouillé dans un sac en
plastique avant de le ranger dans
le compartiment.
●Comme il se peut que de l’eau
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 30