YAMAHA XMAX 125 2009 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2009Pages: 92, PDF Size: 4.41 MB
Page 51 of 92

FAUM1250
Cache A
Dépose du cache
1. Ouvrir le compartiment de range-
ment. (Voir page 3-16).
2. Retirer la vis, puis retirer le cache.
1. Vis
Repose du cache
1. Remettre le cache à sa place, puis
reposer la vis.
2. Refermer le compartiment de range-
ment.
FAU19632
Contrôle de la bougie
La bougie est une pièce importante du
moteur et son contrôle est simple. La
bougie doit être démontée et contrôlée
aux fréquences indiquées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques,
car la chaleur et les dépôts finissent par
l’user. L’état de la bougie peut en outre
révéler l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Déposer le carénage D. (Voir page
6-7).
2. Retirer le capuchon de bougie.
1. Capuchon de bougie
3. Déposer la bougie comme illustré, en
se servant de la clé à bougie fournie
dans la trousse de réparation.
1. Clé à bougie
Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce-
laine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légère-
ment foncé, couleur idéale pour un
véhicule utilisé dans des conditions
normales.
N.B.
Si la couleur de la bougie est nettement
différente, le moteur pourrait présenter
une anomalie. Ne jamais essayer de diag-
nostiquer soi-même de tels problèmes. Il
est préférable de confier le véhicule à un
concessionnaire Yamaha.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-9
6
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 51
Page 52 of 92

2. Contrôler l’usure des électrodes et la
présence de dépôts de calamine ou
autres. Si l’usure est excessive ou les
dépôts trop importants, il convient
de remplacer la bougie.
Mise en place de la bougie
1. Mesurer l’écartement des électrodes
à l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur
et, si nécessaire, le corriger confor-
mément aux spécifications.
1. Écartement des électrodes
2. Nettoyer la surface du joint de la
bougie et ses plans de joint, puis net-
toyer soigneusement les filets de
bougie.
3. Mettre la bougie en place à l’aide de
la clé à bougie, puis la serrer au cou-
ple spécifié.
N.B.
Si une clé dynamométrique n’est pas dis-
ponible lors du montage d’une bougie,
une bonne approximation consiste à
serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire
après le serrage à la main. Il faudra toute-
fois serrer la bougie au couple spécifié le
plus rapidement possible.
4. Remonter le capuchon de bougie.
5. Reposer le carénage.
FAUM2271
Huile moteur
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur
avant chaque départ. Il convient en outre
de changer l’huile aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques ainsi que lorsque
le témoin d’entretien s’allume.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le fai-
re chauffer pendant quelques minu-
tes, puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’hui-
le se stabilise, puis retirer le bouchon
de remplissage d’huile. Essuyer la
jauge avant de l’insérer à nouveau,
sans la visser, dans l’orifice de rem-
plissage, puis la retirer et vérifier le
niveau d’huile.
N.B.
Le niveau d’huile moteur doit se situer
entre les repères de niveau minimum et
maximum.
Couple de serrage :
Bougie :
17,5 Nm (1,75 m·kgf, 12,5 ft·lbf)
Écartement des électrodes :
0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
1
ZAUM0037
Bougie spécifiée :
NGK/ CPR 9EA-9
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-10
6
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 52
Page 53 of 92

1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
4. Si le niveau d’huile moteur est infé-
rieur au repère de niveau minimum,
ajouter de l’huile du type recomman-
dé jusqu’au niveau spécifié.
5. Insérer la jauge dans l’orifice de rem-
plissage, puis serrer le bouchon de
remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur (avec
ou sans remplacement de l’élément du
filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le fai-
re chauffer pendant quelques minu-
tes, puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le
moteur afin d’y recueillir l’huile usa-
gée.
3. Déposer le bouchon de remplissage
d’huile moteur et la vis de vidanged’huile moteur afin de vidanger l’hui-
le du carter moteur.1. Vis de vidange d’huile moteur
4. Contrôler l’état de la rondelle de la
vis de vidange et la remplacer si elle
est abîmée.
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Rondelle
N.B.
Sauter les étapes 5–9 si l’on ne procède
pas au remplacement de l’élément du fil-
tre à huile.
5. Retirer le couvercle de l’élément du
filtre à huile après avoir retiré ses vis.
1. Couvercle de l’élément du filtre à huile
6. Retirer l’élément de filtre à huile et le
joint torique.
ZAUM07111
ZAUM07021
ZAUM07011
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-11
6
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 53
Page 54 of 92

1. Élément du filtre à huile
2. Joint torique
3. Couvercle de l’élément du filtre à huile
7. Contrôler l’état du joint torique et le
remplacer s’il est abîmé.
8. Mettre en place un élément du filtre à
huile neuf et un joint torique.
9. Remettre le couvercle de l’élément
du filtre à huile en place, installer ses
vis, puis les serrer au couple de
serrage spécifié.
N.B.
S’assurer que le joint torique est bien logé
dans son siège.
10. Remettre la rondelle et la vis de
vidange d’huile moteur en place,
puis serrer la vis de vidange au cou-
ple spécifié.
N.B.
S’assurer que la rondelle est bien logée.
11. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile moteur
recommandée, puis remonter et
serrer le bouchon de remplissage
d’huile.
N.B.
Bien veiller à essuyer toute coulure d’hui-
le après que le moteur et le circuit d’é-
chappement ont refroidi.
FCA11670
ATTENTION
●Ne pas utiliser des huiles de grade
diesel “CD” ni des huiles de grade
supérieur à celui spécifié. S’assu-
rer également de ne pas utiliser
une huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
●S’assurer qu’aucune crasse ou
objet ne pénètre dans le carter
moteur.
12. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement
le moteur et rechercher la cause.
13. Couper le moteur, puis vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint, si
nécessaire.
14. Réinitialiser l’indicateur de change-
ment d’huile. (Voir page 3-6).
Huile moteur recommandée :
Voir page
Quantité d’huile :
Sans remplacement de l’élément
du filtre à huile :
1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément
du filtre à huile :
1,50 L (1,59 US qt, 1,32 Imp.qt)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis du couvercle de filtre à huile :
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
1
2
3
ZAUM0712
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 54
Page 55 of 92

FAU20064
Huile de transmission finale
Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du car-
ter de transmission finale. Si une fuite est
détectée, faire contrôler et réparer le sco-
oter par un concessionnaire Yamaha. Il
faut en outre changer l’huile de transmis-
sion finale aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et ame-
ner l’huile de transmission finale à
température en conduisant le scoo-
ter pendant quelques minutes, puis
couper le moteur.
2. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
3. Placer un bac à vidange sous le car-
ter de transmission finale afin d’y
recueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange d’huile de l’huile de
transmission finale afin de vidanger
l’huile du carter de transmission fina-
le.
1. Bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission finale
5. Remonter la vis de vidange, puis la
serrer au couple spécifié.
1. Vis de vidange de l’huile de transmission
finale
6. Remettre à niveau en ajoutant la
quantité spécifiée de l’huile de trans-
mission finale recommandée, puis
remonter et serrer le bouchon de
remplissage d’huile. AVERTISE-
MENT! S’assurer qu’aucune cras-
se ou objet ne pénètre dans le car-
ter de transmission finale. Veiller à
ne pas mettre d’huile sur le pneu
ou la roue.
[FWA11311]
7. S’assurer que le carter de transmis-
sion finale ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
Huile de transmission finale
recommandée :
Voir page
Quantité d’huile :
0,21 L (0,22 US qt, 0,18 Imp.qt)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de
transmission finale :
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 55
Page 56 of 92

FAU20070
Liquide de refroidissement
Il faut contrôler le niveau du liquide de
refroidissement avant chaque départ. Il
convient également de changer le liquide
de refroidissement aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAUS1274
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’il soit dressé
à la verticale.
N.B.
●Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
●S’assurer que le véhicule est bien à
la verticale avant de contrôler le nive-
au du liquide de refroidissement. Une
légère inclinaison peut entraîner des
erreurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de
refroidissement par le hublot de
contrôle.
N.B.
Le niveau du liquide de refroidissement
doit se situer entre les repères de niveau
minimum et maximum.
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
3. Hublot de contrôle du niveau de liquide de
refroidissement
3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est inférieur ou égal au repère
de niveau minimum, enlever le tapis
du repose-pied droit en le tirant vers
le haut comme illustré.
4. Ouvrir le bouchon du vase d’expan-
sion, puis ajouter du liquide de refroi-
dissement jusqu’au repère de niveau
maximum. AVERTISEMENT! Retirer
uniquement le bouchon du vase
d’expansion. Ne jamais essayer de
retirer le bouchon du radiateur tantque le moteur est chaud.
[FWA15161].
ATTENTION: Si l’on ne peut se pro-
curer du liquide de refroidisse-
ment, utiliser de l’eau distillée ou
de l’eau du robinet douce. Ne pas
utiliser d’eau dure ou salée, car
cela endommagerait le moteur. Si
l’on a utilisé de l’eau au lieu de
liquide de refroidissement, il faut la
remplacer par du liquide de refroi-
dissement dès que possible afin
de protéger le circuit de refroidis-
sement du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide
de refroidissement, il convient de
faire rétablir le plus rapidement
possible le taux d’antigel par un
concessionnaire Yamaha, afin de
rendre toutes ses propriétés au
liquide de refroidissement.
[FCA10472]
1. Bouchon du vase d’expansion
FULL
LOW
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 56
Page 57 of 92

5. Refermer le bouchon du vase d’ex-
pansion.
6. Remettre le tapis en place et appuyer
sur celui-ci afin de le fixer correcte-
ment.
FAU33031
Changement du liquide de
refroidissement
Il convient de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques. Confier le changement
du liquide de refroidissement à un con-
cessionnaire Yamaha. AVERTISEMENT!
Ne jamais essayer de retirer le bouchon
du radiateur tant que le moteur est
chaud.
[FWA10381]FAUM2242
Élément de filtre à air et de
filtre à air du boîtier de la
courroie trapézoïdale
Il convient de remplacer l’élément du filtre
à air et de nettoyer l’élément du boîtier de
la courroie trapézoïdale aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques. Effectuer l’en-
tretien des éléments de filtre plus fré-
quemment lorsque le véhicule est utilisé
dans des régions très poussiéreuses ou
humides.
Remplacement de l’élément du filtre à
air
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
3. Élément du filtre à air
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
1. Élément du filtre à air
3. Extraire l’élément du filtre à air.
4. Loger un élément neuf dans le boîtier
de filtre à air.
5. Remettre le couvercle du boîtier de
filtre à air en place et le fixer à l’aide
de ses vis.
Nettoyage de l’élément du filtre à air
du boîtier de la courroie trapézoïdale
1. Déposer le carénage C. (Voir page
6-7).
2. Retirer les couvercles du filtre à air
du boîtier de la courroie trapézoïdale
après avoir retiré les vis.
1
2 2
ZAUM06623
Capacité du vase d’expansion :
0,26 L (0,27 US qt, 0,23 Imp.qt)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 57
Page 58 of 92

1. Couvercle du boîtier de la courroie trapézoï-
dale
2. Vis
1. Vis
2. Couvercle du boîtier de la courroie trapézoï-
dale
3. Retirer l’élément du filtre à air, puis
éliminer le reste des impuretés à l’air
comprimé en procédant comme
illustré.
1. Élément de filtre à air du boîtier de la cou-
rroie trapézoïdale
4. Contrôler l’état de l’élément et le
remplacer si nécessaire.
5. Installer l’élément du filtre à air en
dirigeant son côté coloré vers l’exté-
rieur.
6. Remettre les couvercles du filtre à air
du boîtier de la courroie trapézoïdale
en place et le fixer à l’aide des vis.
ATTENTION: Veiller à ce que cha-
cun des éléments de filtre soit logé
correctement dans son boîtier. Ne
jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté les élé-
ments de filtre à air. Une usure
excessive du ou des pistons et/ou
du ou des cylindres pourrait en
résulter.
[FCA10531]
7. Reposer le carénage.
FAUS1290
Réglage du jeu de câble des
gaz
1. Jeu de câble des gaz
Le jeu de câble des gaz à la poignée des
gaz doit être de 3,0 à 5,0 mm (0,12 à 0,20
in). Contrôler régulièrement le jeu de câble
des gaz et le régler comme suit si néces-
saire.
N.B.
Il faut s'assurer que le régime de ralenti du
moteur soit réglé correctement avant de
procéder au contrôle et au réglage du jeu
de câble des gaz.
1. Déposer le carénage A. (Voir page
6-7.)
2. Desserrer le contre-écrou.
1
ZAUM0706
1
2
ZAUM0705
2 1ZAUM0704
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 58
Page 59 of 92

1. Capuchon en caoutchouc
2. Contre-écrou
3. Écrou de réglage
3. Pour augmenter le jeu de câble des
gaz, tourner l'écrou de réglage dans
le sens (a). Pour diminuer le jeu de
câble des gaz, tourner l'écrou de
réglage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
5. Reposer le carénage.
FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modi-
fie, ce qui provoque un mauvais mélange
carburant-air ou produit un bruit anormal.
Pour éviter ce problème, il faut faire régler
le jeu aux soupapes par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU21871
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
FWA10500
s s
AVERTISEMENT
●Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-
ci sont à la température ambiante.
●Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
ZAUM0053
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 59
Page 60 of 92

sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
FWA14660
s s
AVERTISEMENT
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite du véhicule. Il importe donc de
respecter les consignes de sécurité qui
suivent.
●NE JAMAIS SURCHARGER LE
VÉHICULE. Une surcharge risque
d’abîmer les pneus, de faire perdrele contrôle et d’être à l’origine d’un
accident grave. S’assurer que le
poids total du pilote, passager, des
bagages et accessoires ne dépas-
se pas la limite de charge de ce
véhicule.
●Ne pas transporter d’objet mal fixé
qui pourrait se détacher.
●Attacher soigneusement les baga-
ges les plus lourds près du centre
du véhicule et répartir le poids
également de chaque côté.
●Régler la suspension et la pression
de gonflage des pneus en fonction
de la charge.
●Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant cha-
que départ.
Contrôle des pneus
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer
immédiatement le pneu par un conces-
sionnaire Yamaha.
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1,6 mm (0,06 in)
1
2
ZAUM0054
Pression de gonflage (contrôlée
les pneus froids) :
Jusqu’à 90 kg (198 lb) :
Avant :
190 kPa (28 psi) (1,90 kgf/cm
2)
Arrière :
220 kPa (32 psi) (2,20 kgf/cm
2)
De 90 kg (198 lb) à maximale :
Avant :
210 kPa (30 psi) (2,10 kgf/cm
2)
Arrière :
250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm
2)
Charge* maximale :
189 kg (417 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
1B9-F8199-F3.QXD 9/10/08 06:56 Página 60