YAMAHA XT660Z 2010 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: XT660Z, Model: YAMAHA XT660Z 2010Pages: 96, PDF Size: 6.01 MB
Page 51 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
Binários de aperto:
Cavilha da cobertura do elemento
do filtro de óleo:
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Cavilha de drenagem do elemento
do filtro de óleo:
10 Nm (1,0 m·kgf, 7,2 ft·lbf)
Binários de aperto:
Cavilha de drenagem de óleo do
motor (cárter):
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Cavilha de drenagem de óleo do
motor (depósito de óleo):
18 Nm (1,8 m·kgf, 12,9 ft·lbf)
13. Adicione a quantidade especifica-
da de óleo do motor recomenda-
do e, depois, instale e aperte a
tampa de enchimento de óleo. 10. Instale a cavilha de drenagem do
elemento do filtro de óleo.
11. Aperte as cavilhas da cobertura
do elemento do filtro de óleo e a
cavilha de drenagem do elemento
do filtro de óleo de acordo com os
binários especificados.
1. Elemento do filtro de óleo
2. Anéis de vedação em O
12. Instale as cavilhas de drenagem
de óleo do motor e aperte-as em
conformidade com os binários de
aperto especificados.
NOTE:
Ignore os passos 7-9 se não desejar
substituir o elemento do filtro do óleo.
7. Retire a cobertura do elemento
do filtro de óleo, retirando as res-
pectivas cavilhas.
8. Retire e substitua o elemento do
filtro do óleo e os anéis de ve-
dação em O.
9. Instale a cobertura do elemento do
filtro de óleo, colocando as cavilhas.
NOTE:
Certifique-se de que os anéis de ve-
dação em O estão bem encaixados
1. Cavilha de drenagem do elemento do filtro de óleo
2. Cavilhas da cobertura do elemento do filtro de
óleo
2
1
XT660Z 04-06 POR 4-04-2008 15:59 Pagina 6-11
Page 52 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PAU20070
Refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para
além disso, o refrigerante deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAU20252
Verificação do nível de líquido
refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie nivelada e segure-o numa po-
sição vertical.
NOTA:
●O nível de refrigerante deve ser
verificado com o motor frio uma
vez que este varia consoante a
temperatura do motor.
●Durante a verificação do nível de
refrigerante, certifique-se de que o
veículo está totalmente na vertical.
Uma ligeira inclinação lateral po-
derá resultar numa falsa leitura.
2. Verifique o nível de refrigerante
no reservatório de refrigerante.
PCA11620PRECAUÇÃO:
●Para evitar o patinar da em-
braiagem (uma vez que o óleo
do motor também lubrifica a
embraiagem), não misture
quaisquer aditivos químicos.
Não utilize óleos com a especi-
ficação para diesel de “CD”
nem óleos de qualidade supe-
rior à especificada. Para além
disso, não utilize óleos deno-
minados “ENERGY CONSER-
VING II” ou superiores.
●Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho no
cárter.
14. Coloque o motor em funciona-
mento e deixe-o ao ralenti duran-
te alguns minutos enquanto verifi-
ca se existem fugas de óleo. Caso
haja uma fuga de óleo, desligue
imediatamente o motor e procure
a causa.
15. Desligue o motor, verifique o nível
do óleo e, se necessário, corrija-o.
16. Instale a protecção do motor, co-
locando os respectivos parafusos.
NOTE:
Depois do motor e do sistema de es-
cape terem arrefecido, certifique-se
de que limpa o óleo eventualmente
derramado sobre quaisquer compo-
nentes.
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do elemento do
filtro de óleo:
2,50 L (2,64 US qt) (2,19 Imp.qt)
Com substituição do elemento do
filtro de óleo:
2,60 L (2,73 US qt) (2,26 Imp.qt)
PCAM1060PRECAUÇÃO:
O depósito de óleo do motor tem
de ser atestado em 2 fases. Primei-
ro, encha o depósito de óleo do
motor com 1,90 L (2,0 US qt) (1,67
Imp.qt) do óleo de motor recomen-
dado. Depois, coloque o motor em
funcionamento, acelere-o 5 ou 6
vezes, desligue-o e, depois, adicio-
ne o resto do óleo do motor.
XT660Z 04-06 POR 4-04-2008 15:59 Pagina 6-12
Page 53 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
NOTA:
O refrigerante deverá situar-se entre
as marcas de nível máximo e mínimo.
1. Reservatório de refrigerante
2. Marca de nível máximo
3. Marca de nível mínimo
4. Tampa do reservatório
3. Se o líquido refrigerante estiver na
marca de nível mínimo ou abaixo
desta, retire o painel E (Consulte a
página 6-7.), retire a tampa do re-
servatório e acrescente líquido refri-
gerante até atingir a marca do nível
máximo e, depois, instale a tampa
do reservatório e o painel.
PCA10471PRECAUÇÃO:
●Caso não tenha líquido refrige-
rante, utilize água destilada ou
água da torneira não calcária.
Não utilize água calcária nem
água salgada, pois pode danifi-
car o motor.
●Caso tenha utilizado água em
vez de líquido refrigerante,
substitua-a por líquido refrige-
rante logo que possível, caso
contrário o sistema de refrige-
ração não ficará protegido con-
tra congelamento e corrosão.
●Se tiver sido acrescentada água
ao líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que
verifique o teor de anti-conge-
lante do líquido refrigerante lo-
go que possível, caso contrário
a eficácia do líquido refrigerante
será reduzida.
Capacidade do reservatório de
refrigerante:
0,50 L (0,52 US qt) (0,44 Imp.qt)
PWA10380
AVISO0
Nunca tente retirar a tampa do ra-
diador enquanto o motor estiver
quente.
NOTA:
●A ventoinha do radiador é automa-
ticamente activada ou desactivada
em conformidade com a tempera-
tura do refrigerante no radiador.
●Se o motor sobreaquecer, consul-
te a página 3-4 para obter mais
instruções.
PAU33030
Mudança do refrigerante
PWA10380
AVISO0
Nunca tente retirar a tampa do radia-
dor enquanto o motor estiver quen-
te.
O refrigerante deve ser substituído
nos intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódi-
ca. Solicite a um concessionário Ya-
maha que mude o refrigerante.
XT660Z 04-06 POR 4-04-2008 15:59 Pagina 6-13
Page 54 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Elemento do filtro de ar
PCA10480PRECAUÇÃO:
●Certifique-se de que o elemento
do filtro de ar está devidamente
fixo na caixa do filtro de ar.
●O motor nunca deve ser coloca-
do em funcionamento sem o ele-
mento do filtro de ar instalado,
caso contrário o(s) pistão(ões)
e/ou cilindro(s) poderão desgas-
tar-se demasiado.
5. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar, colocando os respectivos
parafusos.
6. Instale o assento.
1
PAUB1480
Substituição do elemento do
filtro de ar e limpeza do tubo
de inspecção
O elemento do filtro de ar deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica. Substitua o elemen-
to do filtro de ar mais frequentemente
se conduzir o veículo em áreas invul-
garmente húmidas ou poeirentas.
Além disso, o tubo de inspecção do fil-
tro de ar deve ser frequentemente ve-
rificado e, se necessário, limpo.Substituição do elemento do filtro
de ar
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafusos
1. Retire o assento. (Consulte a pá-
gina 3-14.)
2. Retire a tampa da caixa do filtro
de ar, retirando os respectivos pa-
rafusos.
3. Puxe o elemento do filtro de ar
para fora.
4. Introduza um novo elemento do
filtro de ar na respectiva caixa,
conforme ilustrado.
XT660Z 04-06 POR 4-04-2008 15:59 Pagina 6-14
Page 55 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
Para limpar o tubo de inspecção
do filtro de ar
1. Tubo de inspecção do filtro de ar
2. Tampão do tubo de inspecção
1. Verifique se o tubo no lado da cai-
xa do filtro de ar apresenta sujida-
de ou água acumuladas.
2. Caso observe a existência de su-
jidade ou água, retire o tubo, lim-
pe-o e volte a instalá-lo.
PAU44730
Verificação da velocidade de
ralenti do motor
1. Parafuso ajustador do ralenti
a. Para aumentar a velocidade de ralenti do
motor
b. Para reduzir a velocidade de ralenti do motor
A velocidade de ralenti do motor deve-
rá ser verificada do modo que se se-
gue e, se necessário, ajustada por um
concessionário Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica.
Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos a 1000-2000 rpm, acelerando-o
ocasionalmente para 4000-5000 rpm.
Velocidade de ralenti do motor:
1400-1600 rpm
XT660Z 04-06 POR 4-04-2008 15:59 Pagina 6-15
Page 56 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PAU21640
Pneus
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu motociclo, tenha atenção aos se-
guintes pontos relativos aos pneus es-
pecificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
PWA10500
AVISO0
●A pressão de ar dos pneus de-
ve ser verificada e ajustada
com os pneus frios (isto é,
quando a temperatura dos
pneus é igual à temperatura
ambiente).
●A pressão de ar dos pneus tem
de ser ajustada de acordo com
a velocidade de condução e o
peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios apro-
vados para este modelo.
PAU21382
Verificação da folga do cabo
do acelerador
1. Folga do cabo do acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 3,0-5,0 mm (0,12-0,20 in) no
punho do acelerador. Verifique periodi-
camente a folga do cabo do acelerador
e, se necessário, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a ajuste.
PAU21401
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a utili-
zação, resultando numa mistura inade-
quada de ar/combustível e/ou ruído no
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol-
ga das válvulas deverá ser regulada
por um concessionário Yamaha nos in-
tervalos especificados na tabela de lu-
brificação e manutenção periódica.
XT660Z 04-06 POR 4-04-2008 15:59 Pagina 6-16
Page 57 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
PWA11020
AVISO0
Uma vez que a carga tem um enor-
me impacto nas características de
manobra, travagem, desempenho e
segurança do seu motociclo, deve-
rá manter em mente as seguintes
precauções:
●NUNCA SOBRECARREGUE O
MOTOCICLO! A utilização de
um motociclo com excesso de
carga pode resultar em danos
nos pneus, perda de controlo
ou graves ferimentos. Certifi-
que-se de que o peso total do
condutor, passageiro, carga e
acessórios não excede a carga
máxima especificada para o
veículo.
●Não transporte artigos mal
acondicionados, os quais se
possam deslocar durante uma
viagem.
●Acondicione bem os artigos
mais pesados junto ao centro do
motociclo e distribua o peso uni-
formemente em ambos os lados.
Pressão de ar dos pneus
(medida com os pneus frios):
Até 90 kg (198 lb)
Frente:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trás:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)–máximo:
Frente:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Trás:
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Condução fora da estrada:
Frente:
200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Trás:
200 kPa (29 psi) (2,0 kgf/cm
2)
Condução a alta velocidade:
Frente:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Trás:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
190 kg (419 lb)
* Peso total com condutor,
passageiro, carga e acessórios
●Ajuste a suspensão e a pressão
de ar dos pneus em conformi-
dade com a carga.
●Verifique o estado e a pressão
do ar dos pneus antes de cada
viagem.
XT660Z 04-06 POR 4-04-2008 15:59 Pagina 6-17
Page 58 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Informações relativas aos pneus
Este motociclo está equipado com
pneus de câmara de ar.
PWA10460
AVISO0
●Os pneus dianteiro e traseiro
devem ser da mesma marca e
modelo, caso contrário as ca-
racterísticas de condução do
veículo não podem ser garanti-
das.
●Após testes extensivos, ape-
nas os pneus indicados na lista
abaixo foram aprovados para
este modelo pela Yamaha Mo-
tor Co., Ltd.
Verificação dos pneus
1. Flanco do pneu
2. Piso do pneu
Os pneus devem ser verificados antes
de cada viagem. Se a profundidade da
face de rolamento central atingir o li-
mite especificado, se o pneu tiver um
prego ou fragmentos de vidro, ou se o
flanco estiver rachado, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua
o pneu imediatamente.
NOTA:
Os limites de profundidade do piso
dos pneus poderão diferir de país pa-
ra país. Cumpra sempre os regula-
mentos locais.
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
XT660Z 04-06 POR 4-04-2008 15:59 Pagina 6-18
Page 59 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
Pneu da frente
Tamanho:
90/90-21M/C 54S
90/90-21M/C 54T
Fabricante/modelo:
METZELER/TOURANCE
FRONT
MICHELIN/SIRAC
Pneu de trás
Tamanho:
130/80-17M/C 65S
130/80-17M/C 65T
Fabricante/modelo:
METZELER/TOURANCE
MICHELIN/SIRAC A
PWA10570
AVISO0
●Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os
pneus excessivamente gastos.
Para além de ser ilegal, utilizar
o motociclo com pneus exces-
sivamente gastos diminui a es-
tabilidade de condução e pode
levar a perda de controlo.
●A tarefa de substituição de to-
das as peças relacionadas com
as rodas e os travões, incluindo
os pneus, deve ser executada
por um concessionário Yama-
ha, que possui os conhecimen-
tos e experiência profissional
necessários.
●Não é recomendável remendar
uma câmara de ar furada. No
entanto, se não for possível
evitar, remende a câmara de ar
muito cuidadosamente e subs-
titua-a assim que possível com
um produto de alta qualidade.
PAU21940
Rodas de raio
Para maximizar o desempenho, durabi-
lidade e funcionamento seguro do seu
motociclo, tenha atenção aos seguintes
pontos relativos às rodas especificadas.
●Antes de cada viagem deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras ou deformações e se
os raios apresentam lassidão ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de repa-
ração na roda, por pequena que seja.
Uma roda que esteja deformada ou
rachada deverá ser substituída.
●A roda deve ser equilibrada sem-
pre que o pneu ou a roda sejam
trocados ou substituídos. Uma ro-
da desequilibrada pode resultar
num fraco desempenho, caracte-
rísticas de manuseamento adver-
sas e uma vida reduzida do pneu.
●Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades modera-
das, uma vez que a superfície do
pneu deverá primeiro ser “roda-
da” para que desenvolva as res-
pectivas características óptimas.
XT660Z 04-06 POR 4-04-2008 15:59 Pagina 6-19
Page 60 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NOTA:
Se for possível obter a folga da ala-
vanca da embraiagem especificada
conforme descrito acima, aperte a
contraporca e ignore o resto do proce-
dimento, caso contrário prossiga co-
mo descrito a seguir.
3. Rode a cavilha ajustadora na ala-
vanca da embraiagem totalmente
na direcção (a) para desapertar o
cabo da embraiagem.
4. Desaperte a contraporca situada
no cárter.
1. Contraporca
2. Porca ajustadora da folga da alavanca da
embraiagem (cárter)
5. Para aumentar a folga da alavan-
ca da embraiagem, rode a porca
ajustadora na direcção (a). Para
reduzir a folga da alavanca da
embraiagem, rode a porca ajusta-
dora na direcção (b).
6. Aperte a contraporca na alavanca
da embraiagem e no cárter.
1
b
a
2
PAU22041
Ajuste da folga da alavanca
da embraiagem
1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora
3. Folga da alavanca da embraiagem
A folga da alavanca da embraiagem de-
verá medir 10,0-15,0 mm (0,39-0,59 in)
como ilustrado. Verifique periodicamen-
te a folga da alavanca da embraiagem e,
se necessário, ajuste como se segue.
1. Desaperte a contraporca na ala-
vanca da embraiagem.
2. Para aumentar a folga da alavan-
ca da embraiagem, rode a cavilha
ajustadora na direcção (a). Para
reduzir a folga da alavanca da
embraiagem, rode a cavilha ajus-
tadora na direcção (b).
31
2
b
a
XT660Z 04-06 POR 4-04-2008 15:59 Pagina 6-20