YAMAHA XV125S 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XV125S, Model: YAMAHA XV125S 2000Pages: 88, tamaño PDF: 3.62 MB
Page 51 of 88

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-18
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
NOTA:
Estos límites pueden ser diferentes de
acuerdo a las regulaciones de cada país.
De modo que, refiérase a los límites
especificados por las regulaciones de
su país.Inspección de los neumáticos
Compruebe siempre los neumáticos
antes de operar la motocicleta. Si la
profundidad de rodadura central llega
al límite, como se muestra, si el neumá-
tico tiene algún clavo o fragmentos de
vidrio, o si hay grietas en las paredes
laterales, póngase en contacto con un
concesionario Yamaha para que le
reemplace el neumático.
1. Paredes laterales
a. Profundidad de rodadura
1a
SAU00681
Xr
8Operando la motocicleta con los
neumáticos excessivemente gasta-
dos disminuye la estabilidad de la
marcha y puede llevar a una peli-
grosa pérdida de control. Los fre-
nos, el neumático y otras partes de
la rueda deben ser dejadas para
su reparaciónn a un Tecnico de
Yamaha.
8No se recomienda emparchar une
cámara agujereada. Si fuera abso-
lutamente necesario hacerlo,
poner sumo cuidado y cambiarla
lo antes posible por una de muy
buena calidad.
Fabricante Tamaño Tipo
CHENG SHIN 3,00-18 47P C-916
Fabricante Tamaño Tipo
CHENG SHIN
130/90-15M/C 66PC-915
ATRAS
Desgaste minimo de rodadura
(delantera y trasera)1,6 mm
ADELANTE
5AJ-9-S3 (XV125S) 4/6/0 5:06 PM Page 49
Page 52 of 88

6-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12b
a
c
SAU00694
Ajuste del juego libre de la
palanca del embrague
El juego libre de la palanca del embra-
gue debe ajustarse a 10 ~ 15 mm.
1. Afloje la contratuerca de la palan-
ca del embrague.
2. Gire el perno de ajuste de la palan-
ca del embrague en la dirección a
para aumentar el juego libre, o en
la dirección bpara reducirlo.
3. Apriete la contratuerca de la
palanca del embrague.
Si no puede obtenerse el juego libre
especificado, lleve a cabo los pasos
siguientes.
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
c. Juego libre
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU00685
Ruedas
Para garantizar máximo rendimiento,
largo servicio y operación segura, tener
en cuenta lo siguiente:
8Revise siempre las ruedas antes de
que vaya a conducir. Compruebe si
hay roturas, combaduras o parte
torcidas en la rueda. Asegúrese de
que los rayos están apretados y en
buen estado. En caso de encontrar
algo anormal en la condición de
las ruedas, consulte a su concesio-
nario Yamaha. No intente ni la
más mínima reparación de las rue-
das. Si una rueda está deformada o
quebrada, debe ser cambiada.
8Los neumáticos y ruedas deben ser
balanceados cada vez que uno de
ellos es reemplazado. Fallas en el
balance de ensamblaje puede dar
como resultado un pobre rendi-
miento, manejo con caracteristicas
adversas y un corto período de
vida para el neumático.8Conduzca a velocidades modera-
das después de haber cambiado un
neumático porque la superficie del
neumático debe pasar el rodaje
para poder desarrollar sus caracte-
rísticas óptimas.
5AJ-9-S3 (XV125S) 4/6/0 5:06 PM Page 50
Page 53 of 88

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-20
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
12
a
b
4. Afloje la contratuerca de la palan-
ca del embrague.
5. Gire el perno de ajuste de la palan-
ca del embrague en la dirección a
para aflojar el cable.
6. Afloje la contratuerca del lado del
cárter.
7. Gire la contratuerca del lado del
cárter en la dirección apara
aumentar el juego libre, o en la
dirección bpara reducirlo.
8. Apriete la contratuerca del cárter y
de la palanca del embrague.
1. Contratuerca
2. Tuerca de ajuste
1
2
a
bc
SAU00696
Ajuste del juego libre de la
palanca del freno frontal
El juego libre de la palanca del freno
frontal debe ser de 2 ~ 5 mm.
1. Aflojar la contratuerca.
2. Gire el perno de ajuste en la direc-
ción apara incrementar el juego
libre, o en la dirección bpara
reducir el juego libre.
3. Después del ajuste, apretar la con-
tratuerca de seguridad.
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
c. Juego libre
SW000099
Xr
8Confirme el juego de la palanca
del freno. Asegúrese de que el
freno funciona correctamente.
8Una sensación esponjosa en la
palanca del freno puede indicar la
presencia de aire en el sistema de
frenos. Este aire debe extraerse
purgando el sistema de frenos
antes de utilizar la motocicleta. El
aire en el sistema de frenos dismi-
nuirá enormemente la capacidad
de frenaje y puede provocar pér-
dida de control y un accidente.
Pida a un concesionario Yamaha
que inspeccione y purgue el siste-
ma si es necesario.
5AJ-9-S3 (XV125S) 4/6/0 5:06 PM Page 51
Page 54 of 88

6-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9Juego libre
El juego libre del pedal del freno trase-
ro debe ajustarse a 20 ~ 30 mm en el
extremo del pedal del freno. Gire la
tuerca de ajuste de la barra del freno en
la dirección
apara incrementar el
juego libre, o en la dirección
bpara
reducir el juego libre.
1. Tuerca de ajuste
1
a
b
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU01199
Ajuste de la altura y del juego
libre del pedal del freno trasero
SW000104
Xr
Es recomendable que el concesionario
de Yamaha efectúe éste ajuste.
Altura del pedal
El pedal del freno debe colocarse de
modo que su extremo superior quede
aproximadamente a 60 mm por encima
de la parte superior del apoyapiés.
1. Apoyapiés
a. Altura del pedal: 60 mm
b. Juego libre
1. Afloje la contratuerca.
2. Gire el perno de ajuste en la direc-
ción apara elevar la altura del
pedal, o en la dirección bpara
bajar la altura del pedal.
3. Apriete la contratuerca.
SW000108
Xr
Después de ajustar la altura del pedal,
el juego libre del pedal de freno debe
ser ajustado.
1. Contratuerca
2. Perno de ajuste
1
2
ba1
ab
5AJ-9-S3 (XV125S) 4/6/0 5:06 PM Page 52
Page 55 of 88

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-22
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SW000106
Xr
8El juego libre del pedal del freno
deberá comprobarse siempre que
se ajuste la cadena o se extraiga y
vuelva a instalar la rueda trasera.
8Verificar le operación de la luz de
freno después de todo ajuste del
freno trasero.
8Si es imposible realizar el ajuste
adecuado, consulte a un concesio-
nario de Yamaha.
SAU00713
Ajuste del interruptor de la luz
de freno
El interruptor de la luz del freno trasero
se activa con el pedal del freno y se
ajusta correctamente cuando se encien-
de la luz del freno justo antes de que
tenga efecto el frenado. Para ajustar el
interruptor de la luz del freno trasero,
retenga el cuerpo del interruptor de
modo que no gire mientras gira la tuer-
ca de ajuste.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección
a para que la luz del freno se encien-
da antes.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección
bpara que la luz del freno se encienda
más tarde.
1. Interruptor de la luz del freno
2. Tuerca del ajuste
1
2
a
b
SAU00720
Control de las pastillas del freno
delantero y de las zapatas del
freno trasero
SAU00725
Parte frontal
Hay una ranura indicadora del desgaste
en cada pastilla del freno. Este indica-
dor permite comprobar el desgaste de
la pastilla del freno sin tener que des-
montar el freno. Inspeccione la ranura.
Si la ranura ha desaparecido casi por
completo, solicite a un concesionario
Yamaha que reemplace las pastillas.
1. Ranura indicadora
1
5AJ-9-S3 (XV125S) 4/6/0 5:06 PM Page 53
Page 56 of 88

6-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8Use unicamente un líquido de fre-
nos con la calidad asignada; de lo
contrario los sellos de goma se
pueden deteriorar, quebrando y
disminuyendo el rendimiento de
los frenos.
NOTA:
Si no se puede encontrar el líquido
DOT 4, puede usar el DOT 3.
8Rellene con el mismo tipo de
líquido de frenos que usa siempre;
la mezcla de distintos tipos puede
producir una reacción química
dañina, restando calidad de funcio-
namiento.
8Tenga cuidado de no dejar entrar
agua en el cilindro principal cuan-
do rellene. El agua va a disminuir
considerablemente el punto de
ebullición, produciendo burbujas
de aire.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU00727
Parte trasera
Controlar la posición del indicador de
desgaste presionando el pedal del
freno. Si el indicador alcanza la línea
límite de desgaste, pedir a un concesio-
nario Yamaha que reemplace las zapa-
tas.
1. Indicador de desgaste
2. Límite de desgaste
SAU00732
Inspección del nivel del líquido
de frenos
La insuficiencia del líquido de frenos,
puede permitir que entre aire al sistema
de frenos, malogrando su funciona-
miento.
Antes de circular, compruebe que el
líquido de frenos esté por encima del
nivel mínimo y rellene cuando sea
necesario.
Observe estas precauciones:
8Al verificar el nivel del líquido,
asegúrese de que el cilindro princi-
pal superior esté horizontal, giran-
do para ello el manillar.
1. Marca de nivel mínimo
1
2
1
Líquido de freno recomendado:
DOT 4
5AJ-9-S3 (XV125S) 4/6/0 5:06 PM Page 54
Page 57 of 88

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-24
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
8El líquido de freno puede erosio-
nar las partes pintadas o de plásti-
co. Siempre limpie el líquido sal-
picado inmediatamente.
8Lleve la motocicleta a revisar por
un distribuidor de Yamaha, si el
líquido de frenos disminuye.SAU00742
Cambio del líquido de freno
El cambio del líquido de frenos deberá
realizarlo sólo el personal de servicio
preparado de Yamaha. Solicite al con-
cesionario Yamaha que reemplace los
componentes siguientes durante el
mantenimiento periódico o cuando
estén dañados o muestren fugas:
8Sellos de aceite (cada dos años)
8Mangueras de los frenos (cada
cuatro años)
SAU00744
Comprobación de la tensión de
la cadena de transmisión
NOTA:
Gire varias veces la rueda y busque la
posición más tensa de la cadena.
Compruebe y/o ajuste la tensión de la
cadena mientras está en la posición
más tensa.
Para comprobar el juego de la cadena,
la motocicleta debe ubicarse vertical-
mente con sus dos ruedas en el piso y
el conductor montado. Comprobar la
tensión en la posición que se muestra
en la ilustración. La tensión normal es
de aproximadamente 30 ~ 40 mm. Si la
tensión excede del valor especificado
40 mm, ajustar de nuevo.
a. Tensión de la cadena
a
5AJ-9-S3 (XV125S) 4/6/0 5:06 PM Page 55
Page 58 of 88

6-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Para apretar la cadena, gire las
tuercas de ajuste de la cadena en la
dirección
a. Para aflojar la cade-
na, gire cada tuerca de ajuste de la
cadena exactamente la misma dis-
tancia
bpara mantener correcta la
alineación del eje. Hay marcas en
cada lado del brazo oscilante.
Emplee estas marcas para alinear
la rueda trasera.
SC000096
bB
Poca tensión de la cadena hará que el
motor y otras partes vitales trabajen
excesivamente, por tanto mantenga la
tensión dentro de los rangos especifica-
dos.
5. Después de ajuste, asegúrese de
apretar cada contratuerca de ajuste
de la cadena. Luego, apriete la
tuerca del eje a la torsión especifi-
cada.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SAU00750
Ajuste de la tensión de la cadena
de transmisión
1. Afloje la tuerca de ajuste del juego
libre del pedal del freno trasero.
1. Tuerca de ajuste
2. Extraiga la chaveta de la tuerca del
eje.
3. Afloje la tuerca del eje.
4. Afloje las contratuercas de ajuste
de la cadena en cada lado del
brazo oscilante.
1. Chaveta
2. Marca de ubicación
3. Contratuerca
4. Tuerca de ajuste de la cadena
5. Tuerca del eje
1
1
2
5
b
a
43
Torsión de apriete:
Tuerca del eje:
105 Nm (10,5 m
·kg)
5AJ-9-S3 (XV125S) 4/6/0 5:06 PM Page 56
Page 59 of 88

1
2
3
4
5
6
7
8
9
6-26
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
7. Ajuste el juego libre del pedal del
freno.
SW000103
Xr
Verificar le operación de la luz de
freno después de todo ajuste del freno
trasero.
1
6. Inserte una nueva chaveta en la
tuerca del eje y doble el extremo
de la chaveta como se muestra en
la ilustración. Si la muesca de la
tuerca y de la chaveta no corres-
ponden, apriete un poco la tuerca
para alinearlas.
SW000110
Xr
Cuando vuelva a colocar la rueda use
siempre una chaveta nueva.
1. Chaveta
SAU00769
Lubricación de la cadena de
transmisión
La cadena consiste de muchas piezas
que trabajan unas contra otras. Si la
cadena no se mantiene apropiadamente,
se desgastará rápidamente. Por lo tanto,
hágase el hábito de revisarla periódica-
mente. Este servicio es especialmente
necesario cuando se conduce en regio-
nes polvorientas. Esta máquina tiene
una cadena de transmisión con peque-
ños aros tóricos de goma entre las pla-
cas de la cadena. La limpieza por
vapor, lavados a alta presión y ciertos
solventes pueden dañar estos aros.
Emplear únicamente kerosene para lim-
piar la cadena. Luego de secarla, lubri-
carla con aceite motor SAE30 ~ 50W.
No emplear ningún otro lubricante para
la cadena porque pueden contener sol-
ventes y dañar los aros tóricos.
5AJ-9-S3 (XV125S) 4/6/0 5:06 PM Page 57
Page 60 of 88

6-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU00773
Lubricación del cable y la
empuñadura del acelerador
Se debe engrasar el encaje de la empu-
ñadura del acelerador al mismo tiempo
que se lubrica el cable, puesto que éste
debe ser sacado cada vez que se requie-
ra aceitar el extremo del cable del ace-
lerador. Hay dos tornillos que sujetan el
encaje del acelerador al manubrio. Una
vez que se sacan estos dos tornillos, el
extremo del cable puede ser elevado
para introducir varias gotas de lubri-
cante. Teniendo desmontada la empu-
ñadura del acelerador, aplique una capa
de grasa para propósitos múltiples a las
superficies de metal del encaje de la
empuñadura para evitar la fricción.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SC000097
bB
Asegúrese de engrasar la cadena des-
pués de lavar la motocicleta o de circu-
lar bajo la lluvia.
SAU02962
Revisión y lubricación de los cablesSW000112
Xr
Los daños de las fundas exteriores de
los cables pueden ocasionar corrosión
interna e interferencias con el movi-
miento de los cables. Reemplace los
cables dañados lo antes posible para
evitar condiciones con seguridad insu-
ficiente.
Lubrique los cables y los extremos de
los cables. Si un cable no funciona con
suavidad, solicite a un concesionario
Yamaha que lo reemplace.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
5AJ-9-S3 (XV125S) 4/6/0 5:06 PM Page 58