YAMAHA XVS125 2002 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: XVS125, Model: YAMAHA XVS125 2002Pages: 86, PDF Size: 1.74 MB
Page 21 of 86

3-10
FW000040
XGToujours sélectionner le même régla-
ge pour les deux combinés ressort-
amortisseur. Un réglage mal équili-
bré risque de réduire la maniabilité
et la stabilité du véhicule.Régler la précontrainte de ressort en
procédant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de res-
sort et donc durcir la suspension, tour-
ner la bague de réglage de chaque com-
biné ressort-amortisseur dans le sens a.
Pour réduire la précontrainte de ressort
et donc adoucir la suspension, tourner la
bague de réglage de chaque combiné
ressort-amortisseur dans le sens b.N.B.:
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
FAU00330
Béquille latérale
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le
côté gauche du cadre. Relever ou
déployer la béquille latérale avec le
pied tout en maintenant la moto à la
verticale.N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille laté-
rale fait partie du système du coupe-cir-
cuit d’allumage, qui coupe l’allumage
dans certaines situations. (Le fonction-
nement du système du coupe-circuit
d’allumage est expliqué ci-après.)
FW000044
XGNe pas rouler avec la béquille latéra-
le déployée ou lorsque la béquille ne
se relève pas correctement. Celle-ci
pourrait toucher le sol et distraire le
pilote, qui pourrait perdre le contrô-
le du véhicule. Le système de coupe-
circuit d’allumage de Yamaha per-
met de rappeler au pilote qu’il doit
relever la béquille latérale avant de
se mettre en route. Il convient donc
de contrôler régulièrement ce systè-
me en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un
concessionnaire Yamaha en cas de
mauvais fonctionnement.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Réglage
Minimum (doux) 1
Standard 2
Maximum (dur) 5
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 20
Page 22 of 86

3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU03720
Système du coupe-circuit
d’allumage
Coupe-circuit d’allumage, système
Le système du coupe-circuit d’allumage,
qui comprend les contacteurs de béquille
latérale, d’embrayage et de point mort,
remplit les fonctions suivantes.8Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que la béquille latérale
est relevée mais que le levier
d’embrayage n’est pas actionné.
8
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est enga-
gée et que le levier d’embrayage
est actionné mais que la béquille
latérale n’a pas été relevée.
8Il coupe le moteur lorsqu’une
vitesse est engagée et que l’on
déploie la béquille latérale.Contrôler régulièrement le fonctionne-
ment du système du coupe-circuit d’allu-
mage en effectuant le procédé suivant.
FW000045
XGSi un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 21
Page 23 of 86

3-12
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Le moteur coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position “
#”.
3. Tourner la clé de contact sur “ON”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
NON
N.B.:Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué le moteur
chaud.
OUIOUI NON
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
OUI NON
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 22
Page 24 of 86

4-1
FAU01114
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapi-
dement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux
intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peu-
vent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les
points suivants avant chaque randonnée.
FAU03439
Points à contrôler avant chaque utilisation
DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
Carburant•Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
•Refaire le plein si nécessaire.
•Contrôler la canalisation de carburant afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.3-6–3-7
Huile moteur•Contrôler le niveau d’huile dans le moteur.
•Si nécessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
•Contrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile.6-9–6-12
Frein avant•Contrôler le fonctionnement.
•Si mou ou spongieux, faire purger l’air du circuit hydraulique par un concessionnaire
Yamaha.
•Contrôler la garde au levier.
•Régler si nécessaire.
•Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
•Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
•Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne fuit pas.3-5, 6-20,
6-22–6-24
Frein arrière•Contrôler le fonctionnement.
•Contrôler la garde à la pédale.
•Régler si nécessaire.3-6, 6-20–6-23
Embrayage•Contrôler le fonctionnement.
•Lubrifier le câble si nécessaire.
•Contrôler la garde au levier.
•Régler si nécessaire.3-5, 6-19
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 23
Page 25 of 86

4-2
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
Poignée des gaz•S’assurer que le fonctionnement est régulier.
•Contrôler le jeu.
•Si un réglage ou un graissage sont nécessaires, les confier à un concessionnaire Yamaha.6-15, 6-28
Câbles de commande•S’assurer que le fonctionnement est régulier.
•Lubrifier si nécessaire.6-27–6-28
Chaîne de transmission•Contrôler la tension de la chaîne.
•Régler si nécessaire.
•Contrôler l’état de la chaîne.
•Lubrifier si nécessaire.6-25–6-27
Roues et pneus•S’assurer du bon état.
•Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
•Contrôler la pression de gonflage.
•Corriger si nécessaire.6-15–6-18
Pédale de frein et sélecteur•S’assurer que le fonctionnement est régulier.
•Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-28
Levier de frein et d’embrayage•S’assurer que le fonctionnement est régulier.
•Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-29
Béquille latérale•S’assurer que le fonctionnement est régulier.
•Si nécessaire, lubrifier le point pivot.6-29
Attaches du cadre•S’assurer que tous les écrous et toutes les vis sont serrés correctement.
•Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs•Contrôler le fonctionnement.
•Corriger si nécessaire.3-2–3-4, 6-34–6-37
Contacteur de la béquille latérale•Contrôler le fonctionnement du système du coupe-circuit d’allumage.
•En cas de problème, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.3-11–3-12 DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 24
Page 26 of 86

4-3CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que
peu de temps et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
FWA00033
XGLorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient
de le faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 25
Page 27 of 86

5-1
FAU00372
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5
FAU00373
XG8 8
Il importe, avant d’utiliser le
véhicule, de bien se familiariser
avec toutes ses commandes et
leurs fonctions. Au moindre
doute concernant le fonctionne-
ment de certaines commandes,
consulter un concessionnaire
Yamaha.
8 8
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou utiliser le véhicule
dans un local fermé, même pour
une courte durée. Les gaz
d’échappement sont toxiques et
peuvent entraîner la perte de
connaissance et même la mort en
peu de temps. Toujours veiller à
ce que l’endroit soit bien ventilé.
8 8
Avant de démarrer, toujours
s’assurer de relever la béquille
latérale. Une béquille latérale
déployée risque de toucher le sol
et de distraire le pilote, qui
pourrait perdre le contrôle du
véhicule.
FAU03515
Mise en marche du moteur
Démarrage du moteur
Afin que le système de coupe-circuit
d’allumage n’entre pas en action, il faut
qu’une des conditions suivantes soit
remplie :
8La boîte de vitesses doit être au
point mort.
8Une vitesse doit être engagée, le
levier d’embrayage actionné et la
béquille latérale relevée.
FW000054
XG8
8
Avant de mettre le moteur en
marche, contrôler le fonctionne-
ment du système de coupe-cir-
cuit d’allumage en suivant le
procédé décrit à la page 3-12.
8 8
Ne jamais rouler avec la béquille
latérale déployée.
1. Placer la manette du robinet de
carburant sur “ON”.
2. Tourner la clé sur “ON” et s’assu-
rer que le coupe-circuit du moteur
est placé sur “#”.
3. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.N.B.:
Quand la boîte de vitesses est mise au
point mort, le témoin de point mort
devrait s’allumer. Si ce n’est pas le cas,
il faut faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
1
1. Flèche placée sur “ON”
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 26
Page 28 of 86

5-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5
4. Ouvrir le starter et refermer tout à
fait les gaz. (Le fonctionnement du
starter est expliqué à la page 3-9.)
5. Appuyer sur le contacteur du
démarreur pour mettre le moteur
en marche.N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche,
relâcher le contacteur du démarreur,
puis attendre quelques secondes avant
de faire un nouvel essai. Chaque essai
de mise en marche doit être aussi court
que possible afin d’économiser l’éner-
gie de la batterie. Ne pas actionner le
démarreur pendant plus de 10 secondes
d’affilée.6. Une fois le moteur mis en marche,
refermer à moitié le starter.
FCA00055
fFPour prolonger la durée de service
du moteur, toujours le faire chauffer
avant de démarrer. Ne jamais accélé-
rer à l’excès tant que le moteur est
froid !
7. Quand le moteur est chaud, refer-
mer le starter.N.B.:
Le moteur est chaud lorsqu’il répond
normalement à l’accélération le starter
étant fermé.
FAU01258
Mise en marche d’un moteur
chaud
Démarrage, moteur chaud
Le procédé est identique à celui de la
mise en marche d’un moteur froid, sans
qu’il soit pas nécessaire d’utiliser le
starter lorsque le moteur est chaud.
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 27
Page 29 of 86

5-3
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5
FAU00423
Passage des vitesses
Vitesses, sélection
La boîte de vitesses permet de contrô-
ler la puissance du moteur disponible
lors des démarrages, accélérations,
montées des côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indi-
quées sur l’illustration.N.B.:
Pour passer au point mort, enfoncer le
sélecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce
qu’il arrive en fin de course, puis le
relever légèrement.
Shifting
FC000048
fF8
8
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la
moto sur de longues distances,
même lorsque la boîte de vitesses
est au point mort. En effet, son
graissage ne s’effectue correcte-
ment que lorsque le moteur
tourne. Un graissage insuffisant
risque d’endommager la boîte
de vitesses.
8 8
Toujours débrayer avant de
changer de vitesse afin d’éviter
d’endommager le moteur, la
boîte de vitesses et la transmis-
sion, qui ne sont pas conçus pour
résister au choc infligé par un
passage en force des vitesses.
FAU02941
Points de changement de
vitesse recommandés
(pour la Suisse uniquement)
Changement de vitesse (Suisse uniquement)
Les points de changement de vitesse
recommandés sont indiqués dans le
tableau suivant.N.B.:
Avant de rétrograder de deux vitesses à
la fois, réduire la vitesse du véhicule à
la vitesse recommandée (ex. : réduire la
vitesse à 35 km/h avant de passer de la
4e à la 2e vitesse).
1 N2 3 4 5
1
1. Sélecteur
N. Point mort
Points de
changement de vitesse
(km/h)
1re→2e
2e→3e
3e→4e
4e→5e23
36
50
60
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 28
Page 30 of 86

5-4
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5
FAU00424
Comment réduire sa
consommation de carburant
Carburant, économies
La consommation de carburant de la
moto dépend dans une large mesure du
style de conduite. Suivre les conseils
suivants en vue d’économiser le carbu-
rant :
8Faire préchauffer correctement le
moteur.
8Couper le starter le plus tôt pos-
sible.
8Passer sans tarder aux rapports
supérieurs et éviter les régimes
très élevés lors des accélérations.
8Ne pas donner de gaz en rétrogra-
dant et éviter d’emballer le moteur
à vide.
8Couper le moteur au lieu de le
laisser tourner longtemps au ralen-
ti (ex. : embouteillages, feux
rouges, passages à niveau).
FAU00436
Rodage du moteur
Rodage
Les premiers 1.000 km constituent la
période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispen-
sable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le
soumettre à un effort excessif pendant
les premiers 1.000 km. Les pièces
mobiles du moteur doivent s’user et se
roder mutuellement pour obtenir les
jeux de marche corrects. Pendant cette
période, éviter de conduire à pleins gaz
de façon prolongée et éviter tout excès
susceptible de provoquer la surchauffe
du moteur.
FAU04399
0 à 500 km
Éviter l’utilisation prolongée à une
ouverture des gaz de plus de 1/3.
500 à 1.000 km
Éviter l’utilisation prolongée à une
ouverture des gaz de plus de 1/2.
FCA00058
fFChanger l’huile moteur et remplacer
l’élément du filtre à huile après 1.000
km d’utilisation.1.000 km et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rou-
ler normalement.
FC000049
fFSi un problème quelconque survenait
au moteur durant la période de roda-
ge, consulter immédiatement un
concessionnaire Yamaha.
5JX-28199-F2 honbun 10/11/01 12:02 PM Page 29