YAMAHA YBR250 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: YBR250, Model: YAMAHA YBR250 2007Pages: 75, tamaño PDF: 2.55 MB
Page 11 of 75

2-1
2
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda1. Tornillo de ajuste del ralentí
2. Batería
3. Fusible principal
4. Caja de fusibles
5. Compartimento portaobjetos
6. Asidero
7. Cierre del sillín
8. Pedal de cambio
9. Tornillo de vaciado del aceite del motor
cap 2_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 1
Page 12 of 75

2-2
2
DESCRIPCIÓN
SAU10420
Vista derecha1. Juego de herramientas
2. Elemento del filtro de aire
3. Depósito de líquido del freno delantero
4. Elemento del filtro de aceite de motor
5. Tapón roscado de llenado de aceite de motor
6. Pedal de freno
7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
cap 2_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 2
Page 13 of 75

2-3
2
DESCRIPCIÓN
SAU10430
Mandos e instrumentos1. Manete de embrague
2. Interruptores izquierdos del manillar
3. Velocímetro
4. Visor
5. Tacómetro
6. Maneta del freno delantero
7. Puño del acelerador
8. Interruptores derechos del manillar
9. Interruptor principal
10. Tapón del depósito de combustible
cap 2_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 3
Page 14 of 75

3-1
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo
de la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para
bloquear la dirección. A continuación se
describen las diferentes posiciones.
OFF ON
LOCK
SAU10570
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben
corriente; la luz de los instrumentos, el
piloto trasero y la luz de posición se
encienden y se puede arrancar el motor.
La llave no se puede extraer.El faro se enciende automáticamente
cuando se arranca el motor y permanece
encendido hasta que se gira la llave a
la posición “OFF”.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.Bloqueo de la dirección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde
la posición “OFF” y luego gírela a
la posición “LOCK” sin dejar de
empujarla.
3. Extraiga la llave.1. Empujar
2. Girar
Desbloqueo de la dirección
Empuje la llave y luego gírela a la
posición”OFF” sin dejar de empujarla.1. Empujar
2. Girar
SWA10060
No gire nunca la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK” con el
vehículo en movimiento; de lo
contrario los sistemas eléctricos se
desconectarán, lo que puede
provocar la pérdida de control o un
accidente. Asegúrese de que el
vehículo esté parado antes de girar
la llave a las posiciones “OFF” o
“LOCK”.
cap 3_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 1
Page 15 of 75

3-2
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU11003
Testigos y luces de
advertencia1. Luz indicadora de intermitentes “
/
”
2. Luz indicadora de punto muerto “N”
3. Indicador de luz de carretera “
”
4. Luz de aviso del nivel de gasolina “”
5. Luz de alarma de avería del motor “”SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia
“
” y “
”
La luz indicadora correspondiente
parpadea cuando se empuja el interruptor
de intermitencia hacia la izquierda o
hacia la derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto
“N”
Esta luz indicadora se enciende cuando
la transmisión se encuentra en posición
de punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “
”
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
SAU11350
Luz de aviso del nivel de gasolina
“
”
Esta luz de aviso se enciende cuando
el nivel de gasolina desciende
aproximadamente por debajo de 4.5 L
(1.19 US gal) (1.00 Imp.gal). Cuando
ocurra esto, ponga gasolina lo antes
posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso
se puede comprobar girando la llave a
la posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga
revisar el circuito eléctrico en un
concesionario Yamaha.
SAU11470
Luz de aviso de avería del motor
“
”
Esta luz de aviso se enciende o
parpadea cuando un circuito eléctrico de
control del motor está averiado. Cuando
ocurra esto, haga revisar el sistema de
autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha.
SAU11601
Velocímetro1. Velocímetro
2. TacómetroEl velocímetro muestra la velocidad de
desplazamiento.
Al girar la llave a la posición “ON”, la
aguja del velocímetro recorre una vez
toda la escala de velocidades y luego
vuelve a cero a fin de probar el circuito
eléctrico.
cap 3_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 2
Page 16 of 75

3-3
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU11872
Tacómetro1. Velocímetro
2. TacómetroEl tacómetro eléctrico permite al
conductor vigilar el régimen del motor y
mantenerlo dentro de los márgenes de
potencia adecuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la
aguja del tacómetro recorre una vez toda
la escala de r/min y luego vuelve a cero
r/min a fin de probar el circuito eléctrico.
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja
del tacómetro.
Zona roja: a partir de 10.000 r/min
SAUW0150
Visor multifunción
Km
RESET SELECT
TRIP
ODO
1
23
1. Visor
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Botón “RESET” (reposición)El visor multifunción está provisto de
los elementos siguientes:l
un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
l
dos cuentakilómetros parciales
(que indican la distancia recorrida
desde que se pusieron a cero por
última vez)
l
un cuentakilómetros parcial en
reserva (que indica la distancia
recorrida en reserva)
l
un indicador de gasolina
l
un reloj
Asegúrese de girar la llave a la posición“ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
Cuentakilómetros, cuentakilómetros
parcial y reloj
Pulsando el botón “SELECT” la
indicación cambia entre
cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parciales “TRIP 1”, y
“TRIP 2”, y reloj en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK
→ODO
Si se enciende la luz de aviso del nivel
de gasolina (véase la página 3-2), la
indicación del cuentakilómetros cambia
automáticamente a cuentakilómetros
parcial en reserva de gasolina “F-TRIP”
y empieza a contar la distancia recorrida
desde ese punto. En ese caso, al pulsar
el botón “SELECT” la indicación entre
los diferentes modos de
cuentakilómetros parcial,
cuentakilómetros y reloj cambia en el
orden siguiente:
F-TRIP → TRIP 1 → TRIP 2 → CLOCK
→ ODO → F-TRIP
Para poner un cuentakilómetros parcial
a cero, selecciónelo pulsando el botón
“SELECT” y seguidamente pulse el
cap 3_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 3
Page 17 of 75

3-4
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOSbotón “RESET” durante al menos un
segundo. Si no pone a cero de forma
manual el cuentakilómetros parcial en
reserva de gasolina, este se pondrá a
cero automáticamente y se restablecerá
la visualización del modo anterior
después de repostar y de recorrer 5 km
(3mi).
Modo reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y
“RESET” simultáneamente durante
al menos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas
empiecen a parpadear, pulse el
botón “RESET” para ajustar las
horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los
dígitos de los minutos empezarán
a parpadear.
4. Pulse el botón “RESET” para
ajustar los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego
suéltelo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
Con la llave en la posición “ON”, el
indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que queda en el depósito.
Los segmentos del indicador de gasolinadesaparecen hacia “E” (vacío) a medida
que disminuye el nivel. Cuando el nivel
de gasolina llega al segmento inferior
junto a la “E”, el indicador de aviso del
nivel de gasolina y el propio segmento
inferior parpadean. Ponga gasolina lo
antes posible.
SAU12347
Interruptores del manillar1. Interruptor de ráfagas “
”
2. Comuntador de luces de cruce/carretera
“
/
”
3. Interruptor de los intermitentes “
/
”
4. Interruptor de la bocina “
”
1
2
1. Interruptor de paro del motor “
/
”
2. Interruptor de arranque “
”
cap 3_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 4
Page 18 of 75

3-5
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12350
Interruptor de ráfagas “
”
Pulse este interruptor para hacer
ráfagas.
SAU12400
Conmutador de la luz de “
/
”
Sitúe este interruptor en “
” para poner
la luz de carretera y en “” para poner
la luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “
/
”
Para señalar un giro a la derecha pulse
este interruptor hacia la posición “”.
Para señalar un giro a la izquierda pulse
este interruptor hacia la posición “”.
Cuando lo suelte, el interruptor volverá
a su posición central. Para apagar los
intermitentes pulse el interruptor una vez
éste haya regresado a su posición
central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “
”
Pulse este interruptor para hacer sonar
la bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor
“
/
”
Sitúe este interruptor en “
” antes dearrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “
” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo
vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU12710
Interruptor de arranque “
”
Pulse este interruptor para poner en
marcha el motor con el arranque
eléctrico.
SCA10050
Véanse las instrucciones de arranque
en la página 5-1 antes de arrancar el
motor.
SAU12820
Maneta de embrague1. Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
desembragar tire de la maneta hacia el
puño del manillar. Para embragar suelte
la maneta. Para que el embrague
funcione con suavidad, debe tirar de la
maneta rápidamente y soltarla
lentamente.
La maneta de embrague está dotada de
un interruptor de embrague que forma
parte del sistema de corte del circuito
de encendido. (Véase la página 3-12.)
cap 3_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 5
Page 19 of 75

3-6
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU12870
Pedal de cambio1. Pedal de cambioEl pedal de cambio está situado al lado
izquierdo del motor y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la
transmisión de 5 velocidades y engrane
constante de la que está dotada esta
motocicleta.
SAU12890
Maneta de freno
1
1. Maneta del freno delanteroLa maneta del freno está situada en el
puño derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de la maneta
hacia el puño del manillar.
SAU12941
Pedal de freno
1
1. Pedal de frenoEl pedal de freno está situado en el lado
derecho de la motocicleta. Para aplicar
el freno trasero pise el pedal.
cap 3_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 6
Page 20 of 75

3-7
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU13021
Tapón del depósito de
gasolinaPara extraer el tapón del depósito
de gasolina
Introduzca la llave en la cerradura y
gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede extraerse el tapón
del depósito de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito
de gasolina
1. Introduzca el tapón en la aber tura
del depósito con la llave en la
cerradura y con la marca “
” hacia
adelante.
2. Gire la llave en el sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta su
posición original y luego extráigala.
No se puede colocar el tapón del
depósito de gasolina si la llave no se
encuentra en la cerradura. Además, la
llave no se puede extraer si el tapón no
está correctamente colocado y
bloqueado.
SWA10130
Verifique que el tapón del depósito
de gasolina esté correctamente
colocado antes de emprender la
marcha.
SAU13211
Gasolina
12
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nível de combustibleAsegúrese de que haya suficiente
gasolina en el depósito. Llene el depósito
de gasolina hasta la parte inferior del
tubo de llenado, como se muestra.
SWA10880
l ll l
l
No llene en exceso el depósito
de gasolina, ya que de lo
contrario puede rebosar cuando
la gasolina se caliente y se
expanda.
l ll l
l
Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
cap 3_Esp.pmd26/1/2007, 12:29 7