YAMAHA YFM50R 2006 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YFM50R, Model: YAMAHA YFM50R 2006Pages: 350, PDF Size: 5.92 MB
Page 211 of 350

7-44
Une  technique  de  conduite  inadéquate,  telle  que
des changements brutaux d’accélération, un frei-
nage  excessif,  un  mauvais  positionnement  de
son  corps  ou  une  vitesse  trop  grande  pour  un
virage  donné,  peut  faire  basculer  le  VTT.  Si  le
VTT commence à basculer vers le côté extérieur
du  virage,  se  pencher  plus  vers  l’intérieur.  Il
peut  également  s’avérer  nécessaire  de  relâcher
progressivement  les  gaz  et  de  manœuvrer  vers
l’extérieur du virage pour éviter de se renverser.
Ne  pas  oublier:  Éviter  les  vitesses  excessives
avant  de  s’être  entièrement  familiarisé  avec  le
fonctionnement du VTT.
MONTÉE DES PENTES
Respecter  les  consignes  de  sécurité  afin  d’éviter
de renverser le véhicule lors de la traversée de col-
lines.  Être  sûr  de  bien  savoir  manœuvrer  le  VTT
sur  terrain  plat  avant  de  tenter  toute  ascension  de
côtes,  puis  commencer  à  s’entraîner  sur  des  côtes
à  pente  douce.  Après  avoir  acquis  une  certaine
technique,  s’attaquer  à  des  côtes  plus  difficiles.
Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou
meuble  ou  qui  comportent  des  obstacles  risquant
de faire perdre le contrôle du véhicule.Los procedimientos de conducción incorrectos
tales como las aceleraciones y deceleraciones
bruscas, las frenadas excesivas, los movimien-
tos inadecuados del cuerpo o una velocidad
excesiva para lo cerrado de la curva, puede pro-
vocar el vuelco del ATV. Si la máquina comien-
za a volcar hacia el exterior mientras se toma
una curva, inclínese aún más hacia el interior.
También puede ser necesario reducir la veloci-
dad gradualmente y girar la dirección hacia el
exterior de la curva para evitar el vuelco.
Recuerde: Evite las velocidades elevadas hasta
que se haya familiarizado con el manejo de su
ATV.
SUBIDA DE PENDIENTES
Emplee técnicas de conducción adecuadas para
evitar que vuelque el vehículo al subir cuestas.
Asegúrese de que puede maniobrar correcta-
mente con su ATV sobre terreno llano antes de
intentar subir cualquier pendiente y, a continua-
ción, practique primero en pendientes suaves.
No intente subidas más difíciles hasta haber
desarrollado toda su habilidad. En cualquier
caso, evite las pendientes con superficies suel-
tas o resbaladizas, o con obstáculos que pue-
dan hacerle perder el control.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 187 
Page 212 of 350

7-45
w
Never operate the ATV on hills too steep for
the ATV or for your abilities. The vehicle can
overturn more easily on extremely steep hills
than on level surfaces or small hills. Practice
on smaller hills before attempting large hills.
It is important when climbing a hill to make sure
that your weight is transferred forward on the
ATV. This can be accomplished by leaning for-
ward and, on steeper inclines, standing on the
footboards and leaning forward over the handle-
bars.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 188 
Page 213 of 350

7-46
XG
Ne  pas  conduire  le  VTT  sur  des  pentes  trop
raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses
capacités. Le véhicule bascule plus facilement
sur  des  côtes  dont  la  pente  est  excessivement
raide  que  sur  des  surfaces  de  niveau  ou  des
côtes à pente douce. Pratiquer sur des côtes à
pente  plus  douce  avant  d’aborder  des  côtes  à
pente plus raide.
Il  est  important  de  déplacer  son  poids  vers
l’avant du VTT lors de la montée de côtes. Pour
ce faire, il faut s’incliner vers l’avant et dans les
côtes plus raides, il convient de se soulever de la
selle  et  de  s’incliner  au-dessus  du  guidon,  en
veillant  à  bien  garder  les  pieds  sur  les  repose-
pieds.
XR
No conduzca el ATV en pendientes demasia-
do pronunciadas para la máquina o para su
pericia. El vehículo puede volcar con mayor
facilidad en pendientes muy pronunciadas
que en superficies llanas o con pendientes
suaves. Practique en este tipo de pendientes
antes de probar con pendientes pronuncia-
das.
Al subir una pendiente es importante transferir
el peso a la parte delantera del ATV. Esto
puede conseguirse inclinándose hacia delante
y, en las pendientes muy pronunciadas, ponién-
dose de pie sobre las estriberas e inclinándose
por encima del manillar.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 189 
Page 214 of 350

7-47
w
8Always follow proper procedures for
climbing hills as described in this Owner’s
Manual.
8Always check the terrain carefully before
you start up any hill.
8Never climb hills with excessively slippery
or loose surfaces.
8Shift your weight forward.
8Never open the throttle suddenly.
The ATV could flip over backwards.
8Never go over the top of any hill at high
speed. An obstacle, a sharp drop, or
another vehicle or person could be on the
other side of the hill.OKOK
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 190 
Page 215 of 350

7-48
XG
8 8
Toujours  recourir  aux  techniques  décrites
dans  ce  manuel  lors  de  la  montée  de  col-
lines.
8 8
Évaluer  les  conditions  du  terrain  avant
d’attaquer une côte.
8 8
Ne  jamais  monter  sur  des  collines  dont  le
sol est trop glissant ou meuble.
8 8
Se  pencher  de  sorte  à  déplacer  son  poids
vers l’avant du véhicule.
8 8
Ne jamais accélérer brutalement.
Le VTT risque de basculer vers l’arrière.
8 8
Ne jamais passer le sommet d’une colline à
vitesse  élevée.  Un  obstacle,  une  dénivella-
tion importante ou encore un autre véhicu-
le  ou  une  personne  peuvent  se  trouver  de
l’autre côté de la colline.
XR
8Para subir pendientes, siga siempre los
procedimientos correctos descritos en
este Manual del Propietario.
8Antes de comenzar a subir cualquier pen-
diente, compruebe siempre el terreno con
atención.
8No suba nunca pendientes con terreno
suelto o resbaladizo.
8Desplace su peso hacia delante.
8No acelere nunca súbitamente.
El ATV podría dar una vuelta de campana
hacia atrás.
8No corone nunca la cima de una pendiente
a toda velocidad. Al otro lado podría haber
un obstáculo, un descenso brusco, otro
vehículo o una persona.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 191 
Page 216 of 350

7-49
If you are climbing a hill and you find that you
have not properly judged your ability to make it
to the top, you should turn the ATV around while
you still have forward motion (provided you have
the room to do so) and go down the hill.
w
Never attempt to turn the ATV around on any
hill until you have mastered the turning tech-
nique as described in the Owner’s Manual on
level ground. Be very careful when turning
on any hill.
Avoid crossing the side of a steep hill if pos-
sible.
When crossing the side of a hill:
8Always follow proper procedures as
described in the Owner’s Manual.
8Avoid hills with excessively slippery or
loose surfaces.
8Shift your weight to the uphill side of the
ATV.
OK
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 192 
Page 217 of 350

7-50
Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire
demi-tour  tant  que  le  VTT  avance  avec  suffi-
samment  de  puissance  (à  condition  de  disposer
de la place nécessaire) et redescendre la côte.
XG
Ne  jamais  faire  demi-tour  sur  un  terrain  en
pente  avant  d’avoir  maîtrisé  la  technique,
telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un
terrain  de  niveau.  Être  toujours  très  prudent
en effectuant des virages, quel que soit le type
de pente.
Éviter,  dans  la  mesure  du  possible,  d’effec-
tuer  la  traversée  latérale  d’une  pente  trop
raide.
Lors de la traversée latérale de pentes:
8 8
Toujours suivre le procédé correct, tel qu’il
est décrit dans ce manuel.
8 8
Éviter  les  collines  au  sol  trop  glissant  ou
meuble.
8 8
Déplacer son poids du côté de la montée.
Si está subiendo una pendiente y descubre que
no ha calculado correctamente su destreza para
llegar a la cima, gire en redondo con el ATV
mientras tenga tracción hacia delante (y espacio
suficiente para hacerlo) y empiece a descender.
XR
No intente girar en redondo con el ATV en
una pendiente hasta que domine la técnica
del giro en terreno llano descrita en este
Manual del Propietario. Tenga mucho cuida-
do cuando realice un giro en una pendiente.
Evite cruzar pendientes pronunciadas en la
medida de lo posible.
Cuando cruce lateralmente una pendiente:
8Siga siempre los procedimientos adecua-
dos descritos en este Manual del
Propietario.
8Evite las pendientes de superficie excesi-
vamente suelta o resbaladiza.
8Desplace su peso hacia el lado del ATV
correspondiente a la parte ascendente.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 193 
Page 218 of 350

7-51
If your ATV has stalled or stopped and you
believe you can continue up the hill, restart care-
fully to make sure you do not lift the front wheels
which could cause you to lose control. If you are
unable to continue up the hill, dismount the ATV
on the uphill side. Physically turn the ATV
around and then descend the hill.
If you start to roll backwards, DO NOT use the
rear brake to stop or try to put the ATV in gear.
The ATV could easily tip over backwards.
Instead, apply the front brake gradually, or dis-
mount the ATV immediately on the uphill side.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 194 
Page 219 of 350

7-52
Si  le  VTT  a  calé  ou  s’il  s’est  arrêté  et  que  l’on
juge  pouvoir  atteindre  le  sommet  de  la  côte,
redémarrer prudemment afin que les roues avant
ne  se  soulèvent  pas,  car  cela  entraînerait  une
perte de contrôle du véhicule. S’il est impossible
de  continuer  l’ascension,  descendre  du  VTT.
Tourner le VTT en le poussant, puis redescendre
la colline.
Si le VTT se met à reculer, NE PAS actionner le
frein arrière pour tenter de freiner le mouvement
et ne pas essayer d’engager une vitesse. Le VTT
risquerait  de  basculer  en  arrière.  Il  convient
d’actionner progressivement le frein avant ou de
descendre  immédiatement  du  VTT  du  côté
amont.Si se ha calado o parado el ATV y cree que
puede continuar subiendo la pendiente, arran-
que de nuevo con sumo cuidado para que las
ruedas delanteras no se levanten del suelo y le
hagan perder el control. Si es incapaz de conti-
nuar, desmonte del ATV por el lado de subida
de la pendiente. Haga girar el vehículo emple-
ando la fuerza física y, a continuación, baje la
pendiente.
Si la máquina comienza a rodar hacia atrás, NO
utilice el freno trasero para parar ni trate de
engranar una marcha. El ATV podría dar fácil-
mente una vuelta de campana hacia atrás. En
lugar de ello, aplique gradualmente el freno
delantero o baje del ATV inmediatamente por el
lado ascendente de la pendiente.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 195 
Page 220 of 350

7-53
w
Maintain steady speed when climbing a hill.
If you lose all forward speed:
8Keep weight uphill.
8Apply the brakes.
8Lock the parking brake after you are
stopped.
If you begin rolling backwards:
8Keep weight uphill.
8Never apply the rear brake while rolling
backwards. Apply the front brake.
When fully stopped, apply the rear brake
as well, and then lock the parking brake.
Dismount on uphill side or to a side if point-
ed straight uphill. Turn the ATV around and
remount, following the procedure described
in the Owner’s Manual.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 196