YAMAHA YFM50R 2006 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YFM50R, Model: YAMAHA YFM50R 2006Pages: 350, PDF Size: 5.92 MB
Page 231 of 350

7-64
TRAVERSÉE  DES  EAUX  PEU  PRO-
FONDES
La  conception  du  VTT  lui  permet  de  traverser
des  cours  d’eau  à  faible  courant,  dont  la  profon-
deur  ne  dépasse  pas  20  cm.  Vérifier  attentive-
ment  le  terrain  avant  de  pénétrer  dans  l’eau.
S’assurer qu’il n’y a pas de renfoncements et évi-
ter  les  rochers  et  autres  obstacles  qui  pourraient
être  glissants  ou  qui  risquent  de  faire  capoter  le
VTT. Rouler lentement et avec prudence.
XG
Ne  jamais  conduire  un  VTT  dans  un  courant
d’eau  trop  rapide  ou  dans  de  l’eau  dont  la
profondeur  dépasse  celle  recommandée  dans
ce manuel.
Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent
réduire  grandement  les  capacités  de  freinage.
Essayer  les  freins  après  avoir  roulé  dans  de
l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois
pour que le frottement sèche les garnitures. Si
le  VTT  est  conduit  dans  une  eau  profonde  ou
à  courant  rapide,  les  pneus  pourraient  flotter,
entraînant  une  perte  de  traction  et  de  contrô-
le, ce qui peut provoquer un accident.
CRUCE DE AGUAS POCO PROFUNDAS
Con el ATV se pueden cruzar, a baja velocidad,
aguas poco profundas de hasta 20 cm de pro-
fundidad. Antes de entrar en el agua, escoja el
camino cuidadosamente. Entre en un punto
donde no existan caídas bruscas y evite las pie-
dras u otros obstáculos que puedan hacer pati-
nar o perder la estabilidad al ATV. Conduzca
despacio y con precaución.
XR
No conduzca este ATV en aguas rápidas o
más profundas de lo especificado en este
Manual del Propietario.
Recuerde que si se mojan los frenos puede
disminuir su capacidad para detener la
máquina. Compruebe los frenos cuando
salga del agua. Si es necesario, aplíquelos
varias veces para que el rozamiento seque
los forros. Si se conduce el ATV en aguas
rápidas o profundas, los neumáticos pueden
flotar dando lugar a una pérdida de tracción y
de control que podría provocar un accidente.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 207 
Page 232 of 350

7-65
Test your brakes after leaving the water. Do not
continue to ride your ATV without verifying that
you have regained proper braking ability.
cC
After riding your ATV in water, be sure to
drain the trapped water by removing the
check hose at the bottom of the air filter
case. Wash the ATV in fresh water if it has
been operated in salt water or muddy condi-
tions.
q
1. Check hose1. Tuyau de contrôle1. Manguito de retención
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 208 
Page 233 of 350

7-66
Essayer  les  freins  après  avoir  roulé  dans  de
l’eau.  Ne  pas  conduire  le  VTT  avant  de  s’être
assuré que les freins fonctionnent correctement.
fF
Après  avoir  conduit  le  VTT  dans  de  l’eau,
veiller à purger l’eau accumulée en retirant le
flexible  de  contrôle  situé  au  bas  du  boîtier  de
filtre  à  air.  Nettoyer  le  VTT  à  l’eau  douce
après  avoir  roulé  dans  une  eau  salée  ou
boueuse.
Compruebe los frenos después de salir del agua.
No siga conduciendo el ATV sin comprobar que
ha recuperado su capacidad de frenada.
yY
Después de conducir el ATV por el agua no
olvide eliminar el agua atrapada, desmontan-
do el manguito de retención situado en el
fondo de la caja del filtro de aire. Lave el ATV
con agua dulce si ha estado circulando por
agua salada o por barro.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 209 
Page 234 of 350

7-67
RIDING OVER ROUGH TERRAIN
Riding over rough terrain should be done with
caution. Look out for obstacles which could
cause damage to the ATV or could lead to an
upset or accident. Be sure to keep your feet
firmly mounted on the footboards at all times.
Avoid jumping the ATV as loss of control and
damage to the ATV may result.
w
Before operating in a new area, check for
obstacles.
Never attempt to ride over large obstacles,
such as large rocks or fallen trees. When you
go over obstacles, always follow proper pro-
cedures as described in the Owner’s Manual.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 210 
Page 235 of 350

7-68
CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ
Une  vigilance  extrême  s’impose  lors  de  la
conduite  en  terrain  accidenté.  Repérer  les  obs-
tacles  susceptibles  d’endommager  le  VTT  ou  de
provoquer  un  accident  ou  le  renversement  du
véhicule. Toujours veiller à garder en permanen-
ce  les  pieds  sur  les  repose-pieds.  Éviter  d’effec-
tuer  des  sauts,  car  cela  risquerait  d’entraîner  la
perte  de  contrôle  du  VTT,  voire  son  endomma-
gement.
XG
Repérer  les  obstacles  éventuels  avant  de
conduire sur un terrain inconnu.
Ne  jamais  essayer  de  rouler  sur  des  obstacles
de  grande  taille,  tels  que  de  gros  rochers  ou
des  arbres  tombés.  En  roulant  sur  des  obs-
tacles,  toujours  suivre  minutieusement  les
procédés décrits dans le manuel.
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO
La conducción por terrenos accidentados debe
realizarse con precaución. Esté alerta a cual-
quier obstáculo que pueda causar daños al
ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente.
Mantenga los pies firmemente apoyados sobre
las estriberas en todo momento. Evite los saltos
con el vehículo, ya que podrían provocar una
pérdida de control y daños a la máquina.
XR
Antes de conducir por una zona desconoci-
da, compruebe si hay obstáculos.
No trate nunca de pasar sobre obstáculos
grandes, tales como piedras grandes o árbo-
les caídos. Cuando pase por encima de un
obstáculo siga siempre los procedimientos
adecuados que se describen en este Manual
del Propietario.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 211 
Page 236 of 350

7-69
SLIDING AND SKIDDING
Care should be used when riding on loose or
slippery surfaces since the ATV may slide. If
unexpected and uncorrected, sliding could lead
to an accident.
To reduce the tendency for the front wheels to
slide in loose or slippery conditions, positioning
your weight over the front wheels will sometimes
help.
If the rear wheels of your ATV start to slide side-
ways, control can usually be regained (if there is
room to do so) by steering in the direction of the
slide. Applying the brakes or accelerating is not
recommended until you have corrected the
slide.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 212 
Page 237 of 350

7-70
DÉRAPAGE ET PATINAGE
Conduire  prudemment  sur  les  sols  glissants  ou
meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra-
page  soudain  peut  provoquer  un  accident  si  le
véhicule n’est pas redressé.
La  position  du  pilote  peut  influencer  favorable-
ment  la  tenue  de  route  du  véhicule  lors  de  la
conduite  sur  sol  glissant  ou  meuble.  Une  bonne
technique  pour  réduire  le  risque  de  patinage  des
roues  avant  consiste  à  faire  passer  le  poids  de
son corps à l’avant du véhicule.
Si les roues arrière du VTT se mettent à déraper,
il est possible de regagner le contrôle du véhicu-
le  (si  l’espace  disponible  est  suffisant)  en
manœuvrant dans la direction du dérapage. Il est
déconseillé  de  freiner  ou  d’accélérer  avant
d’avoir repris le contrôle du véhicule.PATINAZOS Y DERRAPES
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o
resbaladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV
podría derrapar. Un patinazo inesperado y no
corregido, puede dar lugar a un accidente.
Para reducir la tendencia de las ruedas delante-
ras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo,
a veces es útil cargar el peso del cuerpo sobre
las mismas.
Si las ruedas traseras del ATV comienzan a
patinar en sentido lateral, generalmente se
puede recuperar el control girando la dirección
(si hay suficiente espacio para ello) en el senti-
do del derrape. No se recomienda acelerar ni
frenar hasta haber corregido el derrape.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 213 
Page 238 of 350

7-71
With practice, over a period of time, skill at con-
trolled sliding can be developed. The terrain
should be chosen carefully before attempting
such maneuvers, since both stability and control
are reduced. Bear in mind that sliding maneu-
vers should always be avoided on extremely
slippery surfaces such as ice, since all control
may be lost.
w
Learn to safely control skidding or sliding by
practicing at low speeds and on level,
smooth terrain.
On extremely slippery surfaces, such as ice,
go slowly and be very cautious in order to
reduce the chance of skidding or sliding out
of control.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 214 
Page 239 of 350

7-72
Le  contrôle  des  dérapages  est  une  technique  qui
s’acquiert en s’entraînant. Choisir avec discerne-
ment  le  terrain  sur  lequel  on  s’entraîne,  car  la
stabilité et le contrôle du véhicule seront réduits.
Il  convient  absolument  d’éviter  d’effectuer  des
manœuvres  de  dérapage  sur  des  surfaces  extrê-
mement  glissantes,  telles  que  la  glace  ou  le  ver-
glas, afin de réduire le risque de perte de contrô-
le du véhicule.
XG
Apprendre  à  contrôler  le  patinage  ou  le  glis-
sement  en  s’exerçant  à  des  vitesses  lentes  et
sur une surface uniforme et de niveau.
Sur  des  surfaces  extrêmement  glissantes,
telles que de la glace, rouler lentement et être
très prudent afin de limiter le risque de perte
de contrôle du véhicule.
Con práctica, al cabo de algún tiempo se puede
dominar el derrape controlado. Antes de intentar
tales maniobras hay que elegir el terreno cuida-
dosamente, ya que al realizarlas se reducen
tanto la estabilidad como el control. Tenga en
cuenta que han de evitarse las maniobras de
derrape en superficies extremadamente resba-
ladizas, como por ejemplo sobre hielo, ya que
podría perderse totalmente el control.
XR
Aprenda a controlar con seguridad los derra-
pes practicando a baja velocidad en terreno
liso y horizontal.
En superficies extremadamente resbaladi-
zas, tales como hielo, circule despacio y sea
extremadamente precavido para evitar el
riesgo de perder el control a causa de un
patinazo o un derrape.
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 215 
Page 240 of 350

7-73
WHAT TO DO IF ...
This section is designed to be a reference guide
only. Be sure to read each section on riding
techniques completely.
WHAT TO DO ...
8If your ATV doesn’t turn when you want it to:
Bring the ATV to a stop and practice the turn-
ing maneuvers again. Be sure you are putting
your weight on the footboard to the outside of
the turn. Position your weight over the front
wheels for better control. (See pages 7-39–
7-43.)
8If your ATV begins to tip while turning:
Lean more into the turn to regain balance. If
necessary, gradually let off the throttle and/or
steer to the outside of the turn. (See pages 
7-39–7-43.)
 5YF-9-62 7  2/22/05 9:02 AM  Page 216