ESP YAMAHA YFM50R 2006 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YFM50R, Model: YAMAHA YFM50R 2006Pages: 350, PDF Size: 5.92 MB
Page 5 of 350

SBU14290
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM50R. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la produc-
ción de excelentes motos deportivas y de turis-
mo, y de máquinas de competición que marcan
el ritmo de las carreras. Con la compra de esta
Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfec-
ción técnica y fiabilidad que han convertido a
Yamaha en el líder de estos campos. El presen-
te manual le proporcionará un buen conocimien-
to básico de las características y el manejo de
esta máquina. También contiene indicaciones
importantes acerca de la seguridad y aporta
información sobre las técnicas y habilidades
especiales necesarias para conducir la
máquina. Incluye también los procedimientos
básicos de mantenimiento e inspección. Si tiene
alguna duda respecto al mantenimiento o mane-
jo de su máquina, consulte a su concesionario
Yamaha.
FBU14290
INTRODUCTION
Félicitations  pour  l’achat  du  YFM50R  de
Yamaha.  Ce  modèle  représente  le  fruit  de  nom-
breuses  années  d’expérience  Yamaha  dans  la
production  de  véhicules  de  sport,  de  tourisme  et
de course. Ce véhicule permettra à son pilote de
pleinement  apprécier  la  perfection  technique  et
la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces  domaines.  Ce  manuel  apporte  une  meilleure
compréhension  des  caractéristiques  et  du  fonc-
tionnement  du  véhicule. Le  manuel  donne  en
outre  des  conseils  importants  relatifs  à  la
sécurité.  Il  informe  sur  les  compétences  et
techniques  particulières  indispensables  au
pilotage  du  véhicule. Ce  manuel  explique  éga-
lement  les  procédés  d’inspection  et  d’entretien
élémentaires. Les concessionnaires Yamaha sont
au service de leur clientèle et répondront à toute
question  concernant  le  fonctionnement  ou
l’entretien de ce véhicule.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 3 
Page 7 of 350

MESSAGES  DE  SÉCURITÉ  IMPOR-
TANTS:
8LIRE  CE  MANUEL  DANS  SON
INTÉGRALITÉ  AVANT  D’UTILISER  CE
VÉHICULE.  IL  EST  IMPÉRATIF  DE  BIEN
COMPRENDRE  TOUTES  LES  INSTRUC-
TIONS.
8RESPECTER  LES  INSTRUCTIONS
REPRISES  SUR  LES  ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT  ET  D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
8NE  PAS  PERMETTRE  AUX  MOINS  DE  6
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 50 cm
3.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI-
DAD:
8LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
ASEGÚRESE DE HABER COMPRENDIDO
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVER-
TENCIA DE LA MÁQUINA.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 50 cc
NO DEBE SER CONDUCIDO POR NIÑOS
DE EDAD INFERIOR A 6 AÑOS.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 5 
Page 9 of 350

REMARQUE  IMPORTANTE  À  L’INTEN-
TION DES PARENTS:
Un  VTT  n’est  pas  un  jouet.  Avant  de  laisser  un
jeune rouler en VTT, il faut prendre connaissan-
ce  des  instructions  et  avertissements  donnés
dans ce Manuel du Propriétaire. Il faudra ensuite
s’assurer  que  le  jeune  s’y  conforme.  Un  jeune
n’a  pas  l’habilité,  les  capacités  physiques  et  le
bon sens d’un adulte. Certains jeunes peuvent ne
pas  être  capables  de  conduire  ce  VTT  en  toute
sécurité.  Une  surveillance  permanente  des
parents est donc absolument requise. Les parents
ne  devraient  permettre  une  utilisation  continue
de  ce  VTT  que  si  le  jeune  se  montre  capable  de
le conduire en toute sécurité.
Ce  VTT  est  équipé  d’un  limiteur  de  vitesse
réglable.  Yamaha  recommande  à  tout  pilote
débutant de limiter au maximum la puissance du
moteur  en  serrant  la  vis  de  réglage  du  limiteur
de vitesse à fond. Le pilote pourra desserrer pro-
gressivement  la  vis  de  réglage  du  limiteur  et
augmenter  ainsi  la  vitesse  maximale  au  fur  et  à
mesure qu’il s’est familiarisé avec son véhicule.
Un  jeune  inexpérimenté  doit  suivre  un  stage  de
formation.OBSERVACIÓN IMPORTANTE PARA LOS
PADRES:
Este ATV no es un juguete. Antes de permitir
que su hijo o hija se monte en el ATV, usted
deberá haber comprendido las instrucciones y
las advertencias de este manual del propietario.
Luego, asegúrese de que su hijo también las
comprenda y que las respete. La capacidad téc-
nica, la estructura física y la capacidad de discri-
minación de los niños depende mucho del indi-
viduo en particular. Algunos niños pueden ser
incapaces de operar un ATV con seguridad. Los
padres deben supervisar siempre al niño cuan-
do emplea el ATV. Los padres deben permitir la
utilización del ATV sólo si creen que el niño
posee la habilidad para hacerlo con seguridad.
Su ATV viene provisto de un limitador de veloci-
dad ajustable. Yamaha recomienda que todos los
principiantes empiecen con el tornillo del limitador
de velocidad apretado para limitar la a fin de limi-
tar la velocidad disponible mientras aprenden a
manejar la máquina. El tornillo del limitador podrá
ir aflojándose poco a poco para ir aumentando la
velocidad máxima a medida que el principiante se
familiariza con el funcionamiento de este ATV.
Si el niño es un principiante sin experiencia,
deberá realizar un curso de aprendizaje.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 7 
Page 11 of 350

FBU00801
RENSEIGNEMENTS IMPOR-
TANTS SUR CE MANUEL
LE  NON-RESPECT  DES  AVERTISSEMENTS
DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les  informations  particulièrement  importantes
sont repérées par les notations suivantes:
Q
Le  symbole  de  danger  incite  à  ÊTRE  VIGI-
LANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
XG
Le  non-respect  des  instructions  AVERTISSE-
MENT  peut  entraîner  des  blessures  graves  ou
la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.
fF
Un ATTENTION indique les précautions particulières
à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un  N.B.  fournit  les  renseignements  nécessaires  à
la  clarification  et  la  simplification  des  diverses
opérations.
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARRE-
AR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:
Q
El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
XR
La inobservancia de las instrucciones de ADVER-
TENCIA puede ser causa de lesiones graves o
mortales para el usuario de la máquina, las per-
sonas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
yY
Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar
que la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos. 
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 9 
Page 22 of 350

LOCALIZACION DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA Y ESPECIFICACION .....1-9
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD....2-2
DESCRIPCION E IDENTIFICACION DE LA
MAQUINA ................................................3-2
Registro de los números de
identificación.......................................3-4
Número de identificación
de la llave ...........................................3-6
Número de identificación del 
vehiculo ..............................................3-8
Etiqueta de modelo ............................3-10
FUNCIONES DE CONTROL ...................4-2
Interruptor principal...............................4-2
Luces de control ...................................4-4
Interruptores del manillar ......................4-4Interruptor de parada del motor con 
cable (acollador) ..................................4-8
Palanca de aceleración ......................4-12
Limitador de velocidad .......................4-14
Palanca del freno delantero ...............4-18
Palanca del freno trasero ...................4-18
Freno de estacionamiento ..................4-20
Palanca del cambio ............................4-22
Tapón del depósito
de combustible .................................4-22
Grifo de combustible ..........................4-24
Palanca del starter .............................4-26
Asiento ...............................................4-28
COMPROBACIONES A EFFECTUAR
ANTES DE PONER EN MARCHA LA
MAQUINA ................................................5-3
Frenos delantero y trasero ...................5-6
Combustible .......................................5-10
SBU00015
CONTENIDO
1
2
3
4
5
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 20 
Page 25 of 350

LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO...........9-2
A. Limpieza ...........................................9-2
B. Almacenamiento...............................9-8
ESPECIFICACIONES ..........................10-11
Tabla de conversion ...............................11-29
11
10
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 23 
Page 34 of 350

1-9
SBU00464
LOCALIZACION DE LAS ETI-
QUETAS DE ADVERTENCIA Y
ESPECIFICACION
Lea y asegúrese de haber comprendido el conteni-
do de todas las etiquetas de la máquina. Contienen
información importante para la utilización correcta y
segura de su ATV.
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en
la ATV.
Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se des-
prende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle
una de recambio.1
34 5
2
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 32 
Page 39 of 350

2-2
FBU14322
UN  VTT  N’EST  PAS  UN  JOUET  ET  SA
CONDUITE PEUT ETRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres véhi-
cules,  y  compris  des  motocyclettes  et  des  voi-
tures. Un accident est vite arrivé et peut survenir
si  les  précautions  nécessaires  ne  sont  pas  prises,
même lors de l’exécution de manœuvres de rou-
tine,  telles  que  la  prise  de  virages  et  la  conduite
en côte ou sur des obstacles.
Le  non-respect  des  instructions  suivantes  peut
causer  de  GRAVES  BLESSURES  OU  MÊME
ENTRAÎNER LA MORT:
8Lire attentivement ce manuel et toutes les éti-
quettes  apposées  sur  le  véhicule  et  respecter
les marches à suivre décrites.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  avant  d’avoir
maîtrisé les techniques requises.
8Toujours  observer  les  recommandations  sui-
vantes concernant l’âge du conducteur:
– Un jeune de moins de 6 ans ne doit jamais condui-
re un VTT d’une cylindrée de plus de 50 cm3.
– Un jeune de moins de 12 ans ne doit jamais condui-
re un VTT d’une cylindrée de plus de 70 cm3.
– Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais condui-
re un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm
3.
SBU14322
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC-
CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí-
culos, como los coches o las motocicletas. Se
puede producir rápidamente una colisión o un
vuelco, incluso durante maniobras de rutina como
giros, conducción en laderas o paso sobre obstá-
culos, si no se toman las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir
LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE:
8Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
8No conduzca nunca un ATV sin el la instruc-
ción adecuada.
8Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
– Un niño de menos de 6 años nunca deberá
operar un ATV con un motor de cilindrada
superior a 50 cc.
– Los niños menores de 12 años nunca debe-
rán operar un ATV con un motor de cilindra-
da superior a 70 cc.
– Un muchacho menor de 16 años no deberá
conducir nunca un ATV con motor de cilin-
drada superior a 90 cc.
qINFORMACIÓN DE SEGURIDADqCONSIGNES DE SÉCURITÉ
2
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 37 
Page 43 of 350

2-6
8Ne  jamais  rouler  à  des  vitesses  dépassant  les
limites  imposées  par  les  conditions  du  terrain
et  sa  propre  expérience.  Toujours  conduire  à
une  vitesse  adaptée  au  terrain,  aux  conditions
de  visibilité  et  de  fonctionnement,  ainsi  qu’à
son expérience.
8Ne jamais tenter d’effectuer des cabrages, des
sauts ou autres acrobaties.
8Toujours inspecter le VTT avant chaque utilisa-
tion pour s’assurer de son bon état de marche.
Toujours  respecter  les  intervalles  et  procédés
d’inspection  et  d’entretien  décrits  dans  ce
manuel.
8Toujours  conduire  en  gardant  les  mains  sur  le
guidon et les pieds sur les repose-pieds.
8Toujours  rouler  lentement  et  prudemment  sur
un  terrain  non  familier.  Être  particulièrement
attentif  au  changement  des  conditions  du  ter-
rain.8No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes.
Circule siempre a una velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de mane-
jo y su experiencia.
8No intente hacer acrobacias, saltos u otras
habilidades.
8Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya
a utilizarlo para asegurarse de que se encuen-
tra en condiciones seguras de funcionamiento.
Siga siempre los procedimientos e intervalos
de inspección y mantenimiento indicados en
este manual.
8Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y ambos pies sobre las
estriberas.
8Circule siempre despacio y sea especialmente
prudente cuando conduzca sobre terreno con
el que no esté familiarizado. Durante el manejo
del ATV esté siempre atento a cualquier cam-
bio en las condiciones del terreno.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 41 
Page 44 of 350

2-7
8Never operate on excessively rough, slippery
or loose terrain until you have learned and
practiced the skills necessary to control the
ATV on such terrain. Always be especially
cautious on these kinds of terrain.
8Always follow proper procedures for turning
as described in this manual. Practice turning
at low speeds before attempting to turn at
faster speeds. Do not turn at excessive
speed.
8Never operate the ATV on hills too steep for
the ATV or for your abilities. Practice on
smaller hills before attempting larger hills.
8Always follow proper procedures for climbing
hills as described in this manual. Check the
terrain carefully before you start up any hill.
Never climb hills with excessively slippery or
loose surfaces. Shift your weight forward.
Never open the throttle suddenly or make
sudden gear changes. Never go over the top
of a hill at high speed.
 5YF-9-62  ~3  3/4/05 9:55 PM  Page 42