YAMAHA YS125 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: YS125, Model: YAMAHA YS125 2017Pages: 92, PDF Size: 2.25 MB
Page 21 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-6
3
PAU12822
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 3-12.)
PAU12872
Pe dal d e mu dança de veloci da-
d esO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 5 veloci-
dades instalada neste motociclo.
PAU78900
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões unificado.
Se a alavanca do travão for puxada, o tra-
vão traseiro também é aplicado de forma
proporcional ao travão dianteiro. Para uma
eficácia total de travagem, acione a alavan-
ca e o pedal do travão simultaneamente.NOTA Uma vez que o sistema de travões
unificado é mecânico, pode sentir-se
uma folga adicional no pedal do tra-
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidades
1
1. Alavanca do travão
1
UBT4P0P0.book Page 6 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 22 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-7
3
vão enquanto a alavanca do travão
está a ser puxada; no entanto, tal não
indica a existência de uma avaria.
O sistema de travões unificado não
funciona quando o pedal do travão
está pressionado diretamente para
baixo.
PAU78910
Pedal d o travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.NOTAUma vez que o sistema de travões unifica-
do é mecânico, pode sentir-se uma folga
adicional no pedal do travão enquanto a
alavanca do travão está a ser puxada; no
entanto, tal não indica a existência de uma
avaria.
PAU13003
Tampa do depósito de combustí-
velRemoção da tampa do depósito de
combustível
Introduza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentid o dos ponteiros do re-
lógio. A fechadura abrir-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser removi-
da.
Instalação da tampa do depósito de
combustível 1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio em direção à
posição original e depois retire-a.
1. Pedal do travão
1
1. Desbloquear.
1
UBT4P0P0.book Page 7 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 23 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-8
3
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11142
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devi damente ins-
tala da antes d e conduzir o veículo. As
fugas de combustível constituem um
perigo de incên dio.
PAU13213
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Pare de abastecer quan-
do o combustível chegar à parte infe-
rior do tubo de enchimento. Visto que
o combustível expande quando aque-
ce, este pode sair do depósito de
combustível devido ao calor do motor
ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derramad o com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de combustível
2. Nível de combustível máximo
1
2
UBT4P0P0.book Page 8 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 24 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU76860
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis d o pistão, sistema d e escape,
etc.
NOTA Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli-
na tem o mesmo identificador quando
abastecer.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção. Mistura
de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
Combustível recomen
dad o:
Gasolina normal sem chumbo
(mistura de gasolina com álcool
[E10] aceitável)
Capaci dad e do depósito d e
combustível: 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantid ad e da reserva de
combustível: 2.2 L (0.58 US gal, 0.48 Imp.gal)
E10
UBT4P0P0.book Page 9 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 25 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
PAU13447
Conversores catalíticos Este veículo está equipado com converso-
res catalíticos no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto d e
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local ond e
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho d e manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU78851
AssentoRemoção do assento
1. Retire os painéis A e B. (Consulte a página 6-9.)
2. Retire as cavilhas.1. Cavilha
1. Cavilha
1
1
UBT4P0P0.book Page 10 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 26 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
3. Levante a parte dianteira do assento e
puxe-o para a frente.
Instalação do assento
1. Introduza o prolongamento da parte posterior do assento no suporte do
assento, conforme ilustrado.
2. Coloque o assento na posição original e depois aperte as cavilhas.
3. Instale os painéis.NOTACertifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU68420
Ajuste dos amorteced ores
AVISO
PWA10211
Ajuste sempre ambos os amortece do-
res de forma igual, caso contrário pod e-
rá resultar numa fraca capacid ad e de
manobra e per da de estabili dad e.Cada um dos amortecedores está equipa-
do com um anel ajustador de pré-carga da
mola.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se segue.
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o
anel ajustador em cada um dos amortece-
dores na direção (a). Para reduzir a pré-car-
ga da mola e assim tornar a suspensão
mais mole, rode o anel ajustador em cada
um dos amortecedores na direção (b). Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave de fendas incluída no
jogo de ferramentas do proprietário
para fazer este ajuste.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posição
3. Chave de fendasPonto d e afinação da pré-carga da
mola: Mínimo (suave):
1
Normal: 2
Máximo (dura): 5
2
13(a)
(b)
UBT4P0P0.book Page 11 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 27 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não d eve ser conduzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e d istrair o con dutor, resultan do
numa possível perd a de controlo. O sis-
tema de corte d o circuito de ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re- gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
PAU78340
Sistema
de corte d o circuito de
igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para
baixo.
Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engrena-
da e o descanso lateral é colocado
para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento
que se segue.
UBT4P0P0.book Page 12 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 28 of 92

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Rode a chave para “ON”.
3. Mude a transmissão para ponto morto.
4. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
5. Mova o descanso lateral para cima.
6. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
7. Engrene uma velocidade.
8. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor para?
Depois de o motor ter parado:
9. Mova o descanso lateral para cima.
10. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
11. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido. O interruptor de ponto morto pode não estar
a funcionar corretamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar corretamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não estar
a funcionar corretamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspecionado por um concessionário
Yamaha.
●
Durante esta inspeção, o veículo deve ser
colocado no descanso central.
●
Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
sistema antes de conduzir o veículo.AVISO
SIM NÃOSIM NÃOSIM NÃO
UBT4P0P0.book Page 13 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 29 of 92

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-1
4
PAU15599
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra se mpre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionad o ou mantido em con dições, há mais possibili dad es de ocorrer um acid ente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga. 3-8
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 6-12
Travão dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 6-23, 6-24
Travão traseiro • Verifique o funcionamento.
• Verifique a folga do pedal.
• Se necessário, ajuste-a. 6-22, 6-23
UBT4P0P0.book Page 1 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM
Page 30 of 92

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
4-2
4
Embraiagem• Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a. 6-21
Punho do acelera dor • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionár
io Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 6-18, 6-29
Cabos de controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-28
Corrente de transmissão • Verifique a folga da corrente.
• Se necessário, ajuste-a.
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a. 6-26, 6-28
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
6-18, 6-20
Pe dais do travão e de mu-
d ança de veloci dad e • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.
6-29
Alavancas do travão e da
embraiagem • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
6-30
Descanso central, descanso
lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pivôs.
6-30
Fixa dores do chassis • Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes, sinais e
interruptores • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.
—
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
UBT4P0P0.book Page 2 Thursday, November 17, 2016 9:08 AM