YAMAHA YZ250F 2006 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YZ250F, Model: YAMAHA YZ250F 2006Pages: 674, PDF Size: 21.07 MB
Page 391 of 674

ENG
4 - 68
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
12 Passhülse 1
13 Beilagscheibe 1
14Ölpumpen-Antriebswelle 1
15 Rotorgehäuse 1
2
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
12 Goujon 1
13 Rondelle 1
14 Arbre d’entraînement de pompe à huile 1
15 Boîtier du rotor 1
2
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
12 Grano di centraggio 1
13 Rondella 1
14 Albero di comando della pompa olio 1
15 Alloggiamento del rotore 1
2
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
Page 392 of 674

4 - 69
ENGOIL PUMP
OIL TANK
Extent of removal:
1 Oil tank
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL TANK REMOVAL
Preparation for removal Drain the engine oil. Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
1 Oil hose 2 1
2 Oil hose 1 1
3 Dowel pin 2
4 Oil tank breather hose 1
5 Oil tank 1
6 Oil strainer 1
1
Page 393 of 674

ENG
4 - 69
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
ÖLTANK
Arbeitsumfang:
1 Öltank
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
DEMONTAGE DES ÖLTANKS
Vorbereitungsarbeiten Das Motoröl ablassen. Siehe unter “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” in KAPITEL 3.
1Ölschlauch 2 1
2Ölschlauch 1 1
3 Passhülse 2
4Öltank-Belüftungsschlauch 1
5Öltank 1
6Ölsieb 1
1
RÉSERVOIR D’HUILE
Organisation de la dépose:1 Réservoir d’huile
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DÉPOSE DU RÉSERVOIR D’HUILE
Préparation à la dépose Vidanger l’huile moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au CHAPITRE 3.
1 Durit d’huile 2 1
2 Durit d’huile 1 1
3Goujon 2
4 Durit de mise à l’air du réservoir d’huile 1
5Réservoir d’huile 1
6Crépine à huile 1
1
SERBATOIO DELL’OLIO
Entità della rimozione:1 Serbatoio dell’olio
Entità della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE DEL SERBATOIO
DELL’OLIO
Preparazione per la rimozione Scaricare l’olio motore. Fare riferimento al paragrafo “CHANGEMENT DE
L’HUILE MOTEUR” nel CAPITOLO 3.
1 Flessibile olio 2 1
2 Flessibile dell’olio 1 1
3 Grano di centraggio 2
4 Flessibile di sfiato del serbatoio olio 1
5 Serbatoio dell’olio 1
6 Filtro olio 1
1
Page 394 of 674

4 - 70
ENGOIL PUMP
INSPECTION
Oil pump
1. Inspect:
Oil pump drive gear 1
Oil pump drive shaft 2
Rotor housing 3
Oil pump cover 4
Cracks/wear/damage → Replace.
1
32
4
2. Measure:
Tip clearance a
(between the inner rotor 1 and outer
rotor 2)
Side clearance b
(between the outer rotor 2 and rotor
housing 3)
Housing and rotor clearance c
(between the rotor housing 3 and rotors
1 2)
Out of specification → Replace the oil
pump assembly.
Tip clearance a:
0.12 mm or less
(0.0047 in or less)
Side clearance b:
0.09 ~ 0.17 mm
(0.0035 ~ 0.0067 in)
Housing and rotor clearance c:
0.03 ~ 0.10 mm
(0.0012 ~ 0.0039 in)
3. Check:
Unsmooth → Repeat steps #1 and #2 or
replace the defective parts.
Page 395 of 674

ENG
4 - 70
KONTROLLE
Ölpumpe
1. Kontrollieren:
Ölpumpen-Antriebsritzel
1
Ölpumpen-Antriebswelle
2
Rotorgehäuse
3
Ölpumpendeckel
4
Rissig/verschlissen/beschä-
digt
→ Erneuern.
2. Messen:
Radialspiel
a
(zwischen Innenrotor
1 und
Außenrotor
2)
Außenrotor-Radialspiel
b
(zwischen Außenrotor
2 und
Rotorgehäuse
3)
Innen- und Außenrotor-Axial-
spiel
c
(zwischen Rotorgehäuse
3
und Rotoren
1 u.
2)
Nicht nach Vorgabe
→
Ölpumpe erneuern.
Radialspiel a:
Max. 0,12 mm
(Max. 0,0047 in)
0,20 mm (0,008 in)
Außenrotor-Radialspiel
b:
0,09–0,17 mm
(0,0035–0,0067 in)
0,24 mm (0,009 in)
Innen- und Außenrotor-
Axialspiel c:
0,03–0,10 mm
(0,0012–0,0039 in)
0,17 mm (0,0067 in)
3. Kontrollieren:
Stockend
→ Schritte 1 u. 2
wiederholen, ggf. defekte Bau-
teile erneuern. CONTROLE
Pompe à huile
1. Contrôler:
Pignon menant de pompe à huile
1
Arbre d’entraînement de pompe à
huile 2
Corps du rotor 3
Couvercle de pompe à huile 4
Craquelures/usure/endommage-
ment → Remplacer.
2. Mesurer:
Jeu entre rotors a
(entre le rotor interne 1 et le
rotor externe 2)
Jeu latéral b
(entre le rotor externe 2 et le
corps du rotor 3)
Jeu entre corps et rotor c
(entre le corps du rotor 3 et les
rotors 1 2)
Hors spécifications → Remplacer
la pompe à huile complète.
Jeu entre rotors a:
0,12 mm ou moins
(0,0047 in ou moins)
0,20 mm (0,008 in)
Jeu latéral b:
0,09 à 0,17 mm
(0,0035 à 0,0067 in)
0,24 mm (0,009 in)
Jeu entre corps et rotor c:
0,03 à 0,10 mm
(0,0012 à 0,0039 in)
0,17 mm (0,0067 in)
3. Contrôler:
Mouvement irrégulier → Répéter
les points 1 et 2 ou remplacer les
pièces défectueuses.CONTROLLO
Pompa dell’olio
1. Controllare:
Ingranaggio conduttore della
pompa olio 1
Albero di comando della pompa
olio 2
Alloggiamento del rotore 3
Coperchio pompa dell’olio 4
Incrinature/usura/danni → Sosti-
tuire.
2. Misurare:
Gioco sull’estremità a
(tra il rotore interno 1 e il rotore
esterno 2)
Gioco laterale b
(tra il rotore esterno 2 e l’allog-
giamento del rotore 3)
Gioco tra alloggiamento e rotore
c
(tra l’alloggiamento del rotore 3
e i rotori 1 2)
Non in conformità alle specifiche
→ Sostituire il gruppo pompa
dell’olio.
Gioco sull’estremità a:
0,12 mm o inferiore
(0,0047 in o inferiore)
0,20 mm (0,008 in)
Gioco laterale b:
0,09 ~ 0,17 mm
(0,0035 ~ 0,0067 in)
0,24 mm (0,009 in)
Gioco tra alloggiamento e
rotore c:
0,03 ~ 0,10 mm
(0,0012 ~ 0,0039 in)
0,17 mm (0,0067 in)
3. Controllare:
Non uniforme → Ripetere le ope-
razioni n. 1 e n. 2 o sostituire i
componenti difettosi.
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
Page 396 of 674

4 - 71
ENGOIL PUMP
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Oil pump
1. Install:
Oil pump drive shaft 1
Washer 2
Dowel pin 3
Inner rotor 1 4
NOTE:
Apply the engine oil on the oil pump drive
shaft and inner rotor 1.
Fit the dowel pin into the groove in the inner
rotor 1.
2. Install:
Outer rotor 1 1
NOTE:
Apply the engine oil on the outer rotor 1.
3. Install:
Oil pump cover 1
Screw (oil pump cover) 2
Dowel pin 3
Inner rotor 2 4
Circlip 5
NOTE:
Apply the engine oil on the inner rotor 2.
Fit the dowel pin into the groove in the inner
rotor 2.
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
Page 397 of 674

ENG
4 - 71
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ölpumpe
1. Montieren:
Ölpumpen-Antriebswelle
1
Beilagscheibe
2
Passhülse
3
Innenrotor 1
4
HINWEIS:
Motoröl auf die Ölpumpen-
Antriebswelle und den Innenrotor 1
auftragen.
Die Passhülse muss in der Nut im
Innenrotor 1 sitzen.
2. Montieren:
Außenrotor 1
1
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenrotor 1 auftra-
gen.
3. Montieren:
Ölpumpendeckel
1
Ölpumpendeckel-Schraube
2
Passhülse
3
Innenrotor 2
4
Sicherungsring
5
HINWEIS:
Motoröl auf den Innenrotor 2 auf-
tragen.
Die Passhülse muss in der Nut im
Innenrotor 2 sitzen.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Pompe à huile
1. Monter:
Arbre d’entraînement de pompe à
huile 1
Rondelle 2
Goujon 3
Rotor interne 1 4
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur
l’arbre d’entraînement de la pompe à
huile et le rotor interne 1.
Insérer le goujon dans la gorge du
rotor interne 1.
2. Monter:
Rotor externe 1 1
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le rotor
externe 1.
3. Monter:
Couvercle de pompe à huile 1
Vis (couvercle de pompe à huile
2
Goujon 3
Rotor interne 2 4
Circlip 5
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le
rotor interne 2.
Insérer le goujon dans la gorge du
rotor interne 2.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Pompa dell’olio
1. Installare:
Albero di comando della pompa
olio 1
Rondella 2
Grano di centraggio 3
Rotore interno 1 4
NOTA:
Applicare l’olio motore sull’albero di
comando della pompa olio e sul rotore
interno 1.
Inserire il grano di centraggio
all’interno della scanalatura nel rotore
interno 1.
2. Installare:
Rotore esterno 1 1
NOTA:
Applicare l’olio motore sul rotore
esterno 1.
3. Installare:
Coperchio pompa dell’olio 1
Vite (coperchio pompa dell’olio)
2
Grano di centraggio 3
Rotore interno 2 4
Anello elastico di sicurezza
5
NOTA:
Applicare l’olio motore sul rotore
interno 2.
Inserire il grano di centraggio
all’interno della scanalatura nel rotore
interno 2.
T R..2 Nm (0,2 m · kg, 1,4 ft · lb)
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
Page 398 of 674
![YAMAHA YZ250F 2006 Owners Manual 4 - 72
ENG
4. Install:
Outer rotor 2 1
Dowel pin 2
Oil pump assembly 3
Bolt (oil pump assembly)
[L = 25 mm (0.94 in)] 4
Bolt (oil pump assembly)
[L = 30 mm (1.18 in)] 5
NOTE:
Apply the eng YAMAHA YZ250F 2006 Owners Manual 4 - 72
ENG
4. Install:
Outer rotor 2 1
Dowel pin 2
Oil pump assembly 3
Bolt (oil pump assembly)
[L = 25 mm (0.94 in)] 4
Bolt (oil pump assembly)
[L = 30 mm (1.18 in)] 5
NOTE:
Apply the eng](/img/51/53957/w960_53957-397.png)
4 - 72
ENG
4. Install:
Outer rotor 2 1
Dowel pin 2
Oil pump assembly 3
Bolt (oil pump assembly)
[L = 25 mm (0.94 in)] 4
Bolt (oil pump assembly)
[L = 30 mm (1.18 in)] 5
NOTE:
Apply the engine oil on the outer rotor 2.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
5. Install:
Oil pump drive gear 1
Washer 2
Circlip 3
NOTE:
Apply the engine oil on the oil pump drive gear
inner circumference.
OIL PUMP
Page 399 of 674
![YAMAHA YZ250F 2006 Owners Manual ENG
4 - 72
4. Montieren:
Außenrotor 2
1
Passhülse
2
Ölpumpe
3
Ölpumpen-Schraube
[L = 25 mm (0,94 in)]
4
Ölpumpen-Schraube
[L = 30 mm (1,18 in)]
5
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenro YAMAHA YZ250F 2006 Owners Manual ENG
4 - 72
4. Montieren:
Außenrotor 2
1
Passhülse
2
Ölpumpe
3
Ölpumpen-Schraube
[L = 25 mm (0,94 in)]
4
Ölpumpen-Schraube
[L = 30 mm (1,18 in)]
5
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenro](/img/51/53957/w960_53957-398.png)
ENG
4 - 72
4. Montieren:
Außenrotor 2
1
Passhülse
2
Ölpumpe
3
Ölpumpen-Schraube
[L = 25 mm (0,94 in)]
4
Ölpumpen-Schraube
[L = 30 mm (1,18 in)]
5
HINWEIS:
Motoröl auf den Außenrotor 2 auftra-
gen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5. Montieren:
Ölpumpen-Antriebsritzel
1
Beilagscheibe
2
Sicherungsring
3
HINWEIS:
Motoröl auf die Innenfläche des
Ölpumpen-Antriebsritzels auftragen.
4. Monter:
Rotor externe 2 1
Goujon 2
Pompe à huile complète 3
Boulon (pompe à huile complète)
[L = 25 mm (0,94 in)] 4
Boulon (pompe à huile complète)
[L = 30 mm (1,18 in)] 5
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le rotor
externe 2.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5. Monter:
Pignon menant de pompe à huile
1
Rondelle 2
Circlip 3
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur la cir-
conférence intérieure du pignon menant
de pompe à huile.
4. Installare:
Rotore esterno 2 1
Grano di centraggio 2
Gruppo pompa dell’olio 3
Bullone (gruppo pompa dell’olio)
[L = 25 mm (0,94 in)] 4
Bullone (gruppo pompa dell’olio)
[L = 30 mm (1,18 in)] 5
NOTA:
Applicare l’olio motore sul rotore
esterno 2.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5. Installare:
Ingranaggio conduttore della
pompa olio 1
Rondella 2
Anello elastico di sicurezza
3
NOTA:
Applicare l’olio motore sulla circonfe-
renza interna dell’ingranaggio condut-
tore della pompa dell’olio.
POMPE A HUILE
ÖLPUMPE
POMPA DELL’OLIO
Page 400 of 674

4 - 73
ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT
Extent of removal:
1 Kick shaft removal
2 Kick shaft disassembly
3 Shift shaft removal
4 Segment removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
KICK SHAFT AND SHIFT
SHAFT REMOVAL
Preparation for removal Oil pump Refer to “OIL PUMP” section.
1 Kick idle gear 1
2 Kick shaft assembly 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
3 Spring guide 1
4 Torsion spring 1
5 Ratchet wheel 1
6 Kick gear 1
7 Kick shaft 1
8 Washer 1
9 Shift pedal 1
10 Shift shaft 1
11 Collar 1
3
2
1
4
1