YAMAHA YZ250F 2007 Notices Demploi (in French)

YAMAHA YZ250F 2007 Notices Demploi (in French) YZ250F 2007 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/53956/w960_53956-0.png YAMAHA YZ250F 2007 Notices Demploi (in French)
Trending: tire size, tow, wiring diagram, oil change, fuel tank removal, oil additives, ground clearance

Page 171 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
FRENI
Regolare la posizione della leva e 
l’altezza del pedale
Lubrificare il punto di articolazione
Controllare la superficie del disco del freno
Controllare il livello del liquido freni e

Page 172 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 4
INSP
ADJ
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
EC320000
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
Before riding for break-in operation, practice or a race, make sure the machine is in good ope

Page 173 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION
Avant d’entamer le rodage du véhicule, un entraînement ou une course, s’assurer que la moto est en bon état
de marche.
Avant d’utiliser cette

Page 174 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN
Ob zum Einfahren, Training oder Rennen, vor dem Starten stets die “Routinekontrolle vor Fahrtbe-
ginn” ausführen.
Vor dem ersten Einsatz folgende Punkte

Page 175 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
CONTROLLI E MANUTENZIONE DA COMPIERE PRIMA DELLA MESSA 
IN FUNZIONE
Prima di procedere al rodaggio, alla marcia normale o ad una competizione, assicurarsi che il mezzo sia in
buone condizioni

Page 176 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 5
INSP
ADJ
EC350000
ENGINE
COOLANT LEVEL INSPECTION
WARNING
Do not remove the radiator cap 
1, drain
bolt and hoses when the engine and radia-
tor are hot. Scalding hot fluid and steam
may be blow

Page 177 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
MOTOR
KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND 
KONTROLLIEREN
WARNUNG
Der Kühlerverschlussdeckel 1,
die Ablassschraube und die
Schläuche dürfen niemals bei hei-
ßem Motor abgenommen werden.
Austretender D

Page 178 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 6
INSP
ADJ
COOLANT REPLACEMENT
COOLANT REPLACEMENT
WARNING
Do not remove the radiator cap when the
engine is hot.
CAUTION:
Take care so that coolant does not splash
on painted surfaces. If it spla

Page 179 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) INSP
ADJ
KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN
WARNUNG
Der Kühlerverschlussdeckel darf
niemals bei heißem Motor abge-
nommen werden.
ACHTUNG:
Keine Kühlflüssigkeit an lackierte
Flächen lassen. Spritzer sofo

Page 180 of 676

YAMAHA YZ250F 2007  Notices Demploi (in French) 3 - 7
INSP
ADJ
RADIATOR CAP INSPECTION
CAUTION:
Do not mix more than one type of ethyl-
ene glycol antifreeze containing corro-
sion inhibitors for aluminum engine.
Do not use water containing impur
Trending: clutch, change wheel, oil capacity, oil, roof, clock reset, steering wheel