YAMAHA YZ450F 2006 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YZ450F, Model: YAMAHA YZ450F 2006Pages: 650, PDF Size: 20.71 MB
Page 241 of 650

INSP
ADJCONTROLE DE L’AVANCE A L’ALLUMAGE
ZÜNDZEITPUNKT KONTROLLIEREN
ZÜNDZEITPUNKT KONTROLLIEREN
1. Demontieren:
Rotor-Abdeckschraube 1
2. Anschließen:
Stroboskoplampe
Induktions-Drehzahlmesser
(am Zündspulen-Kabel)
(Orange 1)
Stroboskoplampe:
YM-33277-A/90890-03141
3. Einstellen:
Leerlaufdrehzahl
Siehe unter “LEERLAUFDREHZAHL
EINSTELLEN”.
4. Kontrollieren:
Zündzeitpunkt
Kontrollieren, ob sich die Zündmarkie-
rung a im Bereich b am Rotor befindet.
Zündbereich falsch → Rotor und Impuls-
geber kontrollieren.
5. Montieren:
Rotor-Abdeckschraube CONTROLE DE L’AVANCE A
L’ALLUMAGE
1. Déposer:
Bouchon de calage 1
2. Fixer:
Lampe stroboscopique
Compte-tours inductif
Au fil de la bobine d’allumage
(fil orange 1).
Lampe stroboscopique:
YM-33277-A/90890-03141
3. Régler:
Régime de ralenti du moteur
Se reporter à “REGLAGE DU REGIME DE
RALENTI”.
4. Contrôler:
Avance à l’allumage
Contrôler visuellement que l’index fixe a se
trouve dans la plage d’allumage b indiquée
sur le rotor.
Plage d’allumage incorrecte → Contrôler le
rotor et le capteur d’allumage.
5. Monter:
Bouchon de calage
3 - 47
Page 242 of 650

4 - 1
ENG
EC400000
ENGINE
EC4R0000
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Extent of removal:
1 Seat removal
2 Fuel tank removal
3 Side covers removal
4 Number plate removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS REMOVAL
Preparation for removal Turn the fuel cock to “OFF”.
Disconnect the fuel hose.
1Seat 1
2 Air scoop (left and right) 2
3 Bolt (fuel tank) 2
4 Fuel tank 1
5 Side cover (left) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 6 Side cover (right) 1
7 Number plate 1
13
4
2
3
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Page 243 of 650

ENG
4 - 1
MOTOR
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
Arbeitsumfang:
1 Sitzbank demontieren
2 Kraftstofftank demontieren
3 Seitenabdeckungen demontieren
4 Nummernschild demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SITZBANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND SEITENABDEK-
KUNGEN DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Den Kraftstoffhahn auf “OFF”
stellen.
Den Kraftstoffschlauch lösen.
1 Sitzbank 1
2 Lufthutze (links und rechts) 2
3 Kraftstofftank-Schraube 2
4 Kraftstofftank 1
5 Seitenabdeckung links 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZEL-
HEITEN”. 6 Seitenabdeckung rechts 1
7 Nummernschild 1
13
4
2
3
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
Organisation de la dépose:1 Dépose de la selle2 Dépose du réservoir de carburant
3 Dépose des caches latéraux4 Dépose de la plaque d’identification
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA SELLE, DU
RESERVOIR DU CARBURANT
ET DES CACHES LATERAUX
Préparation à la dépose Placer le robinet de carburant en
position “OFF”.
Déconnecter la durit de carburant.
1Selle 1
2Prise d’air (gauche et droite) 2
3 Boulon (réservoir de carburant) 2
4Réservoir de carburant 1
5 Cache latéral (gauche) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 6 Cache latéral (droit) 1
7Plaque d’identification 1
13
4
2
3
4
Page 244 of 650

4 - 2
ENG
REMOVAL POINTS
Side cover
1. Remove:
Bolt (side cover)
Side cover (left) 1
Side cover (right) 2
NOTE:
Draw the side cover downward to remove it
because its claws a are inserted in the air fil-
ter case.
Number plate
1. Remove:
Bolt (number plate)
Number plate 1
NOTE:
The projection a is inserted into the band of
the number plate. Pull the band off the pro-
jection before removal.
Remove the hot starter cable 2 and clutch
cable 3 from the cable guide b on the num-
ber plate.
The projection c on the under bracket is
inserted into the number plate. Remove the
number plate by pulling it off the projection.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Air scoop
1. Install:
Air scoop 1
Bolt (air scoop)
NOTE:
Put the portion a of the flap of the air filter
case on the inside of the air scoop.
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Page 245 of 650

4 - 2
ENG
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Seitenabdeckung
1. Demontieren:
Seitenabdeckungs-Schraube
Seitenabdeckung links 1
Seitenabdeckung rechts 2
HINWEIS:
Die Seitenabdeckung nach unten schieben,
um deren Haltenasen a aus dem Luftfilterge-
häuse zu lösen.
Nummernschild
1. Demontieren:
Schraube (Nummernschild)
Nummernschild 1
HINWEIS:
Der Vorsprung a wird in das Band des Num-
mernschilds eingepasst. Vor der Demon-
tage das Band vom Vorsprung abziehen.
Den Warmstartzug 2 und den Kupplungs-
zug 3 von der Kabelführung b am Num-
mernschild entfernen.
Der Vorsprung c an der unteren Gabelbrü-
cke muss im Nummernschild sitzen. Zum
Ausbau das Nummernschild vom Vorsprung
abziehen.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lufthutze
1. Montieren:
Lufthutze 1
Schraube (Lufthutze)
HINWEIS:
Den Abschnitt a des Luftfiltergehäuse-Schmutz-
fängers zur Innenseite der Lufthutze platzieren.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
POINTS DE DEPOSE
Cache latéral
1. Déposer:
Boulon (cache latéral)
Cache latéral (gauche) 1
Cache latéral (droit) 2
N.B.:
Glisser le cache latéral vers le bas pour le déposer
car ses pattes a sont insérées dans le boîtier de fil-
tre à air.
Plaque d’identification
1. Déposer:
Boulon (plaque d’identification)
Plaque d’identification 1
N.B.:
L’ergot a est inséré dans le collier de la plaque
d’identification. Retirer l’ergot du collier avant la
dépose.
Déposer le câble du starter à chaud 2 et le câble
d’embrayage 3 du guide-câble b sur la plaque
d’identification.
L’ergot c du té inférieur est inséré dans la pla-
que d’identification. Déposer la plaque d’identifi-
cation en la retirant de l’ergot.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Prise d’air
1. Monter:
Prise d’air 1
Boulon (prise d’air)
N.B.:
Placer la partie a de la bavette du boîtier de filtre à
air sur l’intérieur de la prise d’air.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Page 246 of 650

4 - 3
ENGEXHAUST PIPE AND SILENCER
EC4S0000
EXHAUST PIPE AND SILENCER
È Except for USA and CDN
Extent of removal:
1 Silencer removal
2 Exhaust pipe removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
EXHAUST PIPE AND
SILENCER REMOVAL
Preparation for removal Side cover (right) Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
1 Bolt (clamp) 1 Only loosening.
2 Bolt [silencer (front)] 1
3 Bolt [silencer (rear)] 1
4 Collar 1
5 Silencer 1
6Clamp 1
7 Nut (exhaust pipe) 1
8 Bolt (exhaust pipe) 1
9 Exhaust pipe 1
10 Gasket 2
2
1
2
Page 247 of 650

ENG
4 - 3
AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
È Nicht USA und CDN
Arbeitsumfang:
1 Schalldämpfer demontieren
2 Auspuffkrümmer demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
AUSPUFFKRÜMMER UND
SCHALLDÄMPFER DEMONTIE-
REN
Vorbereitungsarbeiten Seitenabdeckung rechts Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFF-
TANK UND SEITENABDECKUNGEN”.
1 Schlauchschellen-Schraube 1 Lediglich lockern.
2 Schalldämpfer-Schraube (vorn) 1
3 Schalldämpfer-Schraube (hinten) 1
4Distanzhülse 1
5 Schalldämpfer 1
6 Schlauchklemme 1
7Auspuffkrümmer-Mutter 1
8Auspuffkrümmer-Schraube 1
9Auspuffkrümmer 1
10 Dichtung 2
2
1
2
TUBE D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
TUBE D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
È Sauf USA et CDN
Organisation de la dépose:1 Dépose du silencieux2 Dépose du tube d’échappement
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU TUBE D’ECHAP-
PEMENT ET DU SILENCIEUX
Préparation à la dépose Cache latéral (droit) Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR DE CARBURANT ET CACHES
LATERAUX”.
1 Boulon (collier à pince) 1 Desserrer uniquement.
2 Boulon [silencieux (avant)] 1
3 Boulon [silencieux (arrière)] 1
4Entretoise épaulée1
5 Silencieux 1
6 Collier à pince 1
7 Ecrou (tube d’échappement) 1
8 Boulon (tube d’échappement) 1
9 Tube d’échappement 1
10 Joint 2
2
1
2
Page 248 of 650

4 - 4
ENGEXHAUST PIPE AND SILENCER
INSPECTION
Exhaust pipe and silencer
1. Inspect:
Gasket 1
Damage → Replace.
1
Silencer fiber replacement
1. Remove:
Rivet (front) 1
Inner pipe 2
CAUTION:
Take care not to damage the rivet fitting
holes (ø4.9 mm) a in removal.
NOTE:
Pull out the inner pipe while lightly tapping the
stay b on the silencer using a soft hammer.
2. Replace:
Fiber 1
a
1
2
1
b
1
3. Install:
Inner pipe 1
Rivet (front) 2
NOTE:
Apply heat resistant sealant along the plate
edge a on the inside of the silencer and also
along the silencer edge b as shown.
Take care not to allow the fiber out of place
when installing the inner pipe.
2
1
a
a
b
Page 249 of 650

4 - 4
ENG
KONTROLLE
Auspuffkrümmer und Schalldämpfer
1. Kontrollieren:
Dichtung 1
Beschädigt → Erneuern.
Schalldämpfer –Faserstoff ersetzen
1. Entfernen:
Niete (vorn) 1
Inneres Rohr 2
ACHTUNG:
Darauf achten, die Passöffnungen für die
Nieten (ø4,9 mm) a beim Entfernen nicht
zu beschädigen.
HINWEIS:
Während auf die Strebe b am Schalldämpfer
mit einem weichen Hammer leicht geklopft
wird, das innere Rohr herausziehen.
2. Erneuern:
Faserstoff 1
3. Montieren:
Inneres Rohr 1
Niete (vorn) 2
HINWEIS:
Hitzebeständiges Dichtmittel entlang der
Plattenkante a, auf der Innenseite des
Schalldämpfers und entlang der Schalldämp-
ferkante b auftragen, wie dargestellt.
Darauf achten, dass sich bei der Montage
des inneren Rohrs der Faserstoff nicht ver-
zieht.
TUBE D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX
AUSPUFFKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER
CONTROLE
Tube d’échappement et silencieux
1. Contrôler:
Joint 1
Endommagement → Remplacer.
Remplacement de la fibre du silencieux
1. Déposer:
Rivet (avant) 1
Tuyau intérieur 2
ATTENTION:
Veiller à ne pas endommager les orifices de fixa-
tion du rivet (ø4,9 mm) a
lors de la dépose.
N.B.:
Extraire le tuyau intérieur tout en frappant légère-
ment sur le support b du silencieux à l’aide d’un
maillet en caoutchouc.
2. Remplacer:
Fibre 1
3. Monter:
Tuyau intérieur 1
Rivet (avant) 2
N.B.:
Appliquer la pâte d’étanchéité thermorésistante le
long du bord de la plaque a à l’intérieur du silen-
cieux ainsi que le long du bord b du silencieux,
comme illustré.
Veiller à ne pas déplacer la fibre lors du montage
du tuyau intérieur.
Page 250 of 650

4 - 5
ENG
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Exhaust pipe and silencer
1. Install:
Gasket
Exhaust pipe 1
Nut (exhaust pipe) 2
Bolt (exhaust pipe) 3
NOTE:
First, temporarily tighten the nut (exhaust pipe),
then tighten the bolt (exhaust pipe) 20 Nm
(2.0 mkg, 14 ftlb). After that, retighten the
nut (exhaust pipe) 13 Nm (1.3 mkg, 9.4 ftlb)
and then the bolt (exhaust pipe) 24 Nm
(2.4 mkg, 17 ftlb).
3
1 2New
T R..13 Nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb)
T R..24 Nm (2.4 m · kg, 17 ft · lb)
2. Install:
Clamp 1
Gasket 2
Silencer 3
Plain washer 4
Bolt (silencer) 5
NOTE:
Install the gasket with its meshed area a
toward the exhaust pipe side.
The gasket should be installed according to
the dimension shown.
4
5
13
2Newa
2.5 ~ 3.5 mm (0.10 ~ 0.14 in)
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
New
T R..35 Nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb)
EXHAUST PIPE AND SILENCER