YAMAHA YZ450F 2014 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: YZ450F, Model: YAMAHA YZ450F 2014Pages: 388, PDF Size: 10.74 MB
Page 21 of 388

PIECES INCLUSES
1-9
FAS1SL1022COUPLEUR DE CONNEXION DE PIECE EN
OPTION
Le coupleur “1” permet, par exemple, de
brancher un Power Tuner optionnel.
ECA1DX1002
ATTENTION
Quand aucune pièce en option n’est bran-
chée, mettre la borne de connexion en place
sur le coupleur d’origine.
Avant de débrancher le coupleur, s’assurer
qu’il est propre et sec.
Le Power Tuner est une pièce optionnelle.Nom de la pièce Numéro de référence
GYTR Power Tuner
(USA)33D-H59C0-V0-00
YZ Power Tuner
(Sauf USA)33D-859C0-10
1
Page 22 of 388

INFORMATIONS IMPORTANTES
1-10
FAS20180
INFORMATIONS IMPORTANTES
FAS1SL1023PREPARATION A LA DEPOSE ET AU DE-
MONTAGE
1. Avant de procéder aux opérations, retirer
soigneusement boue, poussière et autre
corps étranger pour éviter qu’ils ne pé-
nètrent à l’intérieur lors des opérations.
• Avant de procéder au nettoyage des ron-
delles avec de l’eau sous haute pression, re-
couvrir les parties suivantes.
Conduit d’air
Lumière d’échappement du silencieux
Orifice de vidange hublot sur la culasse (cô-
té droit)
Orifice sous le corps de la pompe à eau
2. Utiliser les outils spéciaux et le matériel ap-
propriés. Voir “OUTILS SPECIAUX”.3. Lors du démontage, vérifier et mesurer les
pièces requises et conserver un enregistre-
ment de celles-ci pour pouvoir vous y report-
er lors du montage. Par ailleurs, organiser
les engrenages, les cylindres, les pistons et
autres pièces pour chaque section pour ne
pas les confondre ni les perdre.
4. Lors du démontage, nettoyer chacune des
pièces et les ranger dans des plateaux pour
chaque section.
5. Inflammable. Conserver les zones d’en-
tretien hors de portée de toutes les sources
de flammes.
6. Lors de l’entretien, veiller à éviter toute bles-
sure ou brûlure sur le moteur, le tube
d’échappement, le silencieux ou autre.
7. La présence prolongée de liquide de refroid-
issement sur le châssis peut endommager
la peinture et le revêtement. Par con-
séquent, le rincer à l’eau dès que possible.
EWA
AVERTISSEMENT
Le liquide de refroidissement est potentiel-
lement dangereux et doit être manipulé
avec une attention particulière.
• En cas de contact avec les yeux, les rincer
à l’eau et consulter un médecin.
• En cas de projection sur la peau ou des
habits, les rincer rapidement à l’eau claire
puis laver à l’eau savonneuse.
• En cas d’ingestion, faire immédiatement
vomir et consulter un médecin.
FAS1SL1024
Page 23 of 388

INFORMATIONS IMPORTANTES
1-11
PIECES DE RECHANGE
S’assurer que les pièces et la graisse ou l’huile
à utiliser pour la réparation du véhicule, y com-
pris les pièces de rechange périodique, sont
des pièces YAMAHA d’origine neuves et des
pièces recommandées.
Ne pas utiliser des pièces d’occasion: il est
possible qu’il ne s’agisse pas de pièces d’origi-
ne (bien qu’elles soient similaire en apparence)
ou que leur qualité se soit dégradée avec l’âge.
FAS1SL1025JOINTS, BAGUES D’ETANCHEITE ET
JOINTS TORIQUES
1. Lors de la révision du moteur, remplacer
tous les joints et joints toriques. Toutes les
surfaces des joints, toutes les lèvres de ba-
gues d’étanchéité et tous les joints toriques
doivent être nettoyés afin d’ôter toutes la
poussière.
2. Lors de l’assemblage, huiler correctement
les roulements et lubrifier correctement les
lèvres de bague d’étanchéité avec de la
graisse avant le montage.
FAS1SL1026
RONDELLES-FREINS, FREINS D’ECROU ET
GOUPILLES FENDUES
Remplacer les rondelles-freins, freins d’écrou
“1” et goupilles fendues par des pièces neuves.
Replier fermement les onglets de blocage con-
tre la face de la vis ou de l’écrou après avoir
serré ces derniers au couple spécifié.
FAS1SL1027ROULEMENTS ET BAGUES D’ETANCHEITE
Monter les roulements “1” et les bagues d’étan-
chéité “2” en orientant les repères ou les sym-
boles de taille du fabricant vers l’extérieur. Lors
du montage d’une bague d’étanchéité, veiller à
diriger sa lèvre principale vers la chambre de
lubrification (cible sur laquelle effectuer le
joint). Avant le montage, toujours appliquer une
légère couche de graisse sur la lèvre de la ba-
gue d’étanchéité
ECA13300
ATTENTION
Ne pas sécher un roulement à l’air compri-
mé, car cela endommagerait les surfaces de
roulement.
1. Huile
2. Lèvre
3. Ressort
4. Graisse
Page 24 of 388

INFORMATIONS IMPORTANTES
1-12
FAS1SL1028CIRCLIPS
Lors de l’assemblage des pièces, toujours
utiliser des circlips neufs. Lors du montage d’un
circlip, veiller à ce que le côté “2” du circlip “1”
soit positionné du côté opposé à la force “3”
qu’il reçoit. Monter le circlip en alignant son ex-
trémité avec le centre de la cannelure, sans ou-
vrir le circlip plus que nécessaire.
Page 25 of 388

POINTS FONDAMENTAUX CONCERNANT L’ENTRETIEN
1-13
FAS1SL1029
POINTS FONDAMENTAUX CON-
CERNANT L’ENTRETIEN
FAS1SL1030CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Manipulation des pièces électriques
FCA16620
ATTENTION
Manipuler les composants électriques avec
précaution et ne pas les soumettre à des
chocs violents.
FCA16630
ATTENTION
Les composants électriques sont très sen-
sibles et peuvent être endommagés par
l’électricité statique. Ne toucher donc ja-
mais les bornes et veiller à conserver les
contacts propres.Contrôle du circuit électrique
FCA14371
ATTENTION
Ne jamais insérer les sondes du multimètre
dans les fentes de bornes de coupleur. Tou-
jours insérer les sondes depuis l’extrémité
opposée “a” du coupleur, en prenant soin
de ne pas desserrer ou endommager les
fils.
FCA16640
ATTENTION
Ne jamais insérer les sondes du multimètre
directement dans le coupleur dans le cas de
coupleurs étanches. Lors de la réalisation
de contrôles quelconques d’un coupleur
étanche, utiliser le faisceau de test spécifié
ou un faisceau de test approprié disponible
dans le commerce.
a
Page 26 of 388

POINTS FONDAMENTAUX CONCERNANT L’ENTRETIEN
1-14
Contrôle des connexions
Vérifier que les fils, coupleurs et connecteurs
ne comportent aucune tache, rouille, traces
d’humidité, etc.
1. Déconnecter:
•Pas
• Coupleur
• Connecteur
FCA16780
ATTENTION
• Lors du débranchement d’un coupleur,
relâcher le dispositif de verrouillage du
coupleur, maintenir fermement les deux
sections du coupleur, puis débrancher le
coupleur.
• Il existe de nombreux types de dispositifs
de verrouillage de coupleur; veiller donc à
contrôler le type de dispositif de verrouil-
lage de coupleur avant de débrancher le
coupleur.
FCA16790
ATTENTION
Lors du débranchement d’un connecteur,
ne pas tirer sur les fils. Maintenir fermement
les deux sections du connecteur, puis dé-
brancher le connecteur.2. Contrôler:
•Pas
• Coupleur
• Connecteur
Humidité Sécher à l’air comprimé.
Rouille/taches Connecter et déconnecter
à plusieurs reprises.
3. Contrôler:
• Toutes les connexions
Connexion lâche Brancher correctement.
N.B.
• Si la goupille “1” de la borne est aplatie, la re-
dresser.
• Après le démontage et remontage d’un cou-
pleur, tirer sur les fils pour s’assurer qu’ils
sont bien en place.
1
Page 27 of 388

POINTS FONDAMENTAUX CONCERNANT L’ENTRETIEN
1-15
4. Connecter:
•Pas
• Coupleur
• Connecteur
N.B.
• Lors du branchement d’un coupleur ou d’un
connecteur, appuyer sur les deux sections du
coupleur ou du connecteur jusqu’à ce qu’ils
soient fermement branchés.
• Veiller à ce que toutes les connexions soient
bien serrées.5. Contrôler:
• Continuité
(à l’aide du multimètre)
N.B.
• S’il n’y a pas de continuite, nettoyer les
bornes.
• Pour contrôler le faisceau des fils, effectuer
les étapes (1) à (4).
• Pour un dépannage rapide, il est possible
d’employer un produit de contact disponible
sur le marché.
Multimètre
90890-03112
Page 28 of 388

OUTILS SPECIAUX
1-16
FAS1SL1031
OUTILS SPECIAUX
Il est indispensable d’utiliser les outils spéciaux suivants pour pouvoir effectuer un assemblage et un
réglage précis et complets. L’utilisation des outils spéciaux corrects permettra d’éviter les endom-
magements dus à l’emploi d’outils impropres ou de techniques improvisées. La forme et le numéro
d’outil des outils spéciaux pouvant différer selon les pays, il existe parfois deux versions d’un outil.
Se reporter à la liste suivante pour éviter toute erreur de commande.
N.B.
• Pour les U.S.A. et le Canada, utiliser les numéros d’outil commençant par “YM-”, “YU-” ou “ACC-”.
• Pour les autres pays, utiliser les numéros d’outil commençant par “90890-”.
Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration
Kit de comparateur à cadran
90890-01252
Comparateur à cadran et kit
de montage
YU-03097-BCet outil permet de vérifier le
voile ou la courbure des
pièces.
Pot de montage du vilebre-
quin
90890-01274
Pot de montage
YU-90058Cet outil permet de poser le
vilebrequin.
Boulon de montage du vile-
brequin
90890-01275
Vis
YU-90060Cet outil permet de poser le
vilebrequin.
Adaptateur (M12)
90890-01278
Adaptateur nº3
YU-90063Cet outil permet de poser le
vilebrequin.
Kit d’extraction d’axe de pis-
ton
90890-01304
Extracteur d’axe de piston
YU-01304Cet outil sert à extraire l’axe
de piston.
Page 29 of 388

OUTILS SPECIAUX
1-17
Testeur de bouchon de radi-
ateur
90890-01325
Kit de testeur de circuit de re-
froidissement Mityvac
YU-24460-ACet outil permet de vérifier le
radiateur et le bouchon du ra-
diateur.
Adaptateur du testeur de
bouchon de radiateur
90890-01352
Adaptateur de testeur de
pression
YU-33984Cet outil permet de vérifier le
radiateur et le bouchon du ra-
diateur.
Clé pour écrou de direction
90890-01403
Clé à écrou à collerette
d’échappement
YU-A9472Cet outil permet de retirer ou
de serrer l’écrou de direction.
Clé pour boulon capuchon
90890-01500
YM-01500Cet outil permet de retirer ou
de serrer la soupape de
base.
Clé annulaire pour boulon
capuchon
90890-01501
YM-01501Cet outil permet de desserrer
ou de serrer l’amortisseur
complet.
Outil de montage de joint de
fourche
90890-01502
YM-A0948Cet outil permet de monter la
bague d’étanchéité de la
fourche.
Clé à rayons (6–7)
90890-01521
YM-01521Cet outil permet de serrer les
rayons. Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration
Page 30 of 388

OUTILS SPECIAUX
1-18
Multimètre
90890-03112
Multimètre analogue
YU-03112-CCet outil permet de mesurer
la tension, le courant et la ré-
sistance des composants
électriques.
Lampe stroboscopique
90890-03141
YU-03141Cet outil permet de mesurer
le calage de l’allumage.
Manomètre
90890-03153
YU-03153Cette pièce sert lors de la
mesure de la pression du
carburant.
Outil de diagnostic Yamaha
90890-03215Cet outil permet de vérifier
les codes d’erreur ou d’ef-
fectuer un autodiagnostic.
Embout d’adaptation de
manomètre de pression de
carburant
90890-03186
YM-03186Cette pièce permet de mont-
er le manomètre.
Faisceau de test S-capteur
de pression (3P)
90890-03207
YU-03207Cet outil permet de vérifier la
tension d’entrée du capteur
de position de papillon des
gaz.
Fil auxiliaire d’outil de diag-
nostic du système d’injection
de carburant
90890-03212
YU-03212Cet outil permet de relier
l’outil de diagnostic Yamaha
à une batterie. Nom de l’outil/Numéro de
pièceUsage de l’outil Illustration