Abarth 500 2017 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: ABARTH, Model Year: 2017, Model line: 500, Model: Abarth 500 2017Pages: 204, tamaño PDF: 6.47 MB
Page 141 of 204

Por lo que se refiere al tipo de
neumático para la nieve que se debe
utilizar, a la presión de infladoyalas
características correspondientes, seguir
escrupulosamente las indicaciones del
apartado "Ruedas" en el capítulo
"Datos técnicos".
CADENAS DE NIEVE
El uso de cadenas para la nieve está
sujeto a las normas vigentes en cada
país.
Las cadenas para la nieve se deben
colocar sólo en los neumáticos de las
ruedas delanteras (ruedas motrices).
Comprobar la tensión de las cadenas
para la nieve después de haber
recorrido unas decenas de metros.
36)
ADVERTENCIA
149)Recordar que la estabilidad del
vehículo en carretera depende también de
la presión de inflado correcta de los
neumáticos.
150)Una presión demasiado baja provoca
el sobrecalentamiento del neumático y
puede dañarlo seriamente.
151)No cambiar los neumáticos
intercambiando el lado derecho con el
izquierdo y viceversa.152)No llevar a cabo tratamientos de
pintura en las llantas de aleación que
requieran el uso de temperaturas
superiores a 150°C. Las características
mecánicas de las ruedas podrían verse
comprometidas.
153)La velocidad máxima del neumático
para nieve con indicación "Q" no debe
superar los 160 km/h siempre respetando
las normas vigentes del Código de
Circulación.
ADVERTENCIA
36)Con las cadenas montadas, mantener
una velocidad moderada; no superar los
50 km/h. Evitar los baches, no subir a
los bordillos o aceras ni recorrer largos
trayectos en carreteras sin nieve para no
dañar el vehículo y el firme de carretera.
CARROCERÍA
CONSERVACIÓN DE LA
CARROCERÍA
Pintura
Para un correcto lavado, proceder del
siguiente modo:
si se lava el coche en un servicio de
lavado automático, hay que quitar la
antena del techo para no estropearla;
si para lavar el vehículo se utilizan
pulverizadores o limpiadoras de alta
presión, mantener una distancia mínima
de 40 cm con la carrocería para evitar
daños o alteraciones. Recordamos que
el agua estancada puede dañar el
vehículo a largo plazo;
mojar la carrocería con un chorro de
agua a baja presión;
pasar una esponja con una mezcla
de detergente suave sobre la
carrocería, enjuagándola varias veces;
enjuagar bien con agua y secar la
carrocería con un chorro de aire o con
un paño de gamuza.
139
Page 142 of 204

Durante el secado, prestar atención
sobre todo a las partes menos visibles
–como los marcos de las puertas, el
capó, el contorno de los faros–, donde
el agua tiende a estancarse más
fácilmente. Se aconseja no llevar
inmediatamente el vehículo a un
ambiente cerrado, sino dejarlo al aire
libre para favorecer la evaporación
del agua.
No se debe lavar el vehículo cuando ha
quedado bajo el sol o con el capó
caliente: se podría alterar el brillo de la
pintura.
Las piezas exteriores de plástico se
deben lavar siguiendo el mismo
procedimiento que para el lavado
normal del vehículo.
Evitar aparcar el vehículo debajo de los
árboles; las sustancias resinosas que
dejan caer algunos árboles podrían
opacar la pintura y aumentar la
posibilidad de que se inicie un proceso
de corrosión.
ADVERTENCIA Lavar inmediatamente y
con minuciosidad los excrementos de
los pájaros, ya que su acidez ataca
la pintura.
6)
37)
Versiones con pintura opaca
Estas versiones disponen de una
exclusiva pintura opaca que, para
conservarse en ese estado, necesita
unos cuidados especiales.
Instrucciones para una buena
conservación.
37) 38) 39)
Versiones con stickers
La limpieza y el lavado del vehículo o de
las partes que estén revestidas,
decoradas y/o personalizadas con
stickers solo se debe efectuar a mano.
Se desaconseja utilizar disolventes,
ceras, detergentes y productos
similares para el cuidado del vehículo,
ya que podrían dañar y/o despegar
el material autoadhesivo incluso de
manera parcial.
La aplicación de dichos materiales y de
dichas modalidades de lavado o
limpieza anula la garantía.
NOTA Se recomienda utilizar productos
no agresivos para la limpieza del
vehículo.
ADVERTENCIA Para eliminar las
manchas (cercos) de agua del
wrapping, volverlo a mojar y secarlo
con un paño suave no abrasivo.
37) 38) 39) 40)
Ventanillas
Para limpiar las ventanillas, utilizar
detergentes específicos.
Usar paños muy limpios para no
rayarlos ni alterar su transparencia.
ADVERTENCIA Para no dañar las
resistencias eléctricas de la superficie
interior de la luneta, frotar
delicadamente en el sentido de las
resistencias.
41)
Faros delanteros
Utilizar un paño suave, no seco,
humedecido en agua y jabón para
vehículos.
ADVERTENCIA Para limpiar los
protectores transparentes de plástico
de los faros delanteros, no utilizar
sustancias aromáticas (por ejemplo,
gasolina) ni cetonas (por ejemplo,
acetona).
ADVERTENCIA Si se limpia el vehículo
con una lanza de agua a presión,
mantener el chorro de agua a una
distancia de al menos 20 cm de los
faros.
140
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Page 143 of 204

Compartimento del motor
Al finalizar la estación invernal, efectúe
un lavado adecuado del
compartimiento del motor, procurando
no insistir directamente con el chorro
de agua sobre las centralitas
electrónicas y proteger adecuadamente
las tomas de aire superiores para no
dañar el motor del limpiaparabrisas.
Para esta operación, acudir a talleres
especializados.
ADVERTENCIA El lavado se debe
realizar con el motor frío y la llave de
contacto en posición STOP. Después
del lavado, comprobar que no se hayan
salido ni dañado las protecciones (por
ej. capuchones de goma y
protecciones varias).
Lavado y limpieza de la capota
Se recomienda utilizar productos
específicos para el lavado de la tela de
la capota.
La tela de la capota está tratada con un
producto especial hidrorrepelente e
impermeabilizante. A medida que pasa
el tiempo, a causa de la exposición a
la intemperie, las propiedades
hidrorrepelentes se reducen.
42) 43) 44) 45) 46)
Antes de lavar la capota, utilizar un
cepillo suave o una aspiradora para
eliminar la mayor cantidad de suciedad
posible de la superficie. Esta operación
se recomienda puesto que mejora
considerablemente el resultado final.
Si no dispone de productos específicos
para el lavado (a llevarse a cabo
posiblemente en la sombra) utilizar
agua y jabón neutro aplicado con una
esponja.
Tras haber eliminado todas las
manchas, aclarar la capota con agua
limpia.
Se recomienda el lavado manual; es
posible utilizar sistemas modernos
automáticos con cepillos suaves que
no ejerzan una presión excesiva y
que adopten productos específicos
para la capota.
47)Al terminar el lavado, dejar secar el
vehículo en la sombra evitando
exponerlo directamente a la luz solar.
Impermeabilización de la capota
Utilice exclusivamente productos
impermeabilizantes específicos para
capotas de tela.
48) 49)
Tela interna de la capota
Elimine el polvo con un cepillo suave
evitando el uso de cepillos sintéticos
"duros" que podrían causar abrasiones
irreversibles en la superficie de la tela
Trate la superficie con un paño de
microfibra o con una esponja suave
humedecidos con una solución de
agua y jabón neutro teniendo cuidado
de tratar todas las áreas del
componente, incluso las posibles zonas
que no deben limpiarse
necesariamente, para evitar halos o
sombras en la superficie.
Las posibles manchas resistentes al
ciclo antes mencionado pueden
tratarse con productos quitamanchas a
base de disolventes blandos que se
encuentran normalmente en el
mercado de accesorios para la limpieza
de vehículos. El tratamiento debe
realizarse limpiando delicadamente (sin
friccionar) el área manchada.
ADVERTENCIA
6)Los detergentes contaminan el agua. El
vehículo se debe lavar sólo en zonas
preparadas para recoger y depurar los
líquidos utilizados durante el lavado.
141
Page 144 of 204

ADVERTENCIA
37)En las estaciones de lavado se
recomienda evitar el lavado con rodillos o
escobillas. Lavar el vehículo
exclusivamente a mano utilizando
productos detergentes con pH neutro;
secarlo con un paño de gamuza mojado.
Con el fin de mantener intactas las
características estéticas de la pintura se
recomienda no utilizar productos abrasivos
ni abrillantadores para limpiar el vehículo.
38)Lavar inmediatamente y con
minuciosidad los excrementos de los
pájaros, ya que su acidez ataca la pintura.
39)Evitar (si no es indispensable) aparcar
el vehículo debajo de los árboles; quitar
inmediatamente las sustancias resinosas
de origen vegetal ya que, una vez secas,
podrían necesitar para su eliminación el
uso de productos abrasivos o
abrillantadores, muy desaconsejados ya
que podrían alterar la opacidad de la
pintura.
40)Se desaconseja el lavado con
manguera de agua a presión o, en caso de
que se use, es necesario mantener al
menos una distancia mínima de 40 cm y
con agua a temperatura ambiente.
41)Para limpiar el parabrisas y la luneta no
utilizar líquido lavacristales puro; es
necesario diluirlo como mínimo al 50% con
agua.42)Eliminar inmediatamente excrementos
de pájaros o resinas vegetales de la
capota, ya que pueden provocar daños
graves al tejido a causa de sus
componentes corrosivos.
43)No utilizar sistemas de lavado a alta
presión.
44)Si se utilizan limpiadoras de vapor o de
agua, mantener siempre una distancia
adecuada y no superar una temperatura
máxima de 60°C. Si hay poca distancia
o la presión es demasiado alta podría
ocasionar daños, alteraciones o
infiltraciones de agua.
45)En caso de utilización de una
manguera, el chorro no debe orientarse
directamente en los cortes perimetrales de
la tela ni en el contorno del cristal, de lo
contrario podría filtrarse el agua.
46)No utilizar nunca alcohol, gasolina,
productos químicos y detergentes, quita
manchas, cera, disolventes o productos de
"lavado y abrillantado".
47)Para evitar la formación de manchas y
de halos, no dejar el jabón sobre la capota
durante mucho tiempo, aclarar
inmediatamente repitiendo, si es necesario,
la operación.
48)Para obtener un resultado final óptimo
es importante que el producto se utilice
respetando las instrucciones del envase.
49)Las juntas de goma de la capota
se lavan exclusivamente con agua. Si se
observa que están secas o semipegadas,
aplicar talco o utilizar productos para el
cuidado de la goma (pulverizador de
silicona).
INTERIORES
Comprobar periódicamente que no
haya quedado restos de agua
estancada debajo de las alfombrillas
(debido al goteo de los zapatos,
paraguas, etc.) que podrían oxidar la
chapa.
154) 155)
ASIENTOS Y PARTES
TAPIZADAS
Quitar el polvo con un cepillo suave o
con un aspirador. Para limpiar mejor
la tapicería de terciopelo, se
recomienda humedecer el cepillo.
Frotar los asientos con una esponja
humedecida en agua y jabón neutro.
PARTES DE PLÁSTICO Y
REVESTIDAS
Se recomienda realizar la limpieza
normal de las piezas interiores
de plástico con un paño humedecido
con una mezcla de agua y detergente
neutro no abrasivo. Para eliminar las
manchas de grasa o manchas
resistentes, utilice productos
específicos para la limpieza de partes
plásticas, sin disolventes y estudiados
para no alterar el aspecto y el color
de los componentes.
142
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Page 145 of 204

ADVERTENCIA No utilizar alcohol,
gasolina ni otros derivados para limpiar
la pantalla transparente del cuadro de
instrumentos.
PARTES REVESTIDAS
CON PIEL AUTÉNTICA
(donde esté presente)
Para limpiar estos componentes utilizar
sólo agua y jabón neutro. No utilizar
alcohol ni productos de base
alcohólica. Antes de utilizar productos
específicos para la limpieza de
interiores, asegurarse de que el
producto no contenga alcohol ni
sustancias a base de alcohol.
PARTES EN ALCANTARA
(VOLANTE)
Procedimiento para restablecer la
alcantara aplicada en el volante:
Tratar la superficie con un paño de
microfibra humedecido en agua y jabón
neutro de Marsella, aplicando una
ligera presión homogénea (sin frotar
con fuerza) sobre toda la zona
revestida.
Aclarar y escurrir el paño de
microfibra, y volver a pasar la zona
revestida y ya tratada.
Dejar secar y cepilla delicadamente
el componente con un cepillo de
cerdas suaves.
50)
ADVERTENCIA
154)No utilizar productos inflamables
como éter de petróleo o gasolina
rectificada para limpiar las partes interiores
del vehículo. Las cargas electrostáticas
que se generan por fricción durante la
limpieza podrían provocar un incendio.
155)No guardar bombonas aerosol en el
vehículo: peligro de explosión. Los botes
de aerosol no deben exponerse a
temperaturas superiores a 50 °C. En el
interior de un vehículo expuesto al sol, la
temperatura puede superar ampliamente
este valor.
ADVERTENCIA
50)No utilizar cepillos sintéticos "duros" ya
que podrían rascar la superficie del tejido
dañándola de forma irremediable. No
aplicar tratamientos parciales localizados
ya que podrían causar defectos "estéticos"
debido a la diferencia entre zonas tratadas
y no tratadas. No utilizar disolventes a
base de alcohol o quetones.
143
Page 146 of 204

DATOS TÉCNICOS
Toda la información útil para entender
cómo está hecho y cómo funciona
el vehículo está contenida en este
capítulo y explicada con datos, tablas y
gráficos. Para el amante de la
mecánica, el técnico o simplemente
para quien quiera conocer mejor su
vehículo.DATOS DE IDENTIFICACIÓN ..........145
MOTOR ..........................................146
RUEDAS .........................................148
DIMENSIONES................................149
PESOS............................................150
REPOSTADOS ................................153
LÍQUIDOS Y LUBRICANTES ...........154
PRESTACIONES .............................156
CONSUMO DE COMBUSTIBLE ......157
EMISIONES DE CO2 ......................158
DISPOSICIONES PARA EL
TRATAMIENTO DEL VEHÍCULO AL
FINAL DE SU CICLO DE VIDA.........159
144
DATOS TÉCNICOS
Page 147 of 204

DATOS DE
IDENTIFICACIÓN
Los datos de identificación grabados e
indicados en las placas son los
siguientes:
Placa de datos de identificación.
Marcado del bastidor.
Placa de identificación de la pintura
de la carrocería.
Marcado del motor.
PLACA RESUMEN DE
DATOS DE
IDENTIFICACIÓN
Se aplica en el lateral izquierdo del piso
trasero, en el maletero, y figuran los
siguientes datos fig. 115:
ANombre del fabricante
BNúmero de homologación.
CCódigo de identificación del tipo de
vehículo.
DNúmero de serie de fabricación del
bastidor.
EPeso máximo autorizado del vehículo
a plena carga.
FPeso máximo autorizado del vehículo
a plena carga más el remolque
GPeso máximo autorizado sobre el
primer eje (delantero).
HPeso máximo autorizado sobre el
segundo eje (trasero).
ITipo de motor.
LCódigo versión carrocería.
MNúmero para recambios.
MARCADO DEL
BASTIDOR
Se aplica en el lateral derecho del piso
del maletero, y figuran los siguientes
datos fig. 116:
tipo de vehículo;
número de serie de fabricación del
bastidor.PLACA DE
IDENTIFICACIÓN DE LA
PINTURA DE LA
CARROCERÍA
Está situada en el montante exterior del
portón (lado izquierdo) del maletero y
contiene los siguientes datos fig. 117:
AFabricante de la pintura.
BDenominación del color.
CCódigo del color.
DCódigo del color para retoques o
repintado.
MARCADO DEL MOTOR
Está grabado en el bloque de cilindros
y muestra el tipo y el número de serie
de fabricación.
115AB0A0346C
116AB0A0345C
117AB0A0344C
145
Page 148 of 204

MOTOR
INFORMACIÓN GENERAL
1.4 TB GS ABARTH 135 CV(*)1.4 TB GS ABARTH 145 CV
1.4 TB GS ABARTH 160 CV(**)
Código tipo 312A1000 312B4000 312B4000
Ciclo Otto Otto Otto
Número y posición de cilindros 4 en línea 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones
(mm)72x84 72x84 72x84
Cilindrada total (cm
3) 1368 1368 1368
Relación de compresión 9,8: 1 9,8: 1 9,8: 1
Potencia máxima (CE) (kW) 99 107 118
Potencia máxima (CEE) (CV) 135 145 160
régimen correspondiente (rpm) 5500 5500 5500
Par máximo (CE) (Nm)
180
(***)/ 206(****)180(***)/ 210(****)210(***)/ 230(****)
régimen correspondiente (rpm) 2000
2000(***)/ 3000(****)2000(***)/ 3000(****)
Bujías de encendido NGK IKR9F8 NGK IKR9F8 NGK IKR9F8
CombustibleGasolina sin plomo 95 RON
(Norma Europea EN228)Gasolina verde sin plomo 95
RON o 98 RON (Especificación
EN228)Gasolina verde sin plomo 95
RON o 98 RON (Especificación
EN228)
(*) Para países donde esté previsto
(**) Kit
(***) NORMAL
(****) SPORT
146
DATOS TÉCNICOS
Page 149 of 204

INFORMACIÓN GENERAL 1.4 TB GS ABARTH 165 CV1.4 TB GS ABARTH 180 CV(**)1.4 TB GS ABARTH 180 CV
Código tipo 312B3000 312B3000 312A3000
Ciclo Otto Otto Otto
Número y posición de cilindros 4 en línea 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones
(mm)72x84 72x84 72x84
Cilindrada total (cm
3) 1368 1368 1368
Relación de compresión 9,0: 1 9,0: 1 9,0: 1
Potencia máxima (CE) (kW)
121
(*****)132(*****)132(*****)
Potencia máxima (CEE) (CV)
165(*****)180(*****)180(*****)
régimen correspondiente (rpm) 5500 5500 5500
Par máximo (CE) (Nm)
210
(***)/ 230(****)230(***)/ 250(****)230(***)/ 250(****)
régimen correspondiente (rpm)
2000(***)/ 3000(****)2000(***)/ 3000(****)2000(***)/ 3000(****)
Bujías de encendido NGK IKR9F8 NGK IKR9F8 NGK IKR9F8
CombustibleGasolina verde sin plomo 95
RON o 98 RON (Especificación
EN228)Gasolina verde sin plomo 95
RON o 98 RON (Especificación
EN228)Gasolina verde sin plomo 95
RON o 98 RON (Especificación
EN228)
(**) Kit
(*****) Valor que se obtiene utilizando gasolina verde sin plomo a 98 RON.
(***) NORMAL
(****) SPORT
147
Page 150 of 204

RUEDAS
LLANTAS Y NEUMÁTICOS EN DOTACIÓN
Versión Llantas Neumáticos en dotación Neumáticos para nieve
1.4 TB GS ABARTH61/2 J x 16H2-ET35
195/45 R16 84 V XL
(*)
(**)
7 J x 16H2-ET35
195/45 R16 84 V XL(*)
7 J x 17H2-ET35
205/40 R17 84 W XL(***)
7 J x 17H2-ET38
205/40 R17 84 W XL(***)
(*) Pueden llevar cadenas de 7 mm.
(**) Asimismo, están disponibles neumáticos de tipo winter (Pirelli Snow Sport 195/45 R16) que se deben utilizar en caso de que se circule sobre superficies
nevadas.
(***) La Red de Asistencia Abarth dispone de cadenas para nieve adecuadas para los neumáticos 205/40 R17 con límite de uso de 50 km/h. Para más información
sobre el uso de cadenas para nieve acudir a la Red de Asistencia Abarth.
PRESIÓN DE INFLADO EN FRÍO (bar)
Con el neumático caliente el valor de la presión debe ser + 0,3 bar con respecto al valor indicado.
Vuelva a controlar el correcto valor con neumático frío.
NeumáticosA media carga(*)A plena carga
Delantero Trasero Delantero Trasero
195/45 R16 84 V XL 2,3 2,1 2,6 2,4
205/40 R17 84 W XL 2,3 2,1 2,6 2,4
(*) Para velocidades superiores a 160 km/h, utilizar las presiones previstas para la carga máxima.
148
DATOS TÉCNICOS