Alfa Romeo 147 2005 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2005, Model line: 147, Model: Alfa Romeo 147 2005Pages: 275, PDF Size: 5.21 MB
Page 31 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
29
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu à observer (et à fai-
re observer aux passagers) les dispositions
législatives locales en ce qui concerne le ca-
ractère obligatoire et les modalités du port
des ceintures.
Boucler toujours les ceintures de sécurité
avant de se mettre en voyage.
fig. 39
A0A0420m
Il est sévèrement interdit
de démonter ou de forcer
les éléments du dispositif de pré-
tension. Toute opération ne doit
être effectuée que par un person-
nel qualifié et agréé. S’adresser
toujours aux Services Agréés Alfa
Romeo.
ATTENTION
Afin d’assurer le maxi-
mum en termes de protec-
tion, tenir le dossier bien droit, y
appuyer bien le dos et tenir la cein-
ture bien adhérente au corps et au
bassin.
Boucler toujours les ceintures, des
places avant et des places arrière!
Voyager sans les ceintures bou-
clées augmente le risque de lésions
graves ou de décès en cas de choc.
ATTENTION
La sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée. La
partie supérieure doit passer sur
l’épaule et traverser la poitrine
dans le sens diagonal. La partie in-
férieure doit adhérer au bassin (fig.
39) et non pas à l’abdomen du pas-
sager. Ne pas utiliser de dispositifs
(pinces, arrêts, etc.) qui empêchent
l’adhérence au corps des passa-
gers.
ATTENTION
Il est sévèrement interdit
de démonter ou manipuler
les composants de la ceinture de
sécurité et du prétensionneur. Tou-
te opération ne doit être effectuée
que par un personnel qualifié et
agréé. S’adresser toujours aux
Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION
Page 32 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
30
– A la suite d’un accident d’une certaine
importance, remplacer la ceinture utilisée,
même si elle ne semble pas endommagée.
Remplacer en tout cas la ceinture en cas
d’activation des prétensionneurs.
– Pour nettoyer les ceintures, les laver à
la main avec de l’eau et du savon neutre,
les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Ne
pas se servir de détergents forts ni d’eau de
javel ou de colorants ni de toute substance
chimique pouvant affaiblir les fibres.
– Eviter que les enrouleurs ne soient
mouillés: leur fonctionnement correct n’est
garanti que s’ils ne subissent pas d’infiltra-
tion d’eau.
– Remplacer la ceinture lorsqu’elle pré-
sente des traces évidentes d’usure ou des
coupures. L’utilisation des ceintures de sécurité est
nécessaire même pour les femmes en-
ceintes: le risque de lésions est nettement
inférieur, aussi bien pour elles que pour leur
enfant, si elles mettent les ceintures.
Naturellement, les femmes enceintes doi-
vent positionner la partie inférieure de la
sangle très en bas, de façon qu’elle passe
au-dessus du bassin et sous le ventre
(fig. 41).
COMMENT GARDER
TOUJOURS EFFICACES
LES CEINTURES DE SECURITE
– Utiliser toujours les ceintures avec la
sangle bien détendue, non entortillée; véri-
fier que cette dernière puisse se déplacer
librement sans empêchements.
fig. 40
A0A0421m
fig. 41
A0A0422m
Si la ceinture a été sou-
mise à une forte sollicita-
tion, par exemple suite à un acci-
dent, elle doit être remplacée en-
tièrement en même temps que les
ancrages, les vis de fixation de ces
derniers et le prétensionneur; en
effet, même si elle ne présente pas
de défauts visibles, la ceinture
pourrait avoir perdu ses propriétés
de résistance.
ATTENTION
Chaque ceinture de sécu-
rité doit être utilisée par
une seule personne: ne pas trans-
porter les enfants sur les genoux
des passagers, en utilisant une
ceinture de sécurité pour la protec-
tion de tous les deux (fig. 40). En
général, ne boucler aucun objet à la
personne.
ATTENTION
Page 33 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
31
TRANSPORTER DES ENFANTS EN TOUTE SECURITEPour la meilleure protection en cas de choc
tous les passagers doivent voyager assis et
assurés par des systèmes de retenue appro-
priés.
Cela vaut à plus forte raison pour les en-
fants.
Cette prescription est obligatoire, selon la
directive 2003/20/CE, dans tous les pays
membres de l'Union Européenne.
Chez ces derniers, par rapport aux adultes,
la tête est proportionnellement plus gran-
de et lourde par rapport au reste du corps,
alors que les muscles et la structure osseu-
se ne sont pas complètement développés.
Par conséquent, il est nécessaire, pour les
retenir correctement en cas de choc, de dis-
poser de systèmes différents des ceintures
des adultes.
fig. 42
A0A0388m
GRAVE DANGER! Ne jamais placer de siège-auto avec le ber-
ceau tourné en sens contraire à la marche sur le siège avant
en présence d’air bag côté passager activé. L’activation de l’air bag, en cas
de choc pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est
cependant conseillé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière,
car c’est en cet endroit qu’il est le plus protégé en cas de choc. En tous cas,
les sièges-auto pour enfants ne doivent absolument pas être montés sur le
siège avant des voitures équipées d’air bag côté passager car, en se déplyant,
il pourrait causer des lésions voire mortelles, indépendemment de la gravi-
té du choc qui en a provoqué l’activation. En cas de nécessité, les enfants peu-
vent être placés sur le siège avant des voitures munies de dispositif de mi-
se hors service de l’air bag frontal côté passager. Il est absolument néces-
saire, dans ce cas, de vérifier moyennant le voyant spécial
Fsur le ca-
dran, que la désactivation a bien eu lieu (voir paragraphe “Air bag fron-
taux et latéraux” à la rubrique “Air bag frontal côté passager”). Par ailleurs
le siège passager devra être réglé dans la position la plus arriérée, afin d’évi-
ter des contacts éventuels entre le siège pour enfants et la planche.
ATTENTION
Page 34 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
32
GROUPE 1
A partir de 9 et jusqu’à 18 kg de poids,
les enfants peuvent être transportés tournés
vers l’avant, sur des sièges munis de cous-
sin avant (fig. 44), par l’intermédiaire du-
quel la ceinture de sécurité de la voiture re-
tient à la fois l’enfant et le siège. Les résultats de la recherche sur la meilleu-
re protection des enfants sont récapitulés
dans la norme européenne ECE-R44, qui, en
plus de les rendre obligatoires, divise les sys-
tèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0 - jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme le voit, il y a une superposition par-
tielle entre les groupes et, en fait, il se trou-
ve dans le commerce des dispositifs qui cou-
vrent plus d’un groupe de poids (fig. 42).
Tous les dispositifs de retenue doivent in-
diquer les données d’homologation en mê-
me temps que la marque de contrôle sur une
plaque solidement fixée au siège, qui ne doit
absolument pas être enlevée.
Au-delà de 1,50 mètres de taille, les en-
fants, sont assimilés aux adultes et endos-
sent normalement les ceintures.
La Lineaccessori Alfa Romeo offre des
sièges pour chaque groupe de poids, qui re-
présentent le choix recommandé, étant don-
né qu’ils sont conçus et expérimentés ex-
pressément pour les voitures Alfa Romeo.
GROUPE 0 et 0+
Les nourrissons jusqu’à 10 kg doivent être
transportés tournés vers l’arrière (fig. 43)
sur un siège à berceau qui, soutenant la tê-
te, ne provoque pas de sollicitations sur le
cou en cas de freinages brusques.
Le berceau est retenu par les ceintures de
sécurité de la voiture, comme indiqué dans
la figure, et doit retenir à son tour l’enfant
avec ses ceintures incorporées.
fig. 43
A0A0389m
fig. 44
A0A0390m
La figure ne pas données
qu’à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions accompagnant obliga-
toirement ce dernier.
ATTENTION
La figure ne pas données
qu’à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions accompagnant obliga-
toirement ce dernier.
ATTENTION
Page 35 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
33
GROUPE 2
A partir de 15 et jusqu’à 25 kg de poids,
les enfants peuvent être retenus directement
par les ceintures de la voiture. Les sièges ont
pour seul rôle de positionner correctement
l’enfant par rapport aux ceintures, de fa-
çon que la portion diagonale adhère à la poi-
trine et jamais au cou et que la portion ho-
rizontale adhère au bassin et non à l’abdo-
men de l’enfant (fig. 45).
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 jusqu’à 36 kg
l’épaisseur de la poitrine de l’enfant est tel-
le que le dossier d’espacement n’est plus né-
cessaire.
Lafig. 46décrit un exemple de posi-
tionnement correct de l’enfant sur le siège
arrière.
Au-delà de 1,50 m de taille, les enfants
peuvent mettre les ceintures comme les
adultes.
fig. 45
A0A0391m
fig. 46
A0A0392m
Il existe des sièges ca-
pables de couvrir les
groupes de poids 0 et 1 avec une
attache arrière des ceintures de la
voiture et des ceintures destinées
à retenir l’enfant. A cause de leur
masse, ils peuvent être dangereux,
s’ils ne sont pas montés correcte-
ment ou raccordés aux ceintures de
la voiture avec un coussin. Res-
pecter scrupuleusement les ins-
tructions de montage jointes.
ATTENTION
La figure ne pas données
qu’à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions accompagnant obliga-
toirement ce dernier.
ATTENTION
La figure ne pas données
qu’à titre indicatif pour le
montage. Monter le siège selon les
instructions accompagnant obliga-
toirement ce dernier.
ATTENTION
Page 36 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
34
L
L
L
L jusqu’à 13 kg
9 -18 kg
15 - 25 kg
22 - 36 kgU
U
U
UU
U
U
U
APTITUDE DES SIÈGES DES PASSAGERS POUR L’UTILISATION DES SIÈGES-AUTO
Alfa 147 GTAest conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le montage des sièges-auto dans les différentes
places de la voiture selon les tableaux suivants:
Siège arrière
Légende:
U= indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle“ selon la Norme Européenne ECE-R44 pour les “Groupes“ indiqués.
L= apte pour certains systèmes de retenue pour enfants disponibles chez la Lineaccessori Alfa Romeo pour le groupe prescrit
Groupe Groupes de poids SIEGE
Passager avant Passager arrière Passager arrière
latéral central (ceinture
inertielle à 3 points)
Groupe 0,0+
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
Page 37 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
35
Récapitulons ci-après les règles
de sécurité à suivre pour le
transport des enfants:
1)La position conseillée pour l’installation
des sièges d’enfants se trouve sur le siège
arrière, car c’est la mieux protégée en cas
de choc.
2)En cas de désactivation de l’Air bag pas-
sager, contrôler toujours, au moyen du té-
moin spécialement prévu
Fsur le tableau
de bord, l’effective désactivation.
3)Respecter scrupuleusement les ins-
tructions fournies avec le siège lui-même,
que le fournisseur doit obligatoirement y
joindre. Les conserver sur la voiture en mê-
me temps que les documents et la présen-
te notice. Ne jamais utiliser des sièges usa-
gés dépourvus des instructions d’emploi.4)Vérifier toujours en tirant la sangle le
bouclage des ceintures.
5)Chaque système de retenue est rigou-
reusement monoplace: ne jamais transpor-
ter deux enfants simultanément.
6)Vérifier toujours que les ceintures ne
s’appuient pas sur le cou de l’enfant.
7)Pendant le voyage, ne jamais per-
mettre à l’enfant de prendre des positions
anormales ou de déboucler les ceintures.
8)Ne jamais transporter des enfants en
les tenant dans les bras. Personne, quelque
fort qu’il soit, n’est en mesure de les rete-
nir en cas de choc.
9)En cas d’accident remplacer le siège
d’enfant avec un nouveau siège.
AIR BAGS FRONTAUX
ET LATERAUX
La voiture est munie d’Air bags frontaux,
pour le conducteur (fig. 47), pour le pas-
sager (fig. 48) d’Air bags latéraux, side
bag (fig. 49) et window bag (fig. 50).
fig. 47
A0A0487m
fig. 48
A0A0488m
En présence d’Air bag
passager ne pas placer sur
le siège avant de sièges d’enfants,
étant donné que les enfants ne doi-
vent jamais voyager sur le siège
avant.
ATTENTION
Page 38 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
36
Il est formé d’un coussin à gonflage ins-
tantané contenu dans un siège prévu:
– au centre du volant pour le conducteur;
– dans la planche et avec coussin de plus
grand volume côté passager.
L’Air bag frontal (conducteur et passager)
est un dispositif étudié pour protéger les oc-
cupants en cas de chocs frontaux de sévé-
rité moyenne-élevée, au moyen de l’inter-
position du coussin entre l’occupant et le vo-
lant ou la planche de bord.
En cas de choc, la centrale électronique
traite les signaux provenant d’un capteur de
décélération et déclenche, le cas échéant,
le gonflage du coussin.
Le coussin se gonfle instantanément, en
s’interposant comme une protection, entre
le corps du passager avant et les structures
qui pourraient causer des lésions. Immé-
diatement après, le coussin se dégonfle.
L’Air bag frontal (conducteur et passager)
ne remplace pas mais est complémentaire
à l’utilisation des ceintures, qu’il est re-
commandé d’endosser toujours, comme du
reste le prescrit la législation en Europe et
dans la plupart des pays hors d’Europe.En cas de choc, une personne qui n’en-
dosse pas les ceintures de sécurité avance
et peut entrer en contact avec le coussin en-
core en phase d’ouverture. Dans cette si-
tuation, la protection offerte par le coussin
est réduite.
Les Air bags frontaux sont conçus pour la
protection des occupants lors des chocs fron-
taux donc la non activation pour les autres
types de chocs (latéral, arrière, renverse-
ment, etc…) n’est pas indice de mauvais
fonctionnement du système.
Dans les chocs frontaux contre des objets
très déformables ou mobiles (poteaux de la
signalisation routière, tas de gravillons ou
de neige, etc.) ou qui ne concernent pas la
surface frontale de la voiture (par exemple
pour le choc du pare-boue contre le guard
rail) ou en cas d’enfoncement sous d’autres
véhicules ou barrières de protection (par
exemple, sous camions ou guard rails), les
Air bags peuvent ne pas s’activer: ils pour-
raient ne pas offrir aucune protection addi-
tionnelle par rapport aux ceintures de sécu-
rité et par conséquent leur déclenchement
serait inopportun.
C’est pourquoi, le manque de déclenche-
ment dans ces cas n’indique pas un fonc-
tionnement défectueux du système.AIR BAGS FRONTAUX
Description et fonctionnement
L’Air bag frontal (conducteur et passager)
est un dispositif de sécurité qui intervient en
cas de choc frontal.
fig. 49
A0A0423m
fig. 50
A0A0424m
Page 39 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
37
AIR BAG FRONTAL
COTE PASSAGER
L’Air bag frontal côté passager est étudié et
calibré pour améliorer la protection d’une per-
sonne qui endosse la ceinture de sécurité.
Au moment du gonflage maximum, son
volume est donc tel qu’il occupe la plus gran-
de partie de l’espace entre la planche et le
passager.
DESACTIVATION MANUELLE
DE L’AIR BAG FRONTAL
COTE PASSAGER
S’il était absolument nécessaire de trans-
porter un enfant sur le siège avant, la voi-
ture dispose, de toute façon, d’un Air bag
frontal côté passager qui peut se désactiver.
La désactivation/réactivation s’effectue en
actionnant avec le dispositif de démarrage
dans la position STOPen actionnant, avec
la clé de contact de la voiture, l’interrupteur
à clé approprié, placé sur le côté gauche de
la planche (fig. 51). L’interrupteur n’est
accessible que la porte est ouverte.
fig. 51
A0A0061m
GRAVE DANGER:
La voiture est équi-
pée de l’Air bag sur le côté passa-
ger. Ne pas placer sur le siège avant
le siège-beceau tourné dans le sens
contraire de la marche en présence
d’aire bag côté passager activé.
L’activation de l’air bag en cas de
choc pourrait causer des lésions voi-
re mortelles à l’enfant transporté.
En cas de nécessité, désactiver tou-
jours, dans tous les cas, l’Air bag cô-
té passager lorsque le siège pour
enfant est placé sur le siège avant.
Le siège côté passager doit être ré-
glé dans la position la plus arriérée
afin d’éviter des contacts éventuels
du siège-enfant avec la planche. Mê-
me en l’absence d’une obligation lé-
gale, à ce sujet, il est recommandé,
pour une meilleure protection des
adultes, de réactiver immèdiatement
l’air bag dès que le transport des
enfants n’est plus nécessaire.
ATTENTION
Ne pas appliquer d’éti-
quettes adhésives ou
d’autres objets sur le volant, sur le
cover de l’air bag côté passager ou
sur le revêtement latéral côté du
toit. N’appuyer aucun objet sur la
planche côté passager (par ex. des
téléphones portables) parce qu’ils
pourraient interférer avec l’ouver-
ture correcte de l’air bag côté pas-
sager et en outre provoquer de
graves lésions aux passagers de la
voiture.
ATTENTION
Page 40 of 275
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
38
L’interrupteur à clé (fig. 51) a deux po-
sitions:
1) Air bag frontal passager actif: (position
ON
P) témoin éteint sur le tableau de bord;
il est absolument interdit de transporter des
enfants sur le siège avant.
2) Air bag frontal passager désactivé: (po-
sitionOFF
F)témoin allumé sur le tableau
de bord; il est possible de transporter des
enfants protégés par des systèmes de rete-
nue appropriés, sur le siège avant.
Le témoin
Fsur le tableau de bord res-
te allumé en permanence jusqu’à la réacti-
vation de l’Air bag passager.
La désactivation de l’Air bag frontal côté
passager n’empêche pas le fonctionnement
de l’Air bag latéral.
La porte ouverte, la clé peut être introdui-
te et sortie dans les deux positions.
AIR BAGS LATERAUX
(SIDE BAG - WINDOW BAG)
Les Air bags latéraux servent à augmenter
la protection des passagers en cas de choc
latéral de moyenne/grande intensité.
Ils sont formés par deux types de coussins
à gonflage instantané:
– le side bag est logé dans le dossier des
sièges avant; cette solution permet d’avoir
toujours le bag (coussin) dans la position
optimale par rapport au passager indépen-
damment du réglage du siège;
– le window bag, étant un système à “ri-
deaux” est logé dans le revêtement latéral
du toit et couvert par une finition spéciale,
qui permet le déploiement du coussin vers
le bas; cette solution, conçue afin de proté-
ger le tête, permet d’offrir aux passagers
le maximum de protection en cas de choc
latéral grâce à sa vaste surface de déploie-
ment.
En cas de choc latéral, une centrale élec-
tronique traite les signaux en provenance
d’un capteur de décélération et active, le cas
échéant, le gonflage des coussins.Les coussins se gonflent instantanément,
en se plaçant comme protection entre le
corps des passagers et le côté de la voitu-
re. Immédiatement après les coussins se dé-
gonflent.
En cas de chocs latéraux de faible intensi-
té, (pour lesquels l’action de retenue exer-
cée par les ceintures de sécurité est suffi-
sante), l’Air bag n’est pas sectionné. Dans
ce cas aussi, il est également nécessaire l’uti-
lisation des ceintures de sécurité, lesquelles
en cas de choc latéral assurent de toute fa-
çon la position correcte du passager en évi-
tant l’expulsion à cause de chocs très vio-
lents.
Les Air bags latéraux ne remplacent donc
pas mais complètent l’utilisation des cein-
tures, qu’il est toujours recommandé d’uti-
liser, comme d’ailleurs le prescrit la législa-
tion en Europe et dans la plupart des pays
extraeuropéens.
Le fonctionnement des Air bags latéraux
et des window bags n’est pas désactivé par
l’actionnement de l’interrupteur de com-
mande désactivation Air bag frontal passa-
ger, comme il est décrit au paragraphe pré-
cédent.
N’agir sur l’interrupteur
que le moteur éteint et
la clé de contact sortie.
ATTENTION