Alfa Romeo Brera/Spider 2006 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2006, Model line: Brera/Spider, Model: Alfa Romeo Brera/Spider 2006Pages: 267, PDF Size: 7.23 MB
Page 121 of 267

119
SEGURANÇA LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
AVISOPara ter a máxima protecção
da acção do pré-tensor, use o cinto man-
tendo-o bem aderente ao busto e a ba-
cia.
Os pré-tensores dos lugares dianteiros
se activam só quando os respectivos cin-
tos estão correctamente engatados nas
fivelas.
Durante a intervenção do pré-tensor se
pode verificar uma ligeira emissão de fu-
maça; esta fumaça não é nociva e não
indica um princípio de incêndio.PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção
protectora dos cintos de segurança o ve-
ículo é equipado de pré-tensores, para
os cintos de segurança dianteiros que
em caso de colisão frontal violenta, pu-
xam de alguns centímetros o cinto ga-
rantindo a perfeita aderência dos cin-
tos ao corpo dos ocupantes, antes que
se tenha início a acção de retenção.
A activação dos pré-tensores é reconhe-
cida pelo bloqueio do enrolador; o cin-
to não se desenrola nem mesmo com a
ajuda das mãos.O pré-tensor não necessita de nenhuma
manutenção nem lubrificação. Qualquer
intervenção de modificação das suas
condições originais anula a eficiência.
Se, devido a eventos naturais excep-
cionais (por ex. enchentes, marulhadas,
etc.) o dispositivo tiver sido molhado por
água e lama, é taxativamente neces-
sária a sua sostituição.
Page 122 of 267

120
SEGURANÇA LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
O pré-tensor pode ser
utilizado só uma vez.
Após ter sido activado, dirija-
se aos Serviços Autorizados
Alfa Romeo para substituí-lo.
Para conhecer a validade do
dispositivo ver a etiqueta si-
tuada dentro na porta diantei-
ra (área da fechadura): ao
aproximar-se deste prazo, di-
rija-se aos Serviços Autoriza-
dos Alfa Romeo para a substi-
tuição do dispositivo.
AVISOIntervenções que com-
portam impactos, vi-
braçções ou aquecimen-
tos localizados (superiores a
100°C por uma duração máxi-
ma de 6 horas) na zona do pré-
tensor podem provocar danifi-
cação ou activações; não reen-
tram nestas condições as vi-
brações induzidas pelas rugozi-
dades das estradas ou pela aci-
dental ultrapassagem de pe-
quenos obstáculos, passeios,
etc. Dirija-se aos Serviços Au-
torizados Alfa Romeo sempre
que se tenha de intervir.LIMITADORES DE CARGA
DEGRESSIVO
Para aumentar a protecção oferecida aos
passageiros em caso de acidente, os en-
roladores dos cintos de segurança dian-
teiros, são equipados, no seu interno,
de um dispositivo que permite de do-
sar adequadamente a força que actua
no tórax e nos ombros durante a acção
de retenção dos cintos em caso de co-
lisão frontal.
Page 123 of 267

121
SEGURANÇA LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃOAVISO O cinto não deve estar torcido.
A parte superior deve passar no ombro
e atravessar diagonalmente o tórax. A
parte inferior deve aderir na bacia fig.
5e não ao abdômen do passageiro. Não
utilizar dispositivos (molas, grampos,
etc.) que têm os cintos não aderentes
ao corpo dos ocupantes.AVISOS GERAIS
PARA O USO DOS CINTOS
DE SEGURANÇA
O condutor deve observar (e fazer com
que os ocupantes do veículo observem)
todas as normas vigentes quanto à uti-
lização obrigatória dos cintos de segu-
rança e suas modalidades.
Apertar sempre os cintos de segurança
antes de sentar-se em viagem.
O uso dos cintos é necessário também
para as mlheres grávidas: para elas e pa-
ra o nascituro o risco de lesões em caso
de clisão é claramente menor se estive-
rem a usar os cintos. As mulheres grávi-
das devem posicionar a parte inferior do
cinto em baixo, de modo que passe so-
bre a bacia e sob o ventre fig. 4.
A0F0104mfig. 4A0F0103mfig. 5
Para ter a máxima pro-
tecção, manter o en-
costo em posição erecta,
apoiar bem as costas e manter
o cinto bem aderente ao busto
e a bacia. Aperte sempre os
cintos, seja aqueles dos luga-
res dianteiros, que aqueles
traseiros! Viajar sem os cintos
apertados aumenta o risco de
lesões graves ou de morte em
caso de colisão.
AVISO
Page 124 of 267

122
SEGURANÇA LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
COMO MANTER SEMPRE
EFICIENTES OS CINTOS
DE SEGURANÇA
❒Utilizar sempre os cintos mantendo-
os sempre bem esticandos, e não tor-
cidos; certifique-se que este possa des-
lizar livremente sem impedimentos;
❒após um acidente de uma certa gra-
vidade, substituir o cinto que se es-
tava utilizando, mesmo se em
aparência não está danificado. Subs-
tituir sempre o cinto em caso de ac-
tivação dos pré-tensores;
❒para limpar os cintos, lavá-los a mão
com água e sabão neutro, enxaguá-
los e deixe-os secar na sombra. Não
usar detergentes fortes, lixívias ou
corantes e qualquer outra substân-
cia química que possa enfraquecer
as fibras do cinto;
❒evite que os enroladores sejam mol-
hados: o seu correcto funcionamen-
to é garantido só se não sofreram in-
filtrações de água;
❒ substituir o cinto quando são pre-
sentes sinais de sensível desgaste ou
cortes. AVISO Cada cinto de segurança deve
ser utilizado somente por uma pessoa:
não trasportar crianças nos joelhos dos
ocupantes utilizando os cintos de segu-
rança para a protecção de ambosfig.
6. Em geral não aperte nenhum objec-
to com a pessoa.
A0F0105mfig. 6
É taxativamente proi-
bito desmontar ou vio-
lar os componentes do cinto de
segurança e do pré-tensor.
Qualquer intervenção deve ser
realizada por pessoal qualifi-
cado e autorizado. Dirija-se
sempre aos Serviços Autoriza-
dos Alfa Romeo.
AVISO
Se, o cinto foi subme-
tido à uma forte soleci-
tação, por exemplo, após um
acidente, deve ser substituído
totalmente junto com as anco-
ragens, aos parafusos de fi-
xação das ancoragens e ao
pré-tensor; de facto, mesmo se
não apresenta defeitos visí-
veis, o cinto pode ter perdido
as suas propriedades de re-
sistência.
AVISO
Page 125 of 267

123
SEGURANÇA LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
Os resultados da pesquisa sobre uma
melhor protecção das crianças estão sin-
tetizados no Regulamento Europeu ECE-
R44, que além de torná-los obrigatórios,
subdivide os sistemas de retenção em
cinco grupos:
Grupo 0 - até 10 kg de peso
Grupo 0+ - até 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Come se pode ver, existe uma parcial
sobreposição entre os grupos, de fac-
to, encontram-se em comércio disposi-
tivos que abrangem mais de um grupo
de peso.
Todos os dispositivos de retenção devem
indicar os dados de homologação, jun-
to com a marca de controlo, numa pla-
ca firmemente fixada na cadeirinha, a
qual não deve ser absolutamente re-
movida.
Acima de 1,50 m de estatura as
crianças do ponto de vista dos sistemas
de retenção, são equiparadas aos adul-
tos e usam normalmente os cintos.A Lineaccessori Alfa Romeo dispõe de
cadeirinhas para crianças adequadas a
cada grupo de peso. Aconselha-se esta
escolha, por terem sido projectadas e
testadas especificadamente para os ve-
ículos Alfa Romeo.TRANSPORTAR
CRIANÇAS COM
SEGURANÇA
Para uma maior protecção em caso de
colisão todos os ocupantes devem via-
jar sentados e protegidos pelos ade-
quados sistemas de segurança. Isto va-
le principalmente para as crianças.
Esta prescrição é obrigatória, segundo a
directiva 2003/20/CE, em todos os
Países membros da união europeia.
Nas crianças, ao contrário dos adultos,
a cabeça é proporcionalmente maior e
pesada que o resto do corpo, enquan-
to que os múscolos e a estrutura óssea
não estão totalmente desenvolvidos.
São pois necessários, para mantê-las fir-
ma em caso de colisão, sistemas dife-
rentes dos cintos dos adultos.
Na presença de air bag
lado passageiro activo
não dispor as cadeirinhas pa-
ra crianças de berço viradas
contra a marcha no banco dian-
teiro. A activação do air bag
em caso de colisão pode pro-
duzir lesões mortais para a
criança transportada indepen-
dentemente da gravidade da
colisão. Aconselha-se de trans-
portar, sempre, as crianças
sentadas na própria cadeirin-
ha no banco traseiro, pois es-
ta resulta a posição mais pro-
tegida em caso de colisão.
AVISO
Page 126 of 267

124
SEGURANÇA LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃOGRUPO 0 e 0+
Os bebés até 13 kg devem ser trans-
portados virados para trás fig. 7numa
cadeirinha tipo berço, que, segurando a
cabeça, não força o pescoço em caso de
travagens bruscas.
O berço é segurado pelos cintos de se-
gurança do veículo, como indicado na fi-
gura e deve, por sua vez, segurar a
criança com os seus próprios cintos in-
corporados.
GRAVE PERIGO No ca-
so em que seja neces-
sário transportar uma
criança no lugar dian-
teiro lado passageiro,
com uma cadeirinha para
criança de berço virada contra
a marcha, os air bag lado pas-
sageiro (frontal, joelhos, se
previsto, e lateral no banco),
devem ser desactivados me-
diante o interruptor a chave
(se previsto) e verificando di-
rectamente a desactivação
através da luz avisadora
F
situada no mostrador do pla-
fonier dianteiro (ver o pará-
grafo “Air bag frontal lado
passageiro”). Além disso, o
banco passageiro deverá ser
regulado na posição mais atrás
possível, com a finalidade de
evitar eventuais contactos da
cadeirinha para crianças com o
tablier.
AVISO
A0F0106mfig. 7
As figuras são somen-
te indicativas para a
montagem. Montar a cadeirin-
ha segundo as instruções obri-
gatoriamente anexadas à
mesma.
AVISO
A0F0106mfig. 8
GRUPO 1
A partir de 9 até aos 18 kg de peso as
crianças podem ser transportadas vira-
das para frente, com as cadeirinhas equi-
padas de almofada dianteira fig. 8,
através da qual o cinto de segurança do
veículo segura juntos a criança e a ca-
deirinha.
Page 127 of 267

125
SEGURANÇA LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃOGRUPO 2
As crianças de 15 aos 25 kg de peso
podem ser seguradas directamente pe-
los cintos do veículo. As cadeirinhas têm
somente a função de posicionar correc-
tamente a criança em relação aos cin-
tos, de modo que o troço diagonal es-
teja aderente ao tórax e nunca ao pes-
coço e que o troço horizontal esteja ade-
rente a bacia e não ao abdômen da
criança fig. 9.
GRUPO 3
Para as crianças de 22 aos 36 kg de pe-
so a espessura do tórax já permite que
esta viaje sem o encosto espaçador. A
fig. 10ilustra um exemplo de correc-
to posicionamento da criança no banco
traseiro.
Acima de 1,50 m de estatura as
crianças utilizam os cintos como os adul-
tos.
Existem cadeirinhas
adequadas a cobrir os
grupos de peso 0 e 1 com um
gancho traseiro e cintos pró-
prios para segurar a criança.
Por causa de sua massa podem
ser perigosos se montados de
modo impróprio (por exemplo,
se ligados nos cintos do veícu-
lo com a interposição de uma
almofada). Respeite minucio-
samente as instruçções de
montagem anexadas.
AVISO
A0F0108mfig. 9A0F0109mfig. 10
As figuras são somen-
te indicativas para a
montagem. Montar a cadeirin-
ha de acordo com as instruções
obrigatoriamente anexadas à
mesma.
AVISO
Page 128 of 267

126
SEGURANÇA LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
IDONEIDADE DOS BANCOS DOS PASSAGEIROS PARA O USO DAS CADEIRINHAS
O veículo é conforme a nova Directiva Europeia 2000/3/CE que regulamenta a montagem das cadeirinhas para crianças
nos vários lugares do veículo segundo as tabelas ilustradas a seguir:
Banco dianteiro e traseiro
BANCO
Grupo Faixas de pesoDianteiro Traseiro lateral
Banco com Banco com Passeggero
4 movimentos 8 movimentos traseiro
Grupo 0, 0+ até 13 kg U (*) U (*) U
Grupo 1 9-18 kg U (*) U (*) U
Grupo 2 15-25 kg U (*) U (*) U
Grupo 3 22-36 kg U (*) U (*) U
Legenda:
U= idóneo para os sistemas de retenção da categoria “Universal” segundo o regulamento europeu ECE-R44 para os “Grupos” indi-
cados.
(*) = nos veículos onde o banco do passageiro não pode ser regulado na altura, se deve manter o encosto na posição perfeitamente
vertical. Nos veículos equipados de banco passageiro regulável na altura, o banco deve ser elevado quanto mais possível.
Page 129 of 267

127
SEGURANÇA LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
❒verificar sempre com uma tracção no
cinto, o engancho dos cintos;
❒cada sistema de retenção tem rigo-
rosamente um lugar; nunca trans-
portar duas crianças ao mesmo tem-
po;
❒verifique sempre que os cintos não
apoiem no pescoço da criança;
❒durante a viagem não permitir à
criança de assumir posições anor-
mais ou de desapertar os cintos;
❒nunca transportar crianças no braço,
nem bebés. Ninguém, por muito for-
te que seja, é em grau de segurá-las
em caso de colisão;
❒em caso de acidente substituir a ca-
deirinha com uma nova. Recapitulamos a seguir
as principais normas
de segurança que devem
ser respeitadas para
o transporte de crianças:
❒instalar as cadeirinhas para crianças
no banco traseiro, pois esta é a po-
sição mais protegida em caso de co-
lisão;
❒em caso de desactivação do air bag
frontal lado passageiro controle
sempre, através do acendimento
permanente da luz avisadora
Fno
mostrador do plafonier dianteiro, a
desactivação;
❒respeitar escrupulosamente as ins-
truções fornecidas com a cadeirinha,
que o fornecedor deve obrigatoria-
mente anexar à mesma. Conservá-
las no veículo junto com os docu-
mentos e ao presente livrete. Não
usar cadeirinhas usadas sem as ins-
truções de uso;
Na presença de air bag
lado passageiro activo
não dispor as cadeirinhas pa-
ra crianças de berço viradas
contra a marcha no banco dian-
teiro. A activação do air bag
em caso de colisão pode pro-
duzir lesões mortais à criança
transportada independente-
mente da gravidade da colisão.
Aconselha-se de transportar,
sempre, as crianças sentadas
na própria cadeirinha no ban-
co traseiro, pois esta resulta a
posição mais protegida em ca-
so de colisão.
AVISO
Page 130 of 267

128
SEGURANÇA LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
TABLIER E
COMANDOS
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
AIR BAG FRONTAIS
O veículo é equipado de air bag multis-
tage frontais (“Smart bag”) para o con-
dutor e passageiro e air bag para os jo-
elhos do condutor e passageiro (se pre-
visto).Os air bag frontais (condutor e passa-
geiro) e os air bag para os joelhos (con-
dutor e passageiro) não são substituti-
vos, mas complementares ao uso dos
cintos de segurança, que se recomen-
da sempre de usar, como prescrito pe-
la legislação na Europa e na maior par-
te dos Países não europeus.
Em caso de colisão, uma pessoa que
não estiver a usar os cintos de segurança
avança e pode entrar em contacto com
a almofada ainda em fase de abertu-
ra. Nesta situação a protecção ofereci-
da pela almofada é reduzida.
SISTEMA “SMART BAG”
(AIR BAG MULTISTAGE
FRONTAIS)
Os air bag frontais (condutor e passa-
geiro) e os air bag para os joelhos (con-
dutor e passageiro) são dispositivos pro-
jectados para proteger os ocupantes em
caso de colisões frontais de gravidade
médio-alta mediante a interposição de
almofadas entre o ocupante e o volan-
te ou o tablier porta-instrumentos.
Em caso de colisão uma unidade elec-
trónica activa, quando necessário, o en-
chimento das almofadas, que se en-
chem instantaneamente, colocando-se
como protecção entre o corpo dos ocu-
pantes dianteiros e as estruturas que po-
dem causar lesões. Imediatamente de-
pois as almofadas se esvaziam.