Alfa Romeo Brera/Spider 2010 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2010, Model line: Brera/Spider, Model: Alfa Romeo Brera/Spider 2010Pages: 271, PDF Size: 4.41 MB
Page 111 of 271

109
SECURITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITE
SYSTEME CONTROLE
PRESSION PNEUS T.P.M.S.
(Tyre Pressure Monitoring System)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La voiture peut être équipée du système
de contrôle de la pression des pneus
T.P.M.S. (Tyre Pressure Monitoring Sys-
tem). Ce système est constitué d’un
transmetteur à radiofréquence monté
sur chaque porte, sur la jante à l’inté-
rieur du pneu, en mesure d’envoyer à la
centrale de contrôle les informations
concernant la pression de chaque pneu.
ATTENTIONS
Le signalisations d’anomalie concernant
le mauvais fonctionnement d’un ou de
plusieurs capteurs ne sont pas mémori-
sées et, par conséquent, elles ne seront
pas visualisées après une extinction et
un démarrage suivant du moteur. Si les
conditions anormales restent, la centra-
le envoie les signalisations correspon-
dantes au tableau de bord seulement
après une brève période de voiture en
marche.
La pression des pneus doit être vérifiée
lorsque les pneus sont froids; si, pour
n’importe quelle raison, on contrôle la
pression lorsque les pneus sont chauds,
ne pas réduire la pression même si elle
est supérieure à la valeur prévue, mais
répéter le contrôle quand les pneus sont
froids (voir paragraphe “Roues” dans le
chapitre “Caractéristiques techniques”).,Le système T.P.M.S. n’est pas en me-
sure de signaler des pertes inattendues
de la pression des pneus (par exemple
la crevaison d’un pneu). Dans ce cas,
arrêter la voiture en freinant avec pré-
caution et sans effectuer des virages
brusques.
Des dérangements à radiofréquence par-
ticulièrement forts peuvent perturber le
fonctionnement correct du système
TPMS. Cette condition est signalée au
conducteur par la visualisation d’un mes-
sage sur l’affichage. Cette signalisation
disparaît automatiquement dès que le
dérangement à radiofréquence cesse de
perturber le système.
La présence du système
T.P.M.S. ne dispense
pas le conducteur de vérifier
régulièrement la pression des
pneus et de la roue compacte
(pour versions/marchés, où il
est prévu).
ATTENTION
Page 112 of 271

Si, après l’utilisation du kit de répara-
tion Fix&Go automatic, après avoir ré-
tabli les conditions initiales, la signali-
sation de pneu crevé reste sur le tableau
de bord, s’adresser aux Services Agréés
Alfa Romeo.
La pression des pneus peut varier en
fonction de la température extérieure.
Le système T.P.M.S. peut signaler tem-
porairement une pression insuffisante.
Dans ce cas, contrôler la pression des
pneus à froid et, si nécessaire, rétablir
les valeurs de gonflage.Si la voiture est dotée du système
T.P.M.S. les opérations de montage et
démontage de pneus et/ou jantes de-
mandent des précautions particulières;
pour éviter d’endommager ou monter
erronément les capteurs, le remplace-
ment des pneus et/ou jantes ne peut
être effectué que par un personnel spé-
cialisé. S’adresser aux Services Agréés
Alfa Romeo. Le système T.P.M.S. demande l’utilisa-
tion d’équipements spécifiques. Consul-
ter les Services Agréés Alfa Romeo pour
savoir quels sont les accessoires com-
patibles avec le système (roues, enjoli-
veurs, etc…). L’utilisation d’autres ac-
cessoires pourrait empêcher le fonc-
tionnement normal du système. A cau-
se de la spécificité des valves, utiliser
uniquement les liquides pour sceller pour
la réparation des pneus homologués Al-
fa Romeo; l’utilisation d’autres liquides
pourrait empêcher le fonctionnement
normal du système.
Si la voiture est dotée du système
T.P.M.S. quand on enlève un pneu il est
mieux de remplacer aussi le joint en
caoutchouc de la valve, ainsi que la
bague de fixation du capteur. Pour cet-
te opération, s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo.
110
SECURITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITE
Page 113 of 271

Pour une utilisation correcte du système, se référer au tableau suivant en cas de changement des roues/pneus:
111
SECURITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITE
Présence capteur
–
NON
NON
OUI
OUI
OUISignalisation Avarie
OUI
OUI
OUI
NON
NON
NONIntervention Services
Agréés
S’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo
Réparer la roue
endommagée
S’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo
–
–
–
(*) Indiquées comme alternative dans la notice Conduite et Entretien trouvables dans la Lineaccessori Alfa Romeo.
(**) Non croisé (les pneus doivent rester sur le même côté).
Opération
–
Remplacement d’une roue
par la roue compacte
Remplacement des roues
par pneus d’hiver
Remplacement des roues par
pneus d’hiver
Remplacement des roue
par d’autres de dimension
différente (*)
Inversion des roues
(avant/arrière) (**)
Page 114 of 271

112
SECURITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITE
MOTEURS A GAZOLE
Aux basses températures, le degré de
fluidité du gazole peut devenir insuffi-
sant à cause de la formation de paraf-
fine avec pour conséquence un fonc-
tionnement anormal du système d’ali-
mentation carburant.
Pour éviter des anomalies de fonction-
nement, des gazoles de type été, de ty-
pe hiver ou arctique (zones de mon-
tagne/froides), sont normalement dis-
tribués selon la saison.
En cas de ravitaillement avec gazole non
convenable à la température d’utilisation,
il est recommandé de mélanger le gazole
avec l’additif TUTELA DIESEL ARTdans
les proportions indiquées sur le récipient du
produit, en versant dans le réservoir d’abord
l’antigel et ensuite le gazole.
En cas d’emploi/stationnement prolon-
gé du véhicule dans des zones monta-
gneuses/froides il est recommandé d’ef-
fectuer le ravitaillement avec du gazo-
le disponible sur lieu. Dans cette situa-
tion, on suggère aussi d’avoir dans le ré-
servoir une quantité de carburant supé-
rieure à 50% de la capacité utile.
RAVITAILLEMENT
DE LA VOITURE
MOTEURS A ESSENCE
Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. Afin d’éviter des erreurs, le dia-
mètre de la goulotte du réservoir est trop
petit pour y introduire le bec des pompes
d’essence avec le plomb. Le nombre
d’octanes de l’essence (R.O.N.) utilisée
ne doit pas être inférieur à 95.
ATTENTIONLe pot catalytique inef-
ficace comporte des émissions nocives
à l’échappement et donc la pollution de
l’environnement.
ATTENTION Ne jamais utiliser dans
le réservoir, même pour les cas d’ur-
gence, une quantité, même minimale
d’essence avec du plomb; le pot
d’échappement catalytique pourrait
s’endommager de manière irréversible.
Pour les voitures à gazo-
le utiliser uniquement du
gazole pour traction au-
tomobile, conforme à la spécifi-
cation Européenne EN590. L’uti-
lisation d’autres produits ou
mélanges peut endommager de
manière irréparable le moteur,
avec pour conséquence la dé-
chéance de la garantie pour
dommages causés. En cas de ra-
vitaillement accidentel avec
d’autres types de carburants,
ne pas démarrer le moteur et
procéder à la vidange du réser-
voir. Si par contre, le moteur a
tourné même pendant une très
courte période, il est indispen-
sable de vider, en plus du ré-
servoir, l’ensemble du circuit
d’alimentation.
RAVITAILLEMENT
Pour garantir le ravitaillement complet
du réservoir, effectuer deux opérations
d’appoint après le premier déclic du dis-
tributeur. Eviter d’ultérieures opérations
d’appoint qui pourraient provoquer des
anomalies au système d’alimentation.
Page 115 of 271

113
SECURITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITEOUVERTURE DE SECOURS
DU VOLET
En cas d’avarie, il est quand même pos-
sible d’ouvrir le volet en tirant la ficelle
placée sur le côté droit du coffre à ba-
gagesfig. 88.
A0F0130mfig. 88
BOUCHON DU RESERVOIR
CARBURANT
L’ouverture du volet du carburant est
possible uniquement si les portes sont
déverrouillées et le moteur éteint.
Ouverture
Ouvrir le volet A-fig. 87en appuyant
sur la partie avant (voir figure), tour-
ner le bouchon Bdans le sens inverse
aux aiguilles d'une montre et l'extraire.
Le bouchon est muni d'un dispositif an-
ti-perte Cqui l'arrime au volet pour évi-
ter de l'égarer. Pendant le ravitaillement,
accrocher le bouchon au volet, comme
indiqué sur la figure.
Fermeture
Insérer le bouchon Bdans son siège et
le tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au déclic d'un ou plusieurs
crans, puis fermer le volet A.
ATTENTIONLa fermeture hermétique
du réservoir peut déterminer une légère
pressurisation. Il est donc normal d’en-
tendre un bruit de ventouse pendant
qu’on tourne le bouchon.
Ne pas s’approcher du
goulot du réservoir
avec des flammes libres ou des
cigarettes allumées: danger
d’incendie. Eviter, également,
de trop approcher le visage du
goulot, pour ne pas respirer les
vapeurs nocives.
ATTENTION
A
B
C
A0F0299mfig. 87
Page 116 of 271

114
SECURITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITE
SAUVEGARDE DE
L’ENVIRONNEMENT
Les dispositifs employés pour réduire les
émissions des moteurs à essence sont:
❒convertisseur catalytique à trois voies
(pot catalytique);
❒sonde Lambda;
❒circuit antiévaporation.
En outre, ne pas faire tourner le moteur,
même à simple titre d’essai, une ou plu-
sieurs bougies débranchées.
Les dispositifs utilisés pour réduire les
émissions des moteurs diesel sont:
❒convertisseur catalytique oxydant;
❒circuit de recyclage des gaz d’échap-
pement (E.G.R.);
❒piège pour les particules (DPF).
Pendant son fonction-
nement habituel, le piè-
ge des particules (DPF) déve-
loppe des températures éle-
vées. Par conséquent, ne pas
garer la voiture sur des ma-
tières inflammables (herbe,
feuilles sèches, aiguilles de pin,
etc.): danger d’incendie.
ATTENTION
PIEGE DES PARTICULES DPF
(Diesel Particulate Filter)
C’est un filtre mécanique, inséré dans le
système d’échappement, qui englobe
physiquement les particules carbonées
présentes dans le gaz d’échappement
du moteur diesel.
Le filtre a la fonction d’éliminer presque
totalement les émissions de particules
carbonées en accord avec les normes de
loi actuelles/futures.
Pendant l’utilisation habituelle de la voi-
ture, la centrale de contrôle moteur enre-
gistre une série de données concernant
l’utilisation (période d’utilisation, type de
parcours, températures atteintes, etc.) et
calcule la quantité de particules accumu-
lée dans le filtre.Puisque le piège est un système d’ac-
cumulation, il doit être périodiquement
régénéré (nettoyé) en brûlant les parti-
cules carbonées. La procédure de régé-
nération est gérée automatiquement par
la centrale de contrôle moteur selon
l’état d’accumulation du filtre et des
conditions d’utilisation de la voiture.
Pendant la régénération un des phéno-
mènes suivants peut se produire: aug-
mentation limitée régime minimum, ac-
tivation électroventilateur, augmentation
limitée fumées, températures élevées à
l’échappement. Ces situations ne doivent
pas être interprétées comme des ano-
malies et n’influencent pas le compor-
tement de la voiture et l’environnement.
Piège des particules engorgé
Quand le piège des particules est en-
gorgé, l’affichage visualise le symbole
havec un message. Dans ce cas,
il est conseillé de garder la voiture en
marche jusqu’à l’extinction du symbo-
le
h+ message sur l’affichage.
Page 117 of 271

115
SECURITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUES
TECH
NIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PPLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITE
S S
E E
C C
U U
R R
I I
T T
E E
CEINTURES DE SECURITE ................................... 116
SYSTEME S.B.R. .............................................. 117
PRETENSIONNEURS........................................... 118
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SECURITE... 121
PREDISPOSITION AU MONTAGE
DU SIEGE-ENFANT “ISOFIX UNIVERSEL”................ 126
AIR BAG FRONTAUX ........................................... 128
AIR BAG LATERAUX (Side bag - Window bag) ....... 132
Page 118 of 271

116
SECURITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITE
Ne pas appuyer sur le
bouton C pendant la
marche.
Grâce à l’enrouleur, la ceinture s’adap-
te automatiquement au corps du pas-
sager qui l’utilise en lui permettant tou-
te liberté de mouvement.Si la voiture est garée sur une forte pen-
te, l’enrouleur peut se bloquer; cela est
tout à fait normal. De plus, le mécanis-
me de l’enrouleur bloque la sangle en
cas d’extraction rapide de celle-ci ou en
cas de freinages brusques, de collisions
ou de virages pris à grande vitesse.
Le siège arrière est muni de ceintures de
sécurité inertielles à trois points d’an-
crage avec enrouleur.
Les ceintures des places arrière doivent
être endossées selon le schéma illustré
sur la fig. 2. Pour déboucler les ceintures, appuyer sur
le bouton C. Accompagner la ceinture
pendant l’enroulement, pour éviter
qu’elle ne s’entortille.
CEINTURES DE
SECURITE
UTILISATION DES
CEINTURES
DE SECURITE
La ceinture doit être endossée en tenant
le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir l’agra-
fe d’accrochage A-fig. 1et l’introdui-
re dans le logement de la boucle B, jus-
qu’à perception du déclic de blocage.
Si pendant le déroulement de la cein-
ture celle-ci devait se bloquer, la laisser
s’enrouler légèrement pour dégager le
mécanisme puis la dégager de nouveau
en évitant des manœuvres brusques.
ATTENTION
A0F0083mfig. 1A0F0055mfig. 2
Page 119 of 271

117
SECURITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUES
TECH
NIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PPLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITE
SYSTEME S.B.R.
(Seat Belt Reminder)
La voiture est dotée du système nommé
S.B.R. (Seat Belt Reminder), constitué
d’une alarme sonore qui, avec le cli-
gnotement du témoin
ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
L’alarme sonore peut être désactivée tem-
porairement en utilisant la procédure sui-
vante:
❒boucler les ceintures de sécurité
avant;
❒insérer la clé électronique dans le
dispositif de démarrage;
❒attendre pendant plus de 20 se-
condes et non plus d’1 minute, puis
déboucler au moins une des cein-
tures de sécurité avant.
Cette procédure est valable jusqu’à la
prochaine extinction du moteur.
Pour la désactivation permanente,
s’adresser aux Services Agréés Alfa Ro-
meo. On peut réactiver le système S.B.R.
uniquement par le “Menu de Setup” de
l’affichage (voir paragraphe “Affichage
multifonction reconfigurable“ au chapitre
“Planche de bord et commandes”). ATTENTION L’accrochage correct du
dossier est garanti par la disparition de
la “bande rouge” A-fig. 3présente à
côté des leviers Bpour le renversement
du dossier. Cette “bande rouge” indique
en effet que le dossier n’est pas accro-
ché.
ATTENTION En replaçant, après le
renversement, le siège arrière en condi-
tions d’utilisation normale, prêter at-
tention à replacer correctement la cein-
ture de sécurité pour en permettre une
disponibilité immédiate à l’utilisation.
A0F0085mfig. 3
S’assurer que le dossier
est correctement accro-
ché sur les deux côtés (bande
rouge A-fig. 3 non visible) pour
éviter qu’en cas d’un freinage
brusque, le dossier puisse se
projeter avant en provoquant
des blessures aux passagers.
ATTENTION
Il faut se rappeler
qu’en cas de choc vio-
lent, les passagers des sièges
arrière qui ne portent pas les
ceintures non seulement s’ex-
posent personnellement à un
grave risque, mais constituent
également un danger pour les
passagers des places avant.
ATTENTION
Page 120 of 271

118
SECURITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
CONDUITE
Le prétensionneur ne nécessite d’aucun
entretien ni graissage. Toute modifica-
tion apportée à son état primitif invali-
de son efficacité. Si, suite à des évène-
ments naturels exceptionnels (inonda-
tions, bourrasques, etc.), le dispositif est
entré en contact avec de l’eau et de la
boue, le remplacer obligatoirement.PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des ceintures
de sécurité avant, la voiture est équipée
de prétensionneurs, qui, en cas d’un
choc violent frontal, font reculer de
quelques centimètres la sangle des cein-
tures en garantissant une adhérence par-
faite des ceintures au corps des passa-
gers et ce, avant l’action de retenue.
Le blocage de l’enrouleur indique que le
dispositif a été activé; la sangle de la
ceinture n’est plus récupérée même si
elle est accompagnée.
ATTENTIONPour avoir le maximum
de protection possible, placer la ceintu-
re de manière qu’elle adhère parfaite-
ment au buste et au bassin.
Les prétensionneurs s’activent unique-
ment si les ceintures correspondantes
sont correctement bouclées.
Une légère émission de fumée peut se
vérifier lors de l’intervention des préten-
sionneurs; cette fumée n’est pas nocive
et n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionnneur ne
peut être utilisé qu’une
seule fois. Après son activa-
tion, s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo pour le fai-
re remplacer. Pour connaître la
validité du dispositif, lire l’éti-
quette placée sur la porte: à
l’approche de cette échéance,
s’adresser aux Services
Agréés Alfa Romeo pour ef-
fectuer le remplacement du
dispositif.
ATTENTION
Toute opération compor-
tant des chocs, des vi-
brations ou des réchauf-
fements localisés (supérieurs à
100°C pour une durée de 6
heures maximum) dans la zone
du prétensionneur peut provo-
quer son endommagement ou
son déclenchement; dans ces
conditions ne rentrent pas les
vibrations produites par les as-
pérités de la chaussée ou le
franchissement accidentel de pe-
tits obstacles tels que trottoirs,
etc. En cas de besoin, s’adres-
ser aux Services Agréés Alfa
Romeo.
LIMITEURS DE CHARGE
DEGRESSIVE
Pour augmenter la protection offerte aux
passagers en cas d’accident, les enrou-
leurs des ceintures de sécurité avant sont
dotés, à leur intérieur, d’un dispositif qui
permet de doser opportunément la for-
ce qui agit sur le buste et les épaules
pendant l’action de retenue des cein-
tures en cas de choc frontal.