Alfa Romeo MiTo 2009 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2009, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2009Pages: 250, PDF Size: 4.64 MB
Page 161 of 250

160EN CASO DE EMERGENCIA
ARRANQUE DO MOTOR
Se a luz avisadora Yno quadro de instrumentos permanece li-
gada com luz fixa dirigir-se aos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
ARRANQUE COM BATERIA AUXILIAR
Se a bateria estiver descarregada, é possível ligar o motor utili-
zando uma outra bateria, com capacidade igual ou pouco supe-
rior em relação à descarregada.
Para efectuar o arranque, proceder como indicado na fig. 1:
❍ligar os bornes positivos (sinal + em proximidade do borne)
das duas baterias com um cabo adequado;
❍ligar com um segundo cabo o borne negativo – da bateria
auxiliar com um ponto de massa
Eno motor ou na caixa de
velocidades do veículo a ligar;
❍liga o motor; quando o mesmo é ligado retirar os cabos se-
guindo a ordem inversa em relação a quanto feito anterior-
menteSe após algumas tentativas o motor não se liga dirigir-se aos
Serviços Autorizados Alfa Romeo.
AVISO Não ligar directamente os terminais negativos das duas
baterias! Se a bateria auxiliar estiver instalada noutro veículo, é
necessário evitar que entre este último e o veículo com a bateria
descarregada existam partes metálicas acidentalmente em con-
tacto.
ARRANQUE COM MANOBRAS DE INÉRCIA
Evitar totalmente o arranque por empurrão, reboque ou tirando par-
tido das descidas.
fig. 1A0J0111m
Page 162 of 250

EN CASO DE EMERGENCIA161
4
A roda sobresselente é especifica para o veículo:
não a usar em veículos de modelo diferente, nem
utilizar rodas de outros modelos no seu veículo.
A roda sobresselente deve ser utilizada apenas em caso
de emergência. A utilização deve ser reduzida ao mínimo
indispensável e a velocidade não deve ultrapassar os 80
km/h. Na roda encontra-se aplicado um autocolante com
os principais avisos acerca da utilização da roda e das res-
pectivas limitações de utilização. O autocolante não de-
ve absolutamente ser removido ou coberto. Na roda so-
bresselente nunca se deve aplicar nenhum tampão de
roda.
SUBSTITUIÇÃO DE UMA RODA
INDICAÇÕES GERAIS
O veículo é dotado do “Kit Fix&Go automatic”. para a utilização
deste dispositivo ver parágrafo “Kit Fix&Go Automatic”.
Em alternativa ao “Kit Fix&Go Automatic” o veículo pode ser pe-
dido com roda sobresselente: para as operações de substituição de
roda ver quanto descrito nas páginas seguintes.
Assinalar a presença do veículo parado de acordo
com as disposições em vigor: luzes de emergência,
triângulo de sinalização, etc. As pessoas a bordo
devem sair do veículo, especialmente se o veículo estiver
muito carregado, e esperando que se efectue a substi-
tuição aguardando longe do perigo do trânsito. Em caso
de estradas inclinadas ou irregulares, posicionar por bai-
xo das rodas cunhas ou outros materias próprios para blo-
quear o veículo.
Page 163 of 250

162EN CASO DE EMERGENCIA
O macaco serve unicamente para a substituição
das rodas no veículo em que é fornecido ou para
veículos do mesmo modelo. Nunca deve ser utili-
zado de outras formas, como por exemplo, para elevar
veículos de outros modelos. Não utilizar em nenhuma cir-
cunstância para reparações debaixo do veículo. O posi-
cionamento incorrecto do macaco pode provocar a que-
da do veículo levantado. Não utilizar o macaco para al-
turas superiores às indicadas na etiqueta que se encon-
tra colada. Na roda sobresselente não se podem montar
correntes de neve, portanto, se fura um pneu anterior
(roda motriz) e seja necessário utilizar correntes, deve re-
tirar-se do eixo posterior uma roda normal e montar a ro-
da sobresselente no seu lugar. Deste modo, com duas ro-
das motrizes anteriores normais, é possível montar co-
rrentes de neve nas mesmas.
Uma montagem errada do tampão da roda pode
fazer com que o mesmo se solte quando o veícu-
lo estiver em movimento. Nunca alterar a válvu-
la de enchimento. Não introduzir ferramentas de qual-
quer espécie entre a jante e o pneu. Controlar regular-
mente a pressão dos pneus e da roda sobresselente (ver
capitulo “6”).
As caracteristicas de condução do veículo, com a
roda sobresselente montada, resultam modifica-
das. Evitar acelerações e travagens violentas, vi-
ragens bruscas e curvas a grande velocidade. A duração
da roda sobresselente é de cerca de 3000 km, após o que
o pneu deve ser substituído por um do mesmo tipo. Não
instalar em caso algum um pneu tradicional numa jante
destinada à utilização como roda sobresselente. Mandar
reparar e montar a roda substituída o mais rapidamente
possível. Não é permitido empregar simultaneamente
duas ou mais rodas sobresselentes. Não lubrificar as ros-
cas das porcas antes de as montar: poderiam desaper-
tar-se.
Page 164 of 250

EN CASO DE EMERGENCIA163
4
MACACO
É bom saber que:
❍a massa do macaco é de 1,76 kg;
❍o macaco não necessita de regulação;
❍o macaco não pode ser reparado; em caso de desgaste, deve
ser substituído por um original;
❍nenhum utensilio, para além das manivelas de accionamen-
to, deve ser montado no macaco.Proceder à substituição da roda operando como a seguir indicado:
❍parar o veículo numa posição em que não constitua perigo
para o trânsito e permita substituir a roda agindo com segu-
rança. O terreno deve estar, se possível, plano e suficiente-
mente compacto;
❍desligue o motor, puxe o travão de mão e insira a 1avelocida-
de ou a marcha atrás, vista o colete reflector (obrigatório por
lei) antes de sair do veículo;
❍abra a bagageira, puxe a lingueta A-fig. 2 e levantar para ci-
ma o tapete de revestimento;
❍desapertar o dispositivo de bloqueio A-fig. 3, retirar a caixa
de ferramentas B e levá-la para o lado da roda a substituir, re-
tirar depois a roda sobresselente C;
fig. 2A0J0104mfig. 3A0J0105m
Page 165 of 250

164EN CASO DE EMERGENCIA
❍para versões com jantes em aço. inserir a chave de parafusos
na fissura A-fig. 4 de modo a fazer saltar a mola B de retenção
do tampão da roda.
❍com a chave A-fig. 5 aliviar cerca de uma volta os parafusos
de fixação;
❍para versões com jantes em liga: abane o veículo para facili-
tar a sqaída da jante do cubo da roda. Algumas versões po-
dem ser dotadas de jantes em liga com tampão de cobertura
do cubo (fig. 6). Para remover o tampão inserir a chave de
parafusos nas sedes A-fig. 6 de modo a tornar acessíveis os
parafusos de fixação. Proceder de seguida à substituição da ro-
da segundo quanto anteriormente descrito.
fig. 4A0J0236mfig. 6A0J0238m
fig. 5A0J0106m
Page 166 of 250

EN CASO DE EMERGENCIA165
4
❍accionar o dispositivo A-fig. 7 de modo a esticar o macaco,
até que a parte superior B-fig. 8 se insira correctamente no
interior do dispositivo C;
❍avisar as pessoas presentes que o veículo está para ser levan-
tado; é necessário, portanto, afastar-se para longe do mesmo
e, principalmente, ter o cuidado de não lhe tocar até que não
seja necessário baixar de novo o veículo;
❍inserir a manivela D-fig. 7 na sede no dispositivo A, accionar
o macaco e levantar o veículo, até a roda se levante do solo
alguns centímetros;
❍certificar-se que a roda sobresselente esteja nas superficies de
contacto com o cubo, limpa e sem impurezas que possam,
sucessivamente, causar o afrouxamento dos parafusos de fi-
xação;
❍montar a roda sobressalente introduzindo o primeiro parafuso
por dois filetes no furo mais próximo da válvula;
❍com a chave A-fig. 5 apertar a fundo os parafusos de fixação;
❍accionar a manivela D-fig. 7 do macaco de modo a baixar o
veículo. Sucessivamente extrair o macaco;
fig. 7A0J0062mfig. 8A0J0061m
Page 167 of 250

166EN CASO DE EMERGENCIA
fig. 9A0J0271mfig. 10A0J0180m
❍mediante a utilização da chave A-fig. 5, apertar a fundo os
parafusos, passando alternativamente de um parafuso para
aquele diametralmente oposto, segundo a ordem numérica ilus-
trada na figura 9;
❍se substituir uma jante em liga aconselhamos posicioná-la vira-
da com a parte estética para cima.
REMOÇÃO DO SUBWOOFER
(versões com HI-FI Bose, se previsto)
AVISO O seguinte procedimento é válido só para os veículos dota-
dos de sistema áudio Hi-Fi Bose com Subwoofer (se previsto).
Nestas versões as ferramentas para a substituição da roda encon-
tram-se no interior de uma bolsa especifica localizada na bagageira.
Subwoofer e roda sobresselente
Para remover o Subwoofer proceder como a seguir indicado:
❍abra a bagageira, puxe a lingueta A-fig. 2 e levantar para ci-
ma o tapete de revestimento;
❍desapertar o dispositivo de bloqueio A-fig. 10 e levantar o
Subwoofer e sucessivamente remover o cabo de ligação B
do velcro C;
Page 168 of 250

EN CASO DE EMERGENCIA167
4
❍apoiar o Subwoofer ao lado da bagageira, retirar o contentor
e prender a roda sobresselente;
❍proceder depois à substituição da roda segundo quanto ante-
riormente descrito.
Após a operação:
❍reposicionar o contentor (com a seta para a frente) na sua
sede e apoiar o Subwoofer no mesmo, tendo o cuidado de o
colocar de acordo com as indicações presentes no contentor
(fig. 11) de modo que a escrita “BOSE” esteja posicionada no
sentido correcto de leitura;
❍apoiar o cabo B-fig. 10 no velcro C para evitar de o arranhar.
Sucessivamente aparafusar o dispositivo de bloqueio A-fig. 3.
Baixar o tapete de revestimento da bagageira.
Subwoofer e “Kit Fix&Go Automatic” fig. 12
Para aceder ao Kit Fix&Go Automatic:
❍abra a bagageira, puxe a lingueta A-fig. 2 e levantar para ci-
ma o tapete de revestimento;
❍pegar no “Kit Fix&Go Automatic” situado no lado direito da ba-
gageira (fig. 12);
❍proceder ao enchimento da roda (ver parágrafo “Kit Fix&Go
Automatic”).
fig. 11A0J0260mfig. 12A0J0239m
Page 169 of 250

168EN CASO DE EMERGENCIA
REMONTAGEM DA RODA
Seguindo o procedimento anteriormente descrito, levantar o veí-
culo e desmontar a roda sobressalente.
Proceder como a seguir indicado:
❍certificar-se de que a roda normal está, nas superfícies de con-
tacto com o cubo, limpa e sem impurezas que podem em se-
guida, causar o afrouxamento dos parafusos de fixação;
❍com a chave A-fig. 4 apertar os parafusos de fixação;
❍baixar o veículo e extrair o macaco;
❍com a chave A-fig.4 apertar a fundo os parafusos, seguindo a
ordem numérica ilustrada na fig. 9;
❍para versões com jantes de aço: fixar o tampão da roda na jante;
❍para versões com jantes de liga leve equipadas com tampa
do cubo: fazer coincidir o perno presente na tampa com a se-
de presente na jante.
Após a operação:guardar a roda sobresselente no vão da
bagageira especifico; inserir o macaco e as outras ferramentas no
contentor próprio; guardar o contentor, completo com as ferra-
mentas, na roda sobresselente; reposicionar correctamente o ta-
pete de revestimento da bagageira.
Page 170 of 250

EN CASO DE EMERGENCIA169
4
KIT “Fix&Go Automatic”
Está localizado na bagageira. No contentor do Kit está presente tam-
bém a chave de parafusos e o anel de reboque. O kit contém:
❍uma garrafa A-fig. 13 que contém o líquido vedante, equipa-
da com: tubo de abastecimento B e selo adesivo C mostran-
do a escrita “máx. 80 km/h”, a colocar numa posição bem
visível (por ex. no painel de instrumentos) após a reparação
do pneu;
❍um compressor D completo com manómetro e racordos;
❍folheto informativo fig. 14, utilizado para uma fácil utilização
correcta do kit e sucessivamente a entregar ao pessoal que de-
verá manusear o pneu tratado com este kit;
❍um par de luvas protectoras que se encontram no vão lateral
do compressor;
❍adaptadores para o enchimento de elementos diversos.AVISO O liquido vedante é eficaz para temperaturas externas com-
preendidas entre –20ºC e +50ºC. O liquido vedante é ainda su-
jeito a prazo de validade.
fig. 13A0J0112mfig. 14A0J0113m
Entregar o folheto ao pessoal que deverá manuse-
ar o pneu tratado com o Kit Fix&Go Automatic.
Em caso de furo, provocado por corpos estranhos,
é possível reparar pneus que tenham sofrido lesões
até um diâmetro máximo igual a 4 mm na faixa
de rodagem e na lateral do pneu.