Alfa Romeo MiTo 2009 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: ALFA ROMEO, Model Year: 2009, Model line: MiTo, Model: Alfa Romeo MiTo 2009Pages: 250, PDF Size: 4.64 MB
Page 141 of 250

140SEGURANÇA
INSTALAÇÃO CADEIRA PARA CRIANÇAS ISOFIX
Engate a cadeira para crianças nos anéis inferiores metálicos adequa-
dos A-fig. 13, posicionados entre o encosto e o assento, de seguida:
❍para banco anterior lado passageiro: fixe a correia superior (dis-
ponível juntamente com a cadeira para crianças) no engate ade-
quado B-fig. 14 situado em baixo, junto da guia de corrimento do
banco anterior;
❍para banco posterior: fixe a correia superior (disponível juntamente
com a cadeira para crianças) nos engates adequados C-fig. 14
situados na parte posterior do encosto.
É possível efectuar a montagem mista de cadeirinhas tradicionais e “Iso-
fix Universais”. Lembramos que, no caso de cadeirinhas “Isofix Uni-
versais”, podem ser utilizadas todas aquelas homologadas com a le-
genda ECE R44/03 “Isofix Universais”. A Lineaccessori Alfa Romeo
dispõe de cadeirinha para criança “Isofix Universais” “Duo Plus”. Para
obter mais detalhes relativos à instalação e/ou utilização da cadeirin-
ha, consultar o “Livro de instruções” fornecido com a cadeirinha.
fig. 13A0J0092m
Montar a cadeirinha apenas com o veículo para-
do. A cadeirinha está correctamente fixa às hastes
de pré-instalação, quando se verificar que os en-
gates estão correctamente efectuados. Ter em atenção,
em todo o caso, às instruções de montagem, desmonta-
gem e posicionamento, que o Fabricante da cadeirinha é
obrigado a fornecer com a mesma.
fig. 14A0J0310m
Page 142 of 250

SEGURANÇA141
2
IDONEIDADE DOS BANCOS DOS PASSAGEIROS PARA A UTILIZAÇÃO DAS CADEIRINHAS ISOFIX
A tabela abaixo ilustrada, em conformidade com a legislação europeia ECE 16, indica a possibilidade de instalação das cadeirinhas para
crianças Isofix nos bancos equipados de engates Isofix.
IUF adequado para sistemas de retenção para crianças Isofix orientados no sentido de marcha, de classe universal (equipados de terceiro engate supe-
rior), homologados para a utilização no grupo de peso.
IL: adaptado para sistemas específicos de retenção para crianças do tipo Isofix específico e homologado para este tipo de veículo. É possível instalar a
cadeirinha, deslocando para a frente o banco dianteiro.
(*) É possível montar a cadeirinha Isofix posicionando a cadeira anterior toda para cima.
Grupo de peso Orientação Classe de Passageiro Passageiro traseiro
cadeirinhatamanho Isofixdianteiro lateral esquerdo lateral direito
Cadeira para criançasSentido contrário ao andamento F X X X
portátil
Sentido contrário ao andamento G X X X
Grupo 0 até 10 kgSentido contrário ao andamento E IL X X
Sentido contrário ao andamento E IL X X
Grupo 0 + até 13 kg Sentido contrário ao andamento D IL X X
Sentido contrário ao andamento C X X X
Sentido contrário ao andamento D IL X X
Sentido contrário ao andamento C X X X
Grupo 1 de 9 Sentido de marcha B IUF IUF IUF
até 18 kg
Sentido de marcha BI IUF IUF IUF
Sentido de marcha A IUF X X
Page 143 of 250

142SEGURANÇA
AIR BAG FRONTAIS
O veículo é dotado de air bag multistage frontais (“Smart bag”) pa-
ra o condutor e passageiro e air bag para os joelhos do condutor.
SISTEMA “SMART BAG”
(AIR BAG MULTISTAGE FRONTAIS)
Os air bag frontais (condutor e passageiro) e o air bag para o jo-
elhos condutor protegem os ocupantes em caso de choques fron-
tais de gravidade média-alta mediante a interposição de almofa-
das entre o ocupante e o volante ou o tablier porta-instrumentos.
Os air bag não são substitutivos, mas complementares à utilização
dos cintos de segurança, que recomendamos colocar sempre. Em
caso de colisão, uma pessoa que não utilize os cintos de segurança
avança, e pode embater na almofada ainda em fase de enchimento.
Nesta situação, a protecção proporcionada pela almofada é redu-
zida.
Os air bag frontais podem não activar-se nos seguintes casos:
❍nos impactos frontais contra objectos muito deformáveis, que
não afectam a superfície frontal do veículo (por exemplo, im-
pacto do pára-lamas contra o guard rail);
❍introdução do veículo sob outros veículos ou barreiras de pro-
tecção (por exemplo sob autocarros ou guard rail);
uma vez que poderiam não oferecer protecção adicional relativa-
mente aos cintos de segurança e, por isso, a respectiva activação
revelar-se-ia inoportuna. A não activação, nestes casos, não indi-
ca uma avaria do sistema.
AIRBAG FRONTAL DO LADO DO CONDUTOR
fg. 15
Está localizado num vão especifico localizado no centro do vo-
lante.
Não aplicar autocolantes ou outros objectos no vo-
lante, na tampa do airbag do lado do passageiro
ou no revestimento lateral do lado do tecto. Não
colocar objectos no tablier lado do passageiro porque po-
deria interferir com a correcta abertura do air bag do pas-
sageiro e ser portanto lesivos aos ocupantes do veículo.
fig. 15A0J0047m
Page 144 of 250

SEGURANÇA143
2
AIRBAG FRONTAL DO LADO DO PASSAGEIRO
fig. 16
Está localizado num vão especifico situado no tablier porta-instru-
mentos.
Conduzir sempre com as mão na coroa do volan-
te, de modo que, em caso de activação do airbag,
este possa encher-se sem encontrar obstáculos. Não
conduzir com o corpo dobrado para a frente, e manter o
encosto numa posição erecta, apoiando-se bem no en-
costo.
fig. 16A0J0050m
Com airbag lado do passageiro activo, não colocar
cadeirinhas no banco anterior, viradas ao contrá-
rio do sentido de andamento. A activação do air-
bag, em caso de colisão, pode produzir lesões mor-
tais nas crianças transportadas, independente-
mente da gravidade da colisão. Em caso de necessidade,
desactivar sempre o airbag lado do passageiro, quando a
cadeirinha para crianças for colocada no banco anterior.
Além disso, o banco do passageiro deve ser regulado pa-
ra posição mais afastada, para evitar possíveis contactos
do banquinho para crianças com o tablier. Também na
ausência de uma obrigatoriedade por lei, recomenda-se,
para uma melhor protecção dos adultos, reactivar ime-
diatamente o airbag, quando o transporte das crianças
já não for necessário.
Page 145 of 250

144SEGURANÇA
AIRBAG DE JOELHOS LADO DO CONDUTOR
fig. 17
Está localizado num vão especifico situado por baixo do volante.
Fornece uma protecção adicional em caso de colisão frontal.
fig. 17A0J0056m
Para a desactivação dos air bag ver capítulo “1”
no parágrafo “Vozes Menú”.
Desactivação Air Bag frontal lado
do passageiro e lateral protecção
toráxica/pélvica (Side Bag)
Se tiver que transportar uma criança no banco anterior deve de-
sactivar o air bag frontal lado do passageiro e os air bag laterais
protecção do tórax (Side Bag). Com air bag desactivados, no qua-
dro de instrumentos liga-se a luz avisadora
“.
Page 146 of 250

SEGURANÇA145
2
AIR BAG LATERAIS
(SIDE BAG - WINDOW BAG)
O veículo está equipado com air bag laterais anteriores de protecção
torácica/pélvica (Side Bag anteriores) condutor e passageiro air
bag de protecção da cabeça dos ocupantes anteriores e posterio-
res (Window Bag).
AIR BAG LATERAIS ANTERIORES (SIDE BAG)
fig. 18
São constituidos por dois tipos de almofadas nos encostos dos ban-
cos anteriores que protegem as zonas torácica e pélvica dos ocu-
pantes em caso de colisão frontal de gravidade média-alta.
AIR BAG LATERAIS DE PROTECÇÃO DA CABEÇA
(WINDOW BAG) fig. 19
São constituidos por duas almofadas de “cortina” localizadas por
trás dos revestimentos laterais do tecto e cobertos por coberturas
especificas. Protegem a cabeça dos ocupantes anteriores e poste-
riores em caso de colisão lateral.
Em caso de colisões de baixa gravidade (para as quais é suficien-
te a acção de retenção exercida pelos cintos de segurança), os
airbag não se activam. É portanto sempre necessária a utilização
dos cintos de segurança.
A melhor protecção por parte do sistema em caso de colisão late-
ral tem-se mantendo uma correcta posição no banco, permitindo
deste modo um correcto desdobramento do window bag.
fig. 18A0J0103mfig. 19A0J0051m
Page 147 of 250

146SEGURANÇA
A activação dos airbags liberta uma pequena quantidade de pó. es-
te não é nocivo e não indica um principio de incêndio. O pó poderá
no entanto irritar a pela e os olhos. neste caso deve lavar-se com
sabão neutro e água.
Todas as intervenções de controlo, reparação e substituição relati-
vas aos air bag devem ser efectuadas pelos Serviços Autorizados
Alfa Romeo.
Em caso de destruição do veículo dirigir-se aos Serviços Autoriza-
dos Alfa Romeo para fazer desactivar o sistema de air bag.
A activação de pré-tensores e air bag é decidida de modo diferen-
ciado, com base no tipo de colisão. A não activação de um ou mais
airbags não indica uma avaria do sistema.Não prender objectos rigidos aos ganchos cabide
e aos puxadores de suporte.
Não apoiar a cabeça, os braços ou os cotovelos
na porta, nas janelas e na área do window bag pa-
ra evitar possiveis lesões durante a fase de enchi-
mento.
Não deitar nunca a cabeça, os braços e os cotove-
los fora das janelas.
AVISOS
Não lavar os bancos com água ou vapor sob pressão (à mão ou
em estações de lavagem automática para bancos).
A activação dos air bag frontais e/ou laterais é possivel quando o
veículo foi submetido a fortes colisões respeitantes à zona inferior
da carroçaria (ex. colisões violentas contra grades, passeios, quedas
do veículo em grandes buracos ou depressões de estrada, etc.
Se a luz avisadora ¬não se acender ao rodar a
chave para a posição MAR ou permanecer acesa
durante a marcha (em algumas versões acom-
panhada de uma mensagem visualizada no display) é pos-
sível que esteja presente uma anomalia nos sistemas de
retenção; neste caso, os airbag ou os pré-tensores po-
dem não se activar em caso de acidente ou, num mais li-
mitado número de casos, activar-se de modo errado. An-
tes de prosseguir, contactar os Serviços Autorizados Alfa
Romeo para efectuar a verificação imediata do sistema.
Page 148 of 250

SEGURANÇA147
2
Os limites relativos à carga pirotécnica e ao con-
tacto em espiral são indicados na etiqueta especi-
fica colocada no interior da gaveta porta-objectos.
Ao aproximar-se destes prazos dirigir-se aos Serviços
Autorizados Alfa Romeo para a sua substituição.
Não viajar com objectos ao colo, em frente ao to-
ráx e muito menos tendo nos lábios, cachimbo, lá-
pis etc. Em caso de colisão com intervenção do air
bag poderá causar-lhe danos graves.
Se o veículo foi objecto de furto ou tentativa de
furto, se sofreu actos de vandalizaçã, inundações
ou alagamentos, fazer verificar o sistema de air
bag junto dos Serviços Autorizados Alfa Romeo.
Com chave de ignição inserida e em posição MAR,
mesmo com o motor desligado, os air bag podem
activar-se mesmo com o veículo parado, sempre
que este seja colidido por um outro veículo em marcha.
Portanto também com o veículo parado, não devem ser
colocadas crianças no banco anterior. Convém lembrar-
se que quando a chave está na posição STOP nenhum dis-
positivo de segurança (air bag ou pré-tensores) se activa
em caso de colisão; a ausência de activação de tais dis-
positivos nestes casos, não pode ser por isso considerada
como índice de mau funcionamento do sistema.
Rodando a chave de ignição para a posição MAR
a luz avisadora
“(com air bag frontal lado pas-
sageiro activado) acende-se e permanece inter-
mitente durante alguns segundo, para recordar que o air
bag lado do passageiro se activará em caso de colisão,
após o que se apagará.
A intervenção do air bag frontal está prevista pa-
ra colisões de gravidade superior àquela dos pré-
tensores. Para colisões compreendidas no intervalo
entre os dois limites de activação, é portanto normal que
sejam activados unicamente os pré-tensores.
Page 149 of 250

148SEGURANÇA
KIT “ÁLCOOL TESTER”
(se previsto)
Está localizado no interior da gaveta porta-objectos lado do pas-
sageiro.
O kit é constituído por um invólucro (fig. 20) contendo todos os
produtos sanitários para o controlo da taxa de alcoolémia. No in-
terior do invólucro estão também presentes as instruções para a
utilização correcta do kit. O Kit “Alcool Tester”, como todos os pro-
dutos sanitários, está sujeito a prazo de validade: substituir a em-
balagem com o produto fora de validade.
fig. 20A0J0231m
Page 150 of 250

ARRANQUE E CONDUÇÃO149
3
Arranque do motor ................................................................................. 150
Estacionado.......................................................................................... 152
Utilização da caixa ................................................................................. 153
Poupança de combustivel ........................................................................ 154
Reboque de atrelados ............................................................................. 156
Pneus de neve........................................................................................ 157
Correntes para neve ............................................................................... 158
Inactividade prolongada do veículo ............................................................ 158