Abarth 500 2018 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)
Page 111 of 201
CENTRALINA VANO MOTORE
DISPOSITIVO PROTETTO FUSIBILE AMPERE
HI-FIF02 20
Elettroventilatore climatizzatore F08 30
LavafariF09 30
Avvisatori acusticiF10 10
Proiettori abbagliantiF14
10/15
(*)
Motore tetto elettricoF15 20
(*) Solo per versioni dotate di lampade a scarica di gas (Xenon)
97AB0A0319C
108
IN EMERGENZA
Page 112 of 201
DISPOSITIVO PROTETTO FUSIBILE AMPERE
Alimentazione (+ chiave) centralina cambio sequenziale robotizzato F16 7,5
Lunotto termicoF20 30
Proiettori fendinebbiaF30 15
Centralina cambio sequenziale robotizzato F84 10
Presa di corrente anteriore (con o senza accendisigari) F85 20
ATTENZIONE
118)Nel caso il fusibile dovesse ulteriormente interrompersi rivolgersi alla Rete Assistenziale Abarth.
119)Non sostituire mai un fusibile guasto con fili metallici o altro materiale di recupero.
120)Non sostituire in alcun caso un fusibile con un altro avente amperaggio superiore; PERICOLO DI INCENDIO.
121)Se un fusibile generale di protezione interviene (MEGA-FUSE, MIDI-FUSE, MAXI-FUSE) rivolgersi alla Rete Assistenziale Abarth.
122)Prima di sostituire un fusibile, accertarsi di aver tolto la chiave dal dispositivo di avviamento e di aver spento e/o disinserito tutti gli
utilizzatori.
123)Se un fusibile generale di protezione sistemi di sicurezza (sistema air bag, sistema frenante), sistemi motopropulsore (sistema motore,
sistema cambio) o sistema guida interviene, rivolgersi alla Rete Assistenziale Abarth.
ATTENZIONE
25)Se necessita effettuare un lavaggio del vano motore, avere cura di non insistere direttamente con getto d'acqua sulla centralina vano
motore.
109
Page 113 of 201
KIT “Fix&Go”
124) 125)
26)
DESCRIZIONE
Il kit riparazione rapida pneumatici
Fix&Go fig. 98 è ubicato nel bagagliaio
all'interno di un apposito contenitore ed
è composto da:
una cartuccia 1 contenente il liquido
sigillante, dotata di tubo trasparente
per l’iniezione del liquido sigillante 4 e
bollino adesivo 3 recante la scritta “Max
80Km/h”, da mettere in posizione ben
visibile (es. plancia portastrumenti)
dopo la riparazione dello pneumatico;
un compressore 2;
pieghevole informativo utilizzato per
un pronto uso corretto del kit;
un paio di guanti reperibili nel vano
del tubo della cartuccia 4.PROCEDURA DI
RIPARAZIONE
Procedere come segue:
fermare la vettura in posizione che
non costituisca pericolo per il traffico
e permetta di effettuare la procedura in
sicurezza. Il terreno deve essere
possibilmente in piano e
sufficientemente compatto;
arrestare il motore, inserire le luci di
emergenza ed inserire il freno di
stazionamento;
indossare il giubbotto
catarifrangente prima di scendere dalla
vettura (in ogni caso attenersi alle
leggi vigenti del Paese in cui si circola);
inserire la cartuccia 1 contenente
il sigillante nell’apposito vano del
compressore 2, premendo con forza
verso il basso fig. 98. Staccare il bollino
adesivo di velocità 3 ed applicarlo in
posizione ben visibile fig. 99;
indossare i guanti;
rimuovere il tappo dalla valvola dello
pneumatico ed avvitare il tubo
trasparente del sigillante 4 fig. 98 alla
valvola. Se è presente la cartuccia
da 250 ml l’alloggiamento del tubo
trasparente è dotato di ghiera
removibile per agevolare l’estrazione.
Assicurarsi che il pulsante ON-OFF
5 fig. 100 sia in posizione spento
(pulsante non premuto);
inserire il connettore elettrico 6 fig.
101 nella presa 12V del veicolo ed
accendere il motore del veicolo;
azionare il compressore premendo il
pulsante ON-OFF 5 fig. 100. Quando
il manometro 7 segnala la pressione
prescritta indicata nel paragrafo “Ruote”
nel capitolo “Dati tecnici“ o su apposita
etichetta, spegnere il compressore
premendo nuovamente il pulsante
ON-OFF 5;
98AB0A0419C99AB0A0423C
100AB0A0421C
110
IN EMERGENZA
Page 114 of 201
scollegare la cartuccia 1 dal
compressore, premendo il pulsante di
sgancio 8 e sollevando la cartuccia
1 verso l’alto fig. 102.Se entro 15 min. dall’accensione del
compressore il manometro 7 fig. 100
segnala una pressione inferiore a 1.8
bar / 26 psi, spegnere il compressore,
scollegare il tubo del sigillante 4 dalla
valvola dello pneumatico, rimuovere la
cartuccia 1 dal compressore fig. 98.
Spostare il veicolo di circa 10 m per
permettere la distribuzione del sigillante;
fermare il veicolo in sicurezza, azionare
il freno a mano e ripristinare la
pressione usando il tubo nero di
gonfiaggio 9 fig. 103 fino al
raggiungimento della pressione
prescritta. Se anche in questo caso,
entro 15 min. dall’accensione la
pressione è inferiore a 1.8 bar / 26 psi,
non riprendere la marcia e rivolgersi
alla Rete Assistenziale Abarth.Dopo aver guidato per circa 8 km / 5
miglia, posizionare la vettura in una
zona sicura ed agevole, inserendo
il freno a mano. Prelevare il
compressore e ripristinare la pressione
usando il tubo nero di gonfiaggio 9
fig. 103.
Se la pressione indicata è superiore a
1.8 bar / 26 psi, ripristinare la pressione
e riprendere la marcia guidando con
prudenza e raggiungere nel più breve
tempo la Rete Assistenziale Abarth.
Se invece viene rilevata una pressione
inferiore a 1.8 bar / 26 psi, non
riprendere la marcia e rivolgersi alla
Rete Assistenziale Abarth.
PROCEDURA PER
RIPRISTINO PRESSIONE
Procedere come segue:
fermare il veicolo in sicurezza, come
precedentemente indicato e azionare
il freno a mano;
estrarre il tubo nero di gonfiaggio 9
fig. 103 e avvitarlo saldamente alla
valvola dello pneumatico. Seguire le
istruzioni riportate in fig. 101 e fig. 103.
Per regolare l’eventuale
sovrappressione dello pneumatico,
premere il pulsante rilascio aria 10 fig.
100.
101AB0A0420C
102AB0A0422C
103AB0A0424C
111
Page 115 of 201
SOSTITUZIONE
CARTUCCIA
Procedere come segue:
utilizzare esclusivamente cartucce
originali Fix&Go, acquistabili presso
la Rete Assistenziale Abarth.
per rimuovere la cartuccia 1 fig. 102
premere il pulsante di sgancio 8 e
sollevarla.
ATTENZIONE
124)Le informazioni previste dalla
normativa vigente sono riportate
sull’etichetta della cartuccia del kit Fix&Go.
Leggere attentamente l’etichetta della
cartuccia prima dell’utilizzo, evitare l’uso
improprio. Il kit dovrà essere utilizzato
da adulti e non può essere lasciato in uso
ai minori.
125)ATTENZIONE: Non superare gli 80
km/h. Non accelerare e frenare in modo
brusco. Il kit effettua una riparazione
temporanea e pertanto lo pneumatico deve
essere esaminato e riparato da uno
specialista nel più breve tempo possibile.
Prima di utilizzare il kit assicurarsi che lo
pneumatico non sia troppo danneggiato e
che il cerchio sia in buone condizioni
altrimenti non utilizzare e chiamare il
soccorso stradale. Non togliere i corpi
estranei dallo pneumatico. Non lasciare
acceso il compressore oltre 20 minuti
continuativi: pericolo di surriscaldamento.
ATTENZIONE
26)Il liquido sigillante è efficace alle
temperature comprese tra da -40°C a
+55°C. Il liquido sigillante è soggetto
a scadenza. Si possono riparare
pneumatici che hanno subito lesioni sul
battistrada fino ad un diametro massimo di
6 mm. Mostrare la cartuccia e l’etichetta
al personale che dovrà maneggiare lo
pneumatico trattato con il kit di riparazione
pneumatici.
AVVIAMENTO DI
EMERGENZA
Se il simbolosul display rimane
acceso a luce fissa, rivolgersi
immediatamente alla Rete Assistenziale
Abarth.
AVVIAMENTO CON
BATTERIA AUSILIARIA
Se la batteria è scarica è possibile
avviare il motore utilizzando un'altra
batteria fig. 104, con capacità uguale o
poco superiore rispetto a quella
scarica.
27)
126)
Per effettuare l'avviamento procedere
come segue:
collegare i morsetti positivi (segno +
in prossimità del morsetto) delle due
batterie con un apposito cavo;
104AB0A0078C
112
IN EMERGENZA
Page 116 of 201
collegare con un secondo cavo il
morsetto negativo – della batteria
ausiliaria con un punto di massa
sul
motore oppure sul cambio della vettura
da avviare;
avviare il motore;
quando il motore è avviato, togliere i
cavi, seguendo l'ordine inverso rispetto
a quanto sopra descritto.
Se dopo alcuni tentativi il motore non si
avvia, non insistere ulteriormente ma
rivolgersi alla Rete Assistenziale Abarth.
AVVERTENZA Non collegare
direttamente i morsetti negativi delle
due batterie: eventuali scintille possono
incendiare il gas detonante che
potrebbe fuoriuscire dalla batteria. Se la
batteria ausiliaria è installata su un'altra
vettura, occorre evitare che tra
quest'ultima e la vettura con batteria
scarica vi siano parti metalliche
accidentalmente a contatto.
AVVIAMENTO CON
MANOVRE AD INERZIA
Deve assolutamente essere evitato
l'avviamento mediante spinta, traino
oppure sfruttando le discese.
Queste manovre potrebbero causare
l'afflusso di combustibile nella marmitta
catalitica e danneggiarla
irreparabilmente.AVVERTENZA Fino a quando il motore
non è avviato, il servofreno ed il
servosterzo elettrico non sono attivi,
quindi è necessario esercitare uno
sforzo sul pedale del freno e sul volante
di gran lunga superiore all'usuale.
ATTENZIONE
27)Evitare rigorosamente di impiegare un
carica batteria rapido per l'avviamento
d'emergenza: si potrebbero danneggiare i
sistemi elettronici e le centraline di
accensione e alimentazione motore.
ATTENZIONE
126)Questa procedura di avviamento deve
essere eseguita da personale esperto
poiché manovre scorrette possono
provocare scariche elettriche di notevole
intensità. Inoltre il liquido contenuto nella
batteria è velenoso e corrosivo, evitarne
il contatto con la pelle e gli occhi. Si
raccomanda di non avvicinarsi alla batteria
con fiamme libere o sigarette accese e di
non provocare scintille.
SISTEMA BLOCCO
COMBUSTIBILE
Interviene in caso d’urto provocando:
l'interruzione dell’alimentazione
di combustibile con conseguente
spegnimento del motore
lo sblocco automatico delle porte
l'accensione delle luci interne.
L’intervento del sistema è segnalato
dalla visualizzazione di un messaggio
sul display.
AVVERTENZA Ispezionare
accuratamente la vettura per accertarsi
che non vi siano perdite di
combustibile, ad esempio nel vano
motore, sotto la vettura od in prossimità
della zona serbatoio.
127)
Dopo l’urto, ruotare la chiave di
avviamento in posizione STOP per non
scaricare la batteria.
Per ripristinare il corretto funzionamento
della vettura, effettuare la seguente
procedura:
ruotare la chiave di avviamento in
posizione MAR
attivare l'indicatore di direzione
destro
disattivare l'indicatore di direzione
destro
113
Page 117 of 201
attivare l'indicatore di direzione
sinistro
disattivare l'indicatore di direzione
sinistro
attivare l'indicatore di direzione
destro
disattivare l'indicatore di direzione
destro
attivare l'indicatore di direzione
sinistro
disattivare l'indicatore di direzione
sinistro
ruotare la chiave di avviamento in
posizione STOP
ruotare la chiave di avviamento in
posizione MAR.
ATTENZIONE
127)Dopo l’urto, se si avverte odore di
combustibile oppure si notano delle perdite
dall’impianto di alimentazione, non
reinserire il sistema per evitare rischi di
incendio.
TRAINO DELLA
VETTURA
L'anello di traino, fornito in dotazione
con la vettura è ubicato nel contenitore
degli attrezzi, sotto il tappeto di
rivestimento nel bagagliaio.
128) 129) 130) 131) 132)
AGGANCIO ANELLO DI
TRAINO
Procedere come segue:
Anteriore
sganciare il tappo 1 fig. 105
prelevare l'anello di traino 2 fig. 105
dalla propria sede nel supporto attrezzi;
avvitare a fondo l'anello sul perno
filettato.Posteriore
sganciare il tappo 1 fig. 106
prelevare l'anello di traino 2 fig. 106
dalla propria sede nel supporto attrezzi;
avvitare a fondo l'anello sul perno
filettato.
Traino con cambio
sequenziale robotizzato
Assicurarsi che il cambio sia in folle (N)
(verificando che la vettura si muova a
spinta) ed operare come per il traino di
una normale vettura con cambio
meccanico. Qualora non fosse possibile
posizionare il cambio in folle, non
effettuare l’operazione di traino della
vettura, ma rivolgersi alla Rete
Assistenziale Abarth.
105AB0A0398C
106AB0A0109C
114
IN EMERGENZA
Page 118 of 201
ATTENZIONE
128)Prima di iniziare il traino, ruotare la
chiave di avviamento in posizione MAR e
successivamente in STOP, senza estrarla.
Estraendo la chiave si inserisce
automaticamente il bloccasterzo, con
conseguente impossibilità di sterzare le
ruote.
129)Prima di avvitare l’anello pulire
accuratamente la sede filettata. Prima di
iniziare il traino accertarsi inoltre di aver
avvitato a fondo l’anello nella relativa sede.
130)I ganci traino anteriore e posteriore
devono essere utilizzati unicamente per
operazioni di soccorso sul piano stradale. È
consentito il traino per brevi tratti mediante
impiego di apposito dispositivo conforme
al codice della strada (barra rigida),
movimentazione della vettura sul piano
stradale per preparazione al traino o al
trasporto mediante carro attrezzi. I ganci
NON DEVONO essere utilizzati per
operazioni di recupero della vettura al di
fuori del piano stradale o in presenza
di ostacoli e/o per operazioni di traino
mediante funi o altri dispositivi non rigidi.
Rispettando le condizioni di cui sopra,
il traino deve avvenire con i due veicoli
(trainante e trainato) il più possibile allineati
sullo stesso asse di mezzeria.131)Durante il traino ricordarsi che non
avendo l'ausilio del servofreno e del
servosterzo elettrico per frenare è
necessario esercitare un maggior sforzo sul
pedale e per sterzare è necessario un
maggior sforzo sul volante. Non utilizzare
cavi flessibili per effettuare il traino, evitare
gli strappi. Durante le operazioni di traino
verificare che il fissaggio del giunto alla
vettura non danneggi i componenti a
contatto. Nel trainare la vettura, è
obbligatorio rispettare le specifiche norme
di circolazione stradale, relative sia al
dispositivo di traino, sia al comportamento
da tenere sulla strada. Durante il traino
della vettura non avviare il motore.
132)Per il tipo di conformazione la vettura
non può essere caricata e trasportata su
vagoni ferroviari.
115
Page 119 of 201
MANUTENZIONE E CURA
Una corretta manutenzione permette di
mantenere nel tempo le prestazioni
della vettura, contenere i costi
d'esercizio e salvaguardare l'efficienza
dei sistemi di sicurezza.
In questo capitolo viene spiegato come.MANUTENZIONE
PROGRAMMATA ............................117
PIANO DI MANUTENZIONE
PROGRAMMATA ............................118
CONTROLLI PERIODICI ..................122
UTILIZZO GRAVOSO DELLA
VETTURA ........................................122
VERIFICA DEI LIVELLI .....................123
BATTERIA .......................................127
RICARICA DELLA BATTERIA ..........128
TERGICRISTALLO/
TERGILUNOTTO .............................129
SOLLEVAMENTO DELLA
VETTURA ........................................131
RUOTE E PNEUMATICI ...................131
CARROZZERIA ...............................132
INTERNI ..........................................135
116
MANUTENZIONE E CURA
Page 120 of 201
MANUTENZIONE
PROGRAMMATA
Una corretta manutenzione è
determinante per garantire alla vettura
una lunga vita in condizioni ottimali.
Per questo Abarth ha predisposto una
serie di controlli e di interventi di
manutenzione a cadenze chilometriche
o temporali prestabilite come descritto
nel Piano di Manutenzione
Programmata.
Prima di ciascun tagliando, è
comunque sempre necessario fare
attenzione a quanto descritto sul Piano
Manutenzione Programmata (es.
verificare periodicamente il livello dei
liquidi, la pressione degli pneumatici,
ecc...).
Il servizio di Manutenzione
Programmata viene effettuato dalla
Rete Assistenziale Abarth a tempi
prefissati. Se durante l'effettuazione di
ciascun intervento, oltre alle operazioni
previste, si dovesse presentare la
necessità di ulteriori sostituzioni
o riparazioni, queste potranno venire
eseguite solo con il vostro esplicito
accordo.AVVERTENZE
I tagliandi di Manutenzione
Programmata sono prescritti dal
Costruttore. La mancata esecuzione
degli stessi può comportare la
decadenza della garanzia.
Si consiglia di segnalare alla Rete
Assistenziale Abarth eventuali piccole
anomalie di funzionamento, senza
attendere l'esecuzione del successivo
tagliando.
Per le versioni dotate di allestimenti
specifici, oltre a quanto prescritto nel
Piano di Manutenzione Programmata,
fare riferimento alle specifiche voci
aggiuntive riportate nei relativi
supplementi dedicati.
117