Alfa Romeo Giulia 2016 Manual del propietario (in Spanish)
Page 81 of 208
encendido en el cuadro de
instrumentos), aumentar luego la presión
de inflado hasta alcanzar el valor en frío
prescrito.
El sistema se actualiza automáticamente
y el testigo
se apaga cuando el
sistema recibe las presiones de inflado
actualizadas. Puede que sea necesario
conducir el vehículo 20 minutos a una
velocidad superior a 25 km/h
aproximadamente para que el sistema
TPMS pueda recibir dicha información.
Ejemplo de funcionamiento
Imaginando que la presión de inflado en
frío (por lo tanto, con el vehículo parado
desde al menos 3 horas) prescrita, sea
igual a 2.3 bar, si la temperatura
ambiente es de 20ºC y la presión de los
neumáticos detectada es de 1.95 bar,
una bajada de la temperatura a -7ºC
provoca una disminución de la presión de
los neumáticos, llevándola a
aproximadamente 1.65 bar. Esta presión
es suficientemente baja para activar el
testigo
.
El calentamiento de los neumáticos
debido a la conducción del vehículo puede
provocar un aumento dela presión de los
neumáticos hasta aproximadamente
1,95 bar, pero el testigo
seguirá
estando encendido. En dicha situación, el
testigo se apagará sólo después de quelos neumáticos sean inflados al valor de
presión en frío prescritos por el vehículo.
ADVERTENCIA El sistema TPMS ha sido
diseñado para ruedas y neumáticos
originales. Las presiones prescritas y los
consecuentes umbrales de alarma
configurados por el sistema TPMS se han
establecido en función del tamaño de los
neumáticos montados en el vehículo. El
uso de neumáticos de recambio de un
tamaño, tipo y/o modelo diferentes a los
originales puede ocasionar un
funcionamiento anómalo del sistema o
dañar los sensores. Las ruedas que se
montan en posventa pueden dañar los
sensores. El uso de selladores para
neumáticos en posventa podría dañar el
sensor del sistema de control de la
presión de los neumáticos (TPMS).
Después de utilizar sellador para
neumáticos en aftermarket, se
recomienda acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo para que efectúe una
comprobación de los sensores. Tras la
comprobación o ajuste de la presión de
inflado, volver a montar siempre el tapón
de la válvula para impedir la entrada de
humedad y suciedad que podrían dañar el
sensor de control de la presión de los
neumáticos.
INDICACIÓN INSUFICIENTE DE LA
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Si se detecta un valor de presión
insuficiente en uno o más neumáticos, se
enciende el testigo
en el cuadro de
instrumentos y en la pantalla se muestran
los mensajes específicos. El sistema
destaca además de manera gráfica, la
posición del neumático o de los
neumáticos caracterizados por una
presión insuficiente. Además, se emite
una señal acústica.
En este caso, parar el vehículo,
comprobar la presión de inflado de cada
neumático e inflarlos al valor de presión
correcto en frío mostrado en el mensaje
que se muestra en la pantalla o bien en el
menú específico en el sistema TPMS.
SISTEMA TPMS TEMPORALMENTE
DESACTIVADO
Mensaje de comprobación TPMS
Si se detecta una anomalía en el sistema,
el testigo
parpadea durante
aproximadamente 75 segundos y, a
continuación, permanece encendido con
luz fija. Además, se emite una señal
acústica.
En la pantalla se muestra un mensaje
específico y guiones "- -" en lugar del
valor de la presión, para indicar la
imposibilidad de detección.
Llevando el dispositivo de arranque a
79
Page 82 of 208
STOP y nuevamente a ON, la secuencia de
señalización se repite donde todavía
exista la avería.
El testigo
se apaga cuando la
situación de avería desaparece y en el
lugar de los guiones se muestra
nuevamente el valor de presión.
S podría verificar una anomalía del
sistema en estos casos:
interferencias por radiofrecuencia
especialmente intensas pueden inhibir el
funcionamiento correcto del sistema
TPMS. Dicha condición se indicará con un
mensaje específico en la pantalla. La
señalización desaparecerá
automáticamente en cuanto las
interferencias de radiofrecuencia dejen
de perturbar el sistema;
aplicación, en aftermarket, de
películas de colores sobre los cristales
que interfieren con las ondas de radio
emitidas por el sistema TPMS;
acumulación de copos de nieve o hielo
en las ruedas o en los pasos de ruedas;
uso de cadenas para la nieve;
uso de llantas/neumáticos sin
sensores para el sistema TPMS;
Después de reparar el neumático
pinchado con el sellante original para
neumáticos incluido en el TireKit, es
necesario restablecer la situación
anterior, para que el sistema apague el
testigo
durante la marcha normal.Desactivación del sistema TPMS
El sistema TPMS puede desactivarse
sustituyendo las ruedas con sensores
TPMS por otras sin sensores (por
ejemplo, en caso de sustitución de los
conjuntos ruedas al acercarse el invierno)
y si es compatible con el país de venta
que hace que esta posibilidad esté
disponible. Por lo tanto, conducir durante
al menos 20 minutos a una velocidad
superior a 25 km/h aproximadamente.
El sistema TPMS emitirá una señal
acústica, el testigo
parpadeará unos
75 segundos, luego permanecerá
encendido con luz fija y en la pantalla del
cuadro de instrumentos aparecerá el
mensaje "Comprobación sistema TPMS"
y unos guiones (– –) en lugar de los
valores de presión.
Desde el siguiente ciclo de encendido, el
sistema TPMS no emitirá ninguna señal
acústica y en la pantalla no aparecerá el
mensaje "Comprobación sistema TPMS",
sino los guiones en lugar del valor de la
presión.
ADVERTENCIA
54)El sistema constituye una ayuda a la
conducción del vehículo, NO alerta al
conductor si se acercan vehículos que se
encuentran fuera de las zonas de detección.
El conductor siempre debe mantener un nivel
de atención adecuado al estado del tráfico,
de la carretera y al controlar la trayectoria
del vehículo.
55)El sistema Forward Collision Warning
(FCW) se inhabilita en automático al
configurar la modalidad de funcionamiento
RACE.
56)El sistema constituye una ayuda
durante la conducción: el conductor nunca
debe reducir la atención durante la
conducción. La responsabilidad de la
conducción siempre se confía al conductor,
que debe tener en cuenta la condiciones del
tráfico para conducir con completa
seguridad. El conductor siempre tiene la
obligación de mantener una distancia de
seguridad respecto al vehículo que lo
precede.
57)Si, durante la intervención del sistema,
el conductor pisa a fondo el pedal del
acelerador o efectúa un giro rápido, es
posible que la función de frenada
automática se interrumpa (por ejemplo, para
permitir una posible maniobra evasiva del
obstáculo).
58)El sistema interviene en vehículos que
circulan por el mismo carril de circulación.
Sin embargo, no se tendrán en cuenta las
personas, animales y cosas (por ejemplo, los
cochecitos).
80
SEGURIDAD
Page 83 of 208
59)En caso de que el vehículo, por
intervenciones de mantenimiento, deba
colocarse en un banco de rodillos o en caso
de que se someta a un lavado en un túnel de
lavado automático de vehículos, teniendo un
obstáculo en la parte delantera (p. ej., otro
vehículo, una pared u otro obstáculo), el
sistema podría detectar su presencia e
intervenir. En este caso, por lo tanto, es
necesario desactivar el sistema actuando
sobre las configuraciones del sistema
Connect.
60)La presencia del sistema TPMS no
exime al conductor de la comprobación
regular de la presión de los neumáticos y
para el correcto mantenimiento: el sistema
no sirve para indicar la posible avería de un
neumático.
61)La presión de los neumáticos debe
comprobarse con los neumáticos fríos; si por
cualquier motivo, se comprobase la presión
con los neumáticos calientes, no reducir la
presión aunque sea superior al valor
previsto. Repetir el control con los
neumáticos fríos.
62)En caso de que se monten uno o varios
neumáticos sin el sensor, el sistema dejará
de estar disponible para las ruedas
sustituidas y se mostrará un mensaje de
advertencia en la pantalla hasta que se
monten de nuevo los neumáticos con
sensores.
63)El sistema TPMS no es capaz de indicar
la pérdida repentina de la presión de los
neumáticos (por ejemplo, en caso de
explosión de un neumático). En este caso,
parar el vehículo frenando con cuidado y sin
realizar giros bruscos.64)La presión de los neumáticos puede
variar en función de la temperatura exterior.
El sistema puede indicar temporalmente una
presión baja. En este caso, controlar la
presión de los neumáticos fríos y, si es
necesario, restablecer los valores de inflado.
65)La sustitución de los neumáticos
normales por los de invierno y viceversa,
requiere una intervención de puesta a punto
del sistema TPMS que debe realizarse sólo a
través de la Red de Asistencia Alfa Romeo.
66)Cuando se desmonta un neumático, es
necesario sustituir también la junta de goma
de la válvula: acudir a un taller de la Red de
Asistencia Alfa Romeo. Las operaciones de
montaje y desmontaje de los neumáticos y/o
llantas requieren precauciones especiales.
Para evitar dañar o montar mal los sensores,
la sustitución de los neumáticos y/o llantas
debe efectuarla únicamente personal
especializado. Acudir a la Red de Asistencia
Alfa Romeo.
ADVERTENCIA
19)El sistema podría ver limitadas sus
funciones o incluso no funcionar debido a
condiciones climáticas como lluvia intensa,
granizo, niebla densa o nieve abundante.
20)La zona del parachoques frente al
sensor no debe estar cubierta por adhesivos,
faros adicionales o cualquier otro objeto.
21)La intervención del sistema podría ser
inesperada o retrasada cuando en otros
vehículos se encuentran cargas que
sobresalen lateralmente, posteriormente o
por arriba con respecto a las dimensiones
normales del vehículo.22)El funcionamiento puede verse
comprometido por cualquier modificación
estructural aportada al vehículo, como por
ejemplo una modificación en el eje frontal,
cambio de los neumáticos, o una carga más
elevada con respecto al estándar previsto
por el vehículo.
23)Reparaciones incorrectas en la parte
frontal del vehículo (por ej. parachoques,
chasis) pueden alterar la posición del sensor
del radar y comprometer el funcionamiento.
Acudir a la Red Asistencial Alfa Romeo para
cualquier reparación de este tipo.
24)No manipular ni realizar ninguna
intervención en el sensor radar o en la
cámara ubicada en el parabrisas. En caso de
avería del sensor es necesario acudir a un
taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo.
25)Evitar lavados con chorros a alta presión
en la zona inferior del parachoques: de
especial modo evitar actuar sobre el
conector eléctrico del sistema.
26)Prestar atención a reparaciones y
nuevos pintados en la zona de alrededor al
sensor (embellecedor que cubre el sensor en
el lado izquierdo del parachoques). En caso
de impactos frontales, el sensor puede
desactivarse automáticamente y mostrar,
en la pantalla, un aviso para indicar que hay
que reparar el sensor. Aunque no se
produjeran indicaciones de un
funcionamiento incorrecto, desactivar el
funcionamiento del sistema si se sospecha
que la posición del sensor radar se ha visto
alterada (por ejemplo, debido a impactos
frontales a baja velocidad como en las
maniobras de aparcamiento). En estos
casos, acudir a la Red Asistencial Alfa
Romeo para proceder con la alineación o
sustitución del sensor del radar.
81
Page 84 of 208
27)En caso de llevar remolques, de vehículo
remolcado o durante la maniobra de carga
en vehículos para transporte de automóviles
(o en el interior del vehículo de transporte),
es necesario desactivar el sistema mediante
el sistema Connect.
28)El kit de reparación rápida de
neumáticos Tire Repair Kit, proporcionado
con el vehículo, es compatible con los
sensores del sistema TPMS. El uso de
sellantes no equivalentes al que se facilita en
el kit original podría en cambio alterar su
funcionamiento. En caso de utilizar sellantes
no equivalentes al original, se recomienda
hacer que comprueben el funcionamiento de
los sensores TPMS en un centro de
reparaciones cualificado.SISTEMAS DE PROTECCIÓN DE
LOS OCUPANTES
Algunos de los equipos de seguridad más
importantes del vehículo están
representados por los sistemas de
protección:
cinturones de seguridad;
sistema SBA (Seat Belt Alert);
reposacabezas;
sistemas de sujeción para niños;
airbags frontales y laterales.
Prestar la máxima atención a la
información que se facilita en las
siguientes páginas. De hecho, es esencial
que los sistemas de protección se utilicen
de manera correcta para garantizar la
máxima seguridad posible al conductor y
los pasajeros.
Para la descripción relativa a la
regulación de los reposacabezas, ver lo
descrito en el apartado "Reposacabezas"
en el capítulo "Conocimiento del
vehículo".
CINTURONES DE SEGURIDAD
Todos los cinturones de seguridad, tienen
tres puntos de anclaje, con su
correspondiente enrollador.
El mecanismo del enrollador actúa
bloqueando la cinta en caso de frenada
brusca o una fuerte desaceleración
debido a un impacto. En condiciones
normales, esta característica permite a la
cinta del cinturón moverse libremente
para que se adapte perfectamente al
cuerpo del ocupante. En caso de
accidente, la cinta se bloquea reduciendo
el riesgo de impacto en el habitáculo o de
que los ocupantes sean lanzados fuera
del vehículo.
El conductor debe respetar (y hacer
respetar a todos los ocupantes) las
disposiciones legales locales con relación
a la obligación y a las modalidades de uso
de los cinturones de seguridad.
Abrochar siempre los cinturones de
seguridad antes de emprender un viaje.
USO DE LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD
Abrocharse el cinturón de seguridad
manteniendo el tronco erguido y apoyado
contra el respaldo.
Para abrocharse los cinturones, sujetar la
lengüeta de enganche 1 fig. 76 e
introducirla en la hebilla 2 hasta oír el clic
de bloqueo.
82
SEGURIDAD
Page 85 of 208
Si al tirar del cinturón, éste se bloquea,
dejar que se enrolle unos centímetros y
volver a sacarlo sin maniobras bruscas.
Para desabrocharse los cinturones,
pulsar el botón 3 y acompañar el cinturón
mientras se enrolla para evitar que entre
torcido en el enrollador.
67)
Es normal que, con el vehículo aparcado
en una pendiente pronunciada, el
enrollador se bloquee. Además, el
mecanismo del enrollador bloquea la
banda en cada extracción rápida o en
caso de frenadas bruscas, impactos y
curvas a gran velocidad.
Abrocharse los cinturones de seguridad
de los asientos traseros como se indica
en fig. 77 y fig. 78.A diferencia de los laterales, el cinturón
de seguridad central trasero posee una
hebilla doble. Desenrollar el cinturón,
sujetar la lengüeta de enganche 3
fig. 77 e introducirla en el alojamiento 4,
a continuación, introducir la lengüeta 2 en
el alojamiento 1 y comprobar que ambas
hebillas estén bloqueadas de manera
correcta.
Para desenganchar la lengüeta 3, pulsarel botón 5 utilizando una de las lengüetas
de anclaje del cinturón.
68)
ADVERTENCIA
67)No pulsar el botón 3 durante la marcha.
68)Recordar que, en caso de impacto
violento, los pasajeros de los asientos
traseros que no lleven los cinturones de
seguridad abrochados, además de
exponerse personalmente a un grave riesgo,
se convierten en un peligro para los
ocupantes de los asientos delanteros.
7606056S0001EM
7706056S0002EM
7806056S0003EM
83
Page 86 of 208
SISTEMA SBA (Seat Belt Alert)
El sistema SBA recuerda a los pasajeros
de los asientos delanteros y traseros
(donde estén presentes) que no se han
abrochado su cinturón de seguridad.
El sistema indica que no se han
abrochado los cinturones de seguridad
mediante señales visuales (encendido de
testigos en el cuadro de instrumentos y
de iconos en la pantalla) y una señal
acústica (ver lo descrito en los siguientes
apartados).
NOTA Para desactivar la señal acústica,
acudir a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
El avisador acústico se puede volver a
activar en cualquier momento mediante
el sistema Connect.
COMPORTAMIENTO DEL TESTIGO DE
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
ASIENTOS DELANTEROS
Al poner el dispositivo de arranque en
ON, el testigo
(véase fig. 79 ) se
enciende unos segundos sea cual sea el
estado de los cinturones de seguridad
delanteros.
Con el vehículo parado, si el cinturón de
seguridad del conductor o el cinturón de
seguridad del pasajero está
desabrochado (con pasajero sentado) el
testigo permanece encendido con luz fija.En cuanto se supere el umbral de los
8 km/h (5 mph) durante unos segundos
(variables en función de las condiciones
del vehículo), si los cinturones de
seguridad del conductor o del pasajero
(con pasajero sentado) están
desabrochados, se activa una señal
acústica junto con el parpadeo del testigo
durante aproximadamente
105 segundos.
Tras ser activado, este ciclo de señales
permanece activo durante toda su
duración (independientemente de la
velocidad del vehículo) o hasta que se
abrochen los cinturones de seguridad.
Cuando se engrana la marcha atrás,
durante el ciclo de avisos, se desactiva la
señal acústica y el testigo
se enciende
con luz fija. El ciclo de señales se
reactivará en cuanto la velocidad supere
de nuevo los 8 km/h.
COMPORTAMIENTO DE LOS ICONOS DE
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
ASIENTOS TRASEROS
(donde esté presente)
Los iconos se muestran en la pantalla
(fig. 80 ) transcurridos algunos segundos
desde que el dispositivo de arranque se
lleva en la posición ON y tras
aproximadamente 30 segundos se
apagan.
Tras el cierre de una puerta, o de un
cambio de estado de la conexión de los
cinturones los iconos se vuelven a
encender durante aproximadamente
30 segundos para luego apagarse.
Los iconos mostrados en la pantalla
indican:
1-cinturón de seguridaddel asiento
trasero izquierdo;
2-cinturón de seguridaddel asiento
trasero central (si presente);
3-cinturón de seguridaddel asiento
trasero derecho.
7906066S0001EM
84
SEGURIDAD
Page 87 of 208
Los iconos se muestran en función de los
correspondientes cinturones de
seguridad de los asientos traseros y
permanecen encendidos unos
30 segundos desde el último cambio de
estado del cinturón:
si el cinturón de seguridad está
abrochadoel icono correspondiente
estará en color verde;
si el cinturón de seguridad está
desabrochadoel icono correspondiente
estará en color rojo.
Si se desabrocha un cinturón de
seguridad trasero, además del encendido
del icono correspondiente en la pantalla,
también se activará una señal acústica
(3 bip).
Los iconos también volverán a
encenderse durante unos 30 segundos
siempre que se cierre una de las puertas
traseras.Si se desabrochan varios cinturones de
seguridad, la señalización visual (de color
rojo intermitente) empieza y finaliza de
manera independiente para cada testigo.
El icono se volverá de color verde cuando
vuelva a abrocharse el cinturón de
seguridad correspondiente.
Unos 30 segundos después de la última
indicación, los iconos correspondientes a
los asientos traseros se apagarán,
independientemente del estado del
cinturón (icono de color rojo o verde).
ADVERTENCIAS
En cuanto a los asientos traseros, el
sistema SBA sólo indica si los cinturones
de seguridad están desabrochados (icono
rojo) o abrochados (icono verde), pero no
indica la posible presencia de un
pasajero.
Todos los testigos/iconos permanecen
apagados si, llevando el dispositivo de
arranque ON, todos los cinturones de
seguridad (delanteros y traseros) ya
están abrochados.
Para los asientos traseros, los iconos se
activan unos segundos después de que el
dispositivo de arranque se coloque en
posición ON, sea cual sea el estado de los
cinturones de seguridad (aunque los
cinturones de seguridad estén todos
abrochados).
Todos los testigos/iconos se enciendencuando al menos un cinturón pasa de
estar abrochado a estar desabrochado, y
viceversa.
8006066S0002EM
85
Page 88 of 208
PRETENSORES
El coche cuenta con pretensores para los
cinturones de seguridad delanteros y
traseros laterales que, en caso de
impacto frontal violento, recogen unos
centímetros el cinturón, garantizando así
la perfecta adherencia de los cinturones
al cuerpo de los ocupantes antes de que
inicie la acción de sujeción.
La activación de los pretensores se
reconoce por el retroceso de la cinta
hacia el enrollador.
Además, el vehículo en los cinturones
delanteros, dispone de un segundo
dispositivo de pretensado (instalado en
la zona de la cantonera), cuya activación
se reconoce por el acortamiento del
cable metálico.
Durante la actuación del pretensor puede
producirse una pequeña emisión de
humo; este humo no es nocivo y no indica
un principio de incendio.
Los pretensores no requieren ningún tipo
de mantenimiento o lubricación:
cualquier modificación de sus
condiciones originales invalida su
eficiencia.
Si por causas naturales excepcionales
(por ejemplo, inundaciones, marejadas,
etc.) ha entrado agua o barro en el
dispositivo, es necesario acudir a la Red
de Asistencia Alfa Romeo para que lo
sustituyan.
ADVERTENCIA Para obtener la máxima
protección de la activación del pretensor,
abrocharse el cinturón de seguridad
manteniéndolo bien adherido al tronco y
a la pelvis.
LIMITADORES DE CARGA
69)
29)
Para aumentar la protección en caso de
accidente, los enrolladores de los
cinturones de seguridad delanteros y
traseros tienen en su interior un
dispositivo que permite dosificar
oportunamente la fuerza que interviene
en el tórax y en los hombros durante la
acción de sujeción del cinturón en caso de
impacto frontal.
ADVERTENCIAS PARA EL EMPLEO DE
LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
70) 71) 72)
Respetar (y hacer respetar a los
ocupantes del vehículo) todas las
disposiciones legales locales en relación
a la obligación y las modalidades de uso
de los cinturones de seguridad. Abrochar
siempre los cinturones de seguridad
antes de emprender un viaje.
El uso de los cinturones de seguridad
también es necesario para las mujeres
embarazadas: en caso de accidente, el
riesgo de lesiones para ellas y para elbebé que está por nacer es mucho menor
si llevan abrochado el cinturón.
Las mujeres embarazadas deben colocar
la parte inferior de la cinta mucho más
abajo, de manera que pase por encima de
la pelvis y debajo del abdomen fig. 81. A
medida que el embarazo avanza, el
conductor debe regular el asiento y el
volante para conseguir un control
completo del vehículo (los pedales y el
volante deben ser de fácil accesibilidad).
Sin embargo, es necesario mantener la
máxima distancia posible entre el
abdomen y el volante.
La cinta del cinturón de seguridad no
debe estar retorcida. La parte superior
debe pasar por encima del hombro y
atravesar diagonalmente el tórax. La
parte inferior debe estar adherida a la
pelvis fig. 82 y no al abdomen del
ocupante. No utilizar dispositivos (pinzas,
8106076S0001EM
86
SEGURIDAD
Page 89 of 208
seguros, etc.) que impidan la correcta
adherencia de los cinturones al cuerpo de
los ocupantes.
Cada cinturón de seguridad debe
utilizarlo una sola persona: no llevar a
niños en las rodillas de los ocupantes
utilizando los cinturones de seguridad
para la protección de los dos fig. 83. Por
lo general, no abrochar ningún objeto a la
persona.MANTENIMIENTO DE LOS CINTURONES
DE SEGURIDAD
Para mantener los cinturones de
seguridad correctamente, leer
atentamente las siguientes indicaciones:
utilizar siempre los cinturones con la
cinta bien extendida, asegurarse de que
no esté retorcida y que pueda deslizarse
libremente sin obstáculos;
comprobar el funcionamiento del
cinturón de seguridad de la siguiente
manera: enganchar el cinturón de
seguridad y tirar de él con fuerza;
después de un accidente de cierta
importancia, sustituir el cinturón de
seguridad que haya estado abrochado,
aunque aparentemente no parezca
dañado. En cualquier caso, sustituir el
cinturón de seguridad en caso de
activación de los pretensores;
evitar que los enrolladores se mojen:
un funcionamiento correcto sólo puede
garantizarse si no se filtra agua;
sustituir el cinturón de seguridad
cuando tenga marcas de desgaste o
cortes.
ADVERTENCIA
69)El pretensor se puede utilizar una sola
vez. Después de su activación, acudir a un
taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo
para que lo sustituyan.70)Está terminantemente prohibido
desmontar o alterar los componentes del
pretensor y del cinturón de seguridad.
Cualquier intervención deberá realizarla
personal cualificado y autorizado. Acudir
siempre a la Red de Asistencia Alfa Romeo.
71)Para asegurar la máxima protección, el
respaldo debe permanecer en posición
vertical, la espalda del ocupante debe estar
bien apoyada y el cinturón de seguridad bien
adherido al troncoyalapelvis. Abrocharse
siempre los cinturones de seguridad, tanto
los delanteros como los traseros. Viajar sin
los cinturones abrochados aumenta el riesgo
de lesiones graves o de muerte en caso de
impacto.
72)Si el cinturón ha sido sometido a un gran
esfuerzo, por ejemplo a causa de un
accidente, se debe sustituir completamente
junto con los anclajes, los tornillos de fijación
de los mismos y el pretensor; de hecho,
aunque no presente daños visibles, el
cinturón podría haber perdido sus
propiedades de resistencia.
ADVERTENCIA
29)Las intervenciones que comporten
golpes, vibraciones o aumento de
temperatura (superior a 100 °C y con una
duración máxima de 6 horas) en la zona del
pretensor pueden dañarlo o activarlo. Acudir
a la Red de Asistencia Alfa Romeo en caso de
que se tenga que realizar alguna reparación
en el mismo.
8206076S0002EM
8306076S0003EM
87
Page 90 of 208
SISTEMAS DE PROTECCIÓN
PARA NIÑOS
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE
EL TRANSPORTE
73) 74) 75) 76)
Para una mayor protección en caso de
impacto, los ocupantes deben viajar
sentados y con los sistemas de sujeción
correspondientes, ¡incluidos recién
nacidos y niños!
Esta norma es obligatoria, de acuerdo
con la directiva 2003/20/CE, en todos
los países miembro de la Unión Europea.
Los niños con estatura inferior a 1,50 m y
hasta 12 años de edad deben protegerse
con los dispositivos de sujeción
adecuados y deberían ir sentados en las
plazas traseras.
Las estadísticas sobre los accidentes
indican que los asientos traseros ofrecen
una mayor garantía de protección a los
niños.
Con respecto a los adultos, la cabeza de
los niños es proporcionalmente más
grande y pesada que el resto del cuerpo,
mientras que los músculos y la estructura
ósea no se han desarrollado del todo. Por
lo tanto es necesario, para una sujeción
correcta en caso de impacto, utilizar
sistemas diferentes de los cinturones de
los adultos para reducir al mínimo elriesgo de daños en caso de accidente,
frenada o una maniobra improvista.
Los niños tienen que sentarse de manera
segura y cómoda. Dependiendo de las
características de las sillitas utilizadas,
se recomienda mantener el mayor tiempo
posible (por lo menos hasta los 3-4 años
de edad) a los niños en sillitas montadas
en sentido contrario al de la marcha, ya
que esta posición resulta ser la más
segura en caso de impacto.
La elección del dispositivo de sujeción
más adecuado a utilizar debe realizarse
en función del peso y estatura del niño.
Existen diferentes tipos de sistemas de
sujeción para niños que pueden fijarse al
vehículo mediante los cinturones de
seguridad o los anclajes ISOFIX/i-Size.
Se recomienda escoger siempre el
sistema de sujeción que mejor se adapte
al niño; para ello, se ruega consultar
siempre las Instrucciones de Uso que se
facilitan junto con la sillita para estar
seguros de que sea del tipo adecuado al
niño al que está destinada.En Europa las características de los
sistemas de sujeción para niños están
reglamentadas por la norma ECE-R44,
que los divide en cinco grupos de peso:Grupo Franjas de peso
Grupo 0 hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ hasta
13 kg de peso
Grupo 1 9 - 18 kg de peso
Grupo 2 15 - 25 kg de peso
Grupo 3 22 - 36 kg de peso
A la norma ECE-R44 se ha incorporado
recientemente el reglamento ECE R129,
que establece las características de las
nuevas sillitas para niños i-Size (para más
información ver lo descrito en el
apartado "Idoneidad de los asientos del
pasajero para el uso de sillitas para niños
i-Size").
Todos los dispositivos de sujeción para
niños deben llevar los datos de
homologación junto con la marca de
control en una placa fijada sólidamente a
la sillita para niños, que bajo ningún
concepto debe quitarse.
En la Línea de accesorios están
disponibles sillitas para niños adecuadas
a cada grupo de peso. Se recomienda
esta opción, ya que han sido
específicamente experimentadas para
los coches Alfa Romeo.
88
SEGURIDAD