BMW 4 SERIES GRAN COUPE 2016 Manuales de Empleo (in Spanish)

Page 171 of 284

El climatizador alcanza lo más rápido posible
esta temperatura utilizando, si fuera necesario,
una potencia elevada de refrigeración o de ca‐
lefacción, y luego la mantiene constante.
Evitar cambiar en intervalos breves entre dis‐
tintas regulaciones de temperatura. De lo con‐
trario, el climatizador no tendría tiempo sufi‐
ciente para regular la temperatura
seleccionada.
Función de refrigeración
El aire del habitáculo se refrigera, se seca y se
vuelve a calentar según el ajuste de la tempe‐
ratura.
La refrigeración del habitáculo únicamente es
posible con el motor en marcha.
Pulsar la tecla.
La función de refrigeración se en‐
ciende o apaga.
Después de arrancar el motor, pueden empa‐
ñarse el parabrisas y los cristales laterales bre‐
vemente en función de las condiciones clima‐
tológicas del momento.
Con el programa AUTO se conecta automáti‐
camente la función de refrigeración.
En el climatizador se produce agua conden‐
sada, ver página 191, que sale por debajo del
vehículo.
Refrigeración máxima Pulsar la tecla.
El sistema activa la temperatura más
baja, el caudal de aire óptimo y el funciona‐
miento de recirculación de aire.
El aire sale por los difusores para la zona torá‐
cica. Por este motivo, abrir los difusores.
La función está disponible con una tempera‐
tura exterior superior a aprox. 0 ℃ y con el mo‐
tor en funcionamiento.
El caudal de aire se puede adaptar con el pro‐
grama activo.Programa AUTO
Pulsar la tecla.
El caudal de paso del aire, la distribu‐
ción de aire y la temperatura se regulan auto‐
máticamente.
En función de la temperatura elegida, la inten‐
sidad del programa AUTO y otras influencias
exteriores, el aire se orienta hacia el parabrisas,
a los cristales laterales, en dirección al torso y
a la zona reposapiés.
En el programa AUTO se conecta automática‐ mente la función de refrigeración, ver pá‐
gina 171.
Un sensor de empañamiento controla a su vez
el programa de modo que se evite lo mejor po‐
sible el empañamiento de los cristales.
Intensidad del programa AUTO
Con el programa AUTO activado, se puede
modificar la regulación automática de la inten‐
sidad.
Pulsar el lado izquierdo o derecho de
la tecla: reducir o aumentar la intensi‐
dad.
En la pantalla del climatizador se muestra la in‐
tensidad seleccionada.
Control automático de recirculación
de aire AUC/función de recirculación
de aire
En ambientes con olores desagradables o con‐
taminantes en el aire del exterior es posible ce‐
rrar la entrada de aire. En tal caso se hace cir‐
cular el aire del habitáculo.
Presionar repetidamente la tecla para
activar un modo de servicio:▷LED apagados: el aire del exterior entra de
forma continua.▷LED izquierdo encendido, modo AUC: un
sensor detecta sustancias nocivas en elSeite 171ClimatizaciónManejo171
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 242 - X/15

Page 172 of 284

aire del exterior y regula el bloqueo de
forma automática.▷LED derecho encendido, recirculación de
aire: la entrada de aire del exterior está per‐
manentemente cerrada.
El funcionamiento de recirculación de aire se
apaga automáticamente tras un tiempo
cuando la temperatura exterior es baja para
evitar el empañamiento de las lunas.
Si se utiliza permanentemente el modo recir‐
culación, la calidad del aire del habitáculo em‐
peora y aumenta el empañamiento de las lu‐
nas.
En caso de empañamiento del cristal, apagar la
recirculación de aire y pulsar la tecla AUTO
para aprovechar las ventajas del sensor de em‐
pañamiento. Asegurarse de que el aire pueda
fluir por el cristal parabrisas.
Caudal de aire manual Para poder regular manualmente el caudal de
aire, desactivar primero el programa AUTO.
Pulsar el lado izquierdo o derecho dela tecla: reducir o aumentar el caudal
de aire.
En la pantalla del climatizador se muestra el
caudal de aire seleccionado.
Dado el caso, el caudal de aire del climatizador
se reduce para ahorrar batería.
Distribución de aire manual Presionar repetidamente la tecla para
seleccionar un programa:
▷Zona del torso.▷Zona del torso y zona reposapiés.▷Zona reposapiés.▷Cristales y espacio para los pies: sólo en el
lado del conductor.▷Cristales, zona del torso y espacio para los
pies: sólo en el lado del conductor.En caso de empañamiento del cristal, pulsar la
tecla AUTO para utilizar las ventajas del sensor
de empañamiento.
Descongelación y desempañamiento
de cristales
Pulsar la tecla.
El hielo y el vaho se eliminan rápida‐
mente del parabrisas y de los cristales laterales
delanteros.
Para ello, alinear los aireadores laterales a los
cristales laterales.
El caudal de aire se puede adaptar con el pro‐
grama activo.
En caso de empañamiento del cristal, conectar
también la función de refrigeración o pulsar la
tecla AUTO para aprovechar las ventajas del
sensor de empañamiento.
Calefacción de la luneta trasera Pulsar la tecla.
La calefacción de la luneta trasera se
desconecta tras cierto tiempo de forma auto‐
mática.
Microfiltro y filtro de carbón activo
El microfiltro y filtro de carbón activo retiene el
polvo, el polen y las sustancias nocivas en
forma de gas del aire en la función de recircu‐
lación de aire y en la función de aire exterior.
Este filtro se debe cambiar en caso de mante‐
nimiento, ver página 232, del vehículo.Seite 172ManejoClimatización172
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 242 - X/15

Page 173 of 284

VentilaciónVentilación de la parte delantera▷Palanca para la modificación de la direc‐
ción de proyección del aire, flechas 1.▷Ruletas dentadas para la apertura y el cie‐
rre graduales de los tubos de salida, fle‐
chas 2.▷Ruleta dentada para modificar la tempera‐
tura en la zona del torso, flecha 3.
Hacia azul: más frío.
Hacia rojo: más calor.
No se modifica la temperatura interior ajus‐
tada para el conductor y acompañante.
Ajuste de la ventilación
▷Ventilación para refrigerar:
Orientar los aireadores, de modo que el
aire se dirija hacia Usted, p. ej., si el habitá‐
culo se ha caldeado.▷Ventilación sin corrientes:
Orientar los difusores de modo que el aire
le roce ligeramente.Ventilación en la parte trasera▷Ruleta dentada para la apertura y el cierre
graduales de los tubos de salida, flecha 1.▷Ruleta dentada para modificar la tempera‐
tura, flecha 2.
Hacia azul: más frío.
Hacia rojo: más calor.▷Palanca para la modificación de la direc‐
ción de proyección del aire, flechas 3.
Ventilación independiente
Configuración conceptual La ventilación independiente ventila el habitá‐
culo y disminuye, si es necesario, su tempera‐
tura.
Con cualquier temperatura exterior, el sistema
se puede activar y desactivar directamente o a
través de dos horas de activación preseleccio‐
nadas. Permanece 30 minutos conectado.
Abrir los aireadores de la ventilación, para que
pueda salir el aire.
Conectar/desconectar directamente
En el display de control:
1.«Ajustes»2.«Climatización»3.«Activar ventilación indep.»
El símbolo del climatizador automático par‐
padea cuando el sistema está activado.
Seite 173ClimatizaciónManejo173
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 242 - X/15

Page 174 of 284

Preseleccionar la hora de conexiónEn el display de control:1.«Ajustes»2.«Climatización»3.«Hora conex. 1:» o «Hora conex. 2:»4.Ajustar la hora deseada.
Activar la hora de conexiónEn el display de control:
1.«Ajustes»2.«Climatización»3.«Act. hora conexión 1» o «Act. hora
conexión 2»
El símbolo del climatizador automático está
encendido cuando el sistema se ha activado.
El símbolo del climatizador automático par‐
padea cuando el sistema se ha activado.
El sistema se conecta sólo dentro de las próxi‐
mas 24 horas. Después se tiene que activar de
nuevo.
Seite 174ManejoClimatización174
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 242 - X/15

Page 175 of 284

Equipamiento interiorEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐
bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
Parasol
Visera Abatir hacia arriba y hacia abajo el parasol.
Espejo de cortesía
Integrado en el parasol detrás de una tapa se
encuentra un espejo de cortesía. Al abrir la cu‐
bierta se enciende la iluminación del espejo.Cenicero/encendedor
Cenicero
Abrir
Empujar hacia delante la cubierta.
Colocar
El cenicero se puede colocar en ambos porta‐
bebidas.
Vaciar Sacar la pieza insertada.
Encendedor AVISO
El contacto con el elemento calefactor
caliente o con el soporte caliente del encende‐
dor puede provocar quemaduras. Los materia‐
les inflamables pueden incendiarse si el en‐
cendedor se cae o queda retenido en objetos
Seite 175Equipamiento interiorManejo175
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 242 - X/15

Page 176 of 284

análogos. Existe peligro de incendio y de lesio‐
narse. Coger el encendedor del mango. Ase‐
gurarse de que los niños no utilizan el encen‐
dedor ni pueden quemarse, p. ej., extrayendo
el mando a distancia al bajarse del vehículo.◀
ATENCIÓN
Los objetos metálicos pueden provocar
un cortocircuito si caen en el enchufe. Existe
peligro de daños materiales. Después de utili‐
zar el enchufe, volver a colocar el encendedor
o la cubierta del enchufe.◀
Empujar hacia delante la cubierta.
El encendedor se encuentra entre los portabe‐
bidas.
Empujar el encendedor de ciga‐
rrillos.
En cuanto salta éste puede ser
extraído.
Conexión de aparatos
eléctricos
Instrucciones ATENCIÓN
Los cargadores de batería del vehículo
pueden funcionar con tensión y corriente ele‐
vadas, debido a lo cual la red de a bordo de 12
voltios puede sobrecargarse o resultar dañada.
Existe peligro de daños materiales. Conectar
los cargadores de batería del vehículo única‐
mente a los puntos de conexión para arranque
auxiliar del compartimento del motor.◀
ATENCIÓN
Los objetos metálicos pueden provocar
un cortocircuito si caen en el enchufe. Existe
peligro de daños materiales. Después de utili‐
zar el enchufe, volver a colocar el encendedor
o la cubierta del enchufe.◀
Cajas de enchufe
Generalidades
La base enchufe del encendedor se puede uti‐
lizar con el motor en marcha o el encendido
conectado como toma de corriente para apara‐
tos eléctricos.
Indicación La carga total de todas las tomas de corriente
no debe superar 140 vatios con 12 voltios.
No debe dañarse la base enchufando conecto‐
res inadecuados.Seite 176ManejoEquipamiento interior176
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 242 - X/15

Page 177 of 284

Consola central delantera
Empujar hacia delante la cubierta.
Retirar la cubierta del enchufe o el encende‐
dor.
Consola central trasera
Quitar la cubierta.
En el maletero
La caja de enchufe se encuentra en la parte iz‐
quierda del maletero.
Interfaz USB para la
transmisión de datos
Configuración conceptual Conexión para importar y exportar datos con el
dispositivo USB, por ejemplo:
▷Ajustes del perfil personal, ver página 34.▷Colección de música.▷Importar viajes.
Notas
Para la conexión, observar lo siguientes:
▷Insertar el conector en la interfaz USB con
cuidado.▷No conectar a la interfaz USB ningún apa‐
rato como, por ejemplo, ventiladores o
lámparas.▷No conectar un disco duro USB.▷No utilizar la interfaz de audio USB para
cargar dispositivos externos.Seite 177Equipamiento interiorManejo177
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 242 - X/15

Page 178 of 284

Sin teléfono: sinopsis
La interfaz USB se encuentra en la guantera.Con teléfono: sinopsis
La interfaz de audio USB se encuentra en el re‐
posabrazos central.
Maletero Cubierta del maletero
Indicación AVISO
Los objetos sueltos o los equipos conec‐
tados por cable al vehículo, p. ej., teléfonos
móviles, pueden salir despedidos por el habitá‐
culo, p. ej., en caso de accidente o durante las
maniobras de frenado o evasión. Existe peligro
de lesionarse. Asegurar los objetos sueltos o
los equipos conectados por cable al vehículo
en el habitáculo.◀
Generalidades
La cubierta del maletero está dividida en dos
partes.
Esta se puede sacar para guardar equipaje vo‐
luminoso.
Retirar
Cubierta del maletero en la luneta trasera1.Con las dos manos, extraer la cubierta del
maletero en los lados exteriores hacia
atrás, flecha 1, para soltarla de los engan‐
ches.2.Presionar hacia abajo la cubierta del male‐
tero, flecha 2, y retirar.
Cubierta del maletero en el maletero
Presionar hacia arriba la cubierta del maletero,
flecha 1, hasta que se desencaje y, a continua‐
ción, tirar hacia delante, flecha 2.
Colocar El montaje se efectúa en el orden inverso. Las
cubiertas del maletero deben encajar de forma
audible en las sujeciones.
Seite 178ManejoEquipamiento interior178
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 242 - X/15

Page 179 of 284

Ampliar el maletero
Generalidades
El maletero se puede ampliar abatiendo el res‐
paldo del asiento trasero.
El respaldo del asiento trasero está dividido en
dos partes, en proporción 60 - 40.
En caso de equipamiento con sistema de
carga variable: El respaldo del asiento trasero
está dividido según la siguiente proporción:
40–20–40. Es posible abatir los laterales indivi‐
dualmente o bien la parte central por separado.
Notas AVISO
Peligro de aprisionamiento al abatir los
respaldos de los asientos. Existe peligro de le‐
sionarse o peligro de daños materiales. Antes
de abatirlo, procurar que la zona de movi‐
miento del respaldo del asiento trasero esté li‐
bre.◀
AVISO
La estabilidad del sistema de retención
para niños puede estar limitada o desaparecer
si el asiento está mal ajustado o montado.
Existe peligro de lesionarse o peligro de
muerte. Asegurarse de que el sistema de re‐ tención para niños haga contacto firme con el
respaldo. Adaptar como corresponde la incli‐
nación de todos los respaldos de los asientos
afectados y ajustar los asientos correcta‐
mente. Procurar que los asientos y los respal‐
dos encajen correctamente. Si es posible,
adaptar la altura de los reposacabezas o reti‐
rarlos.◀
AVISO
Si el respaldo del asiento no está blo‐
queado, la carga sin asegurar en el habitáculo
puede salir despedida, p. ej., en caso de acci‐
dente o durante maniobras de frenado o eva‐
sión. Existe peligro de lesionarse. Observar
que el bloqueo esté enclavado después de
abatir los respaldos de los asientos.◀AVISO
Si el respaldo trasero no está bloqueado,
no se garantiza el efecto de protección del cin‐
turón de seguridad central. Existe peligro de
lesionarse o peligro de muerte. En caso de uti‐
lizar el cinturón de seguridad central, bloquear
el respaldo trasero más ancho.◀
Abatir los laterales
Introducir la mano en la cavidad y tirar hacia
delante.
Abatir la parte central
Introducir la mano en la cavidad y tirar hacia
delante.
Seite 179Equipamiento interiorManejo179
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 242 - X/15

Page 180 of 284

PortaobjetosEquipamiento del vehículo
En este capítulo se describen todos los equi‐
pamientos de serie, de países así como equi‐
pamientos opcionales que se ofrecen en la se‐
rie de modelos. Por lo tanto, se describen
también equipamientos que no están disponi‐
bles en un vehículo, p. ej., debido al equipa‐
miento opcional o la variante de país seleccio‐
nados. Esto también se aplica para funciones y
sistemas relacionados con la seguridad.
Cuando se utilizan las funciones y sistemas
correspondientes hay que observar la norma‐
tiva vigente de cada país.
Notas AVISO
Los objetos sueltos o los equipos conec‐
tados por cable al vehículo, p. ej., teléfonos
móviles, pueden salir despedidos por el habitá‐
culo, p. ej., en caso de accidente o durante las
maniobras de frenado o evasión. Existe peligro
de lesionarse. Asegurar los objetos sueltos o
los equipos conectados por cable al vehículo
en el habitáculo.◀
ATENCIÓN
Los suplementos antideslizantes, p. ej.,
esterillas antideslizantes, pueden dañar el ta‐
blero de instrumentos. Existe peligro de daños
materiales. No emplear suplementos antidesli‐
zantes.◀
Posibilidades de depósito y
almacenamiento
El habitáculo ofrece las siguientes posibilida‐
des de depósito y almacenamiento de objetos:▷Guantera en el lado del acompañante, ver
página 180.▷Guantera en el lado del conductor, ver pá‐
gina 181.▷Compartimento portaobjetos delantero,
delante de los portabebidas, ver pá‐
gina 181.▷Bandeja portaobjetos en el reposabrazos
central delantero, ver página 181.▷Compartimentos en las puertas, ver pá‐
gina 181.▷Redes en los respaldos de los asientos de‐
lanteros.▷Compartimento portaobjetos en la consola
central en la parte trasera, ver página 182.
Guantera
Lado del acompañante
Indicación AVISO
La guantera sobresale abierta en el habi‐
táculo. Los objetos de la guantera pueden salir
despedidos en el habitáculo durante la marcha,
p. ej., en un accidente o durante las maniobras
de frenado o evasión. Existe peligro de lesio‐
narse. Cerrar la guantera inmediatamente des‐
pués de haberla utilizado.◀
Abrir
Tirar del asidero.
Seite 180ManejoPortaobjetos180
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 242 - X/15

Page:   < prev 1-10 ... 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 ... 290 next >