FIAT FREEMONT 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 121 of 372

TRANCAR do manípulo da porta para trancar as
quatro portas e a bagageira.
NOTA:
 Depois de premir o botão TRANCAR do manípulo
da porta, deve aguardar dois segundos até poder tran-
car ou destrancar as portas, utilizando qualquer dos
manípulos de porta para entrada passiva. Este tempo
de espera permite-lhe verificar se o veículo está tran-
cado, puxando o manípulo da porta sem o veículo
reagir e destrancar. O sistema de entrada passiva não funciona se a pilha
do transmissor RKE estiver gasta.
As portas do veículo também podem ser trancadas
utilizando o botão para trancar do transmissor RKE ou
o botão para trancar localizado no painel interior da
porta do veículo.(fig. 88)
Botão Trancar do Manípulo Exterior da Porta
115
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO

Page 122 of 372

VIDROS
VIDROS ELÉCTRICOS
Os controlos dos vidros no painel de controlo no
revestimento da porta do condutor controlam todos
os vidros das portas. (fig. 89)
Existem controlos dos vidros em cada porta dos pas-
sageiros, que operam o vidro dessa porta. Os contro-
los do vidro só irão funcionar quando a ignição estiver
na posição ON/RUN ou ACC.
NOTA:Nos veículos equipados com Uconnect
Touch™, os interruptores dos vidros eléctricos per-
manecem activos durante 10 minutos depois de a
ignição ter sido colocada na posição OFF. A abertura de
qualquer das portas da frente cancela esta opção. O
tempo é programável. Para mais informações, consulte “Definições do Uconnect Touch™”, em “Conheci-
mento do Veículo”.
AVISO!
Nunca deixe crianças num veículo com a
chave inteligente. Os ocupantes, particu-
larmente as crianças não vigiadas, podem ficar
presas nos vidros ao accionar os botões dos vidros
eléctricos. Tal pode causar lesões graves ou
morte.
Opção de descida automática.
O interruptor do vidro do condutor tem uma opção de
descida automática. Carregue no interruptor do vidro
para além da primeira posição e solte-o. O vidro desce
automaticamente.
Para abrir o vidro parcialmente, prima o interruptor do
vidro até à primeira posição e liberte-o quando quiser
que o vidro pare.
Se não quiser que o vidro desça completamente du-
rante a operação de descida automática, puxe o inter-
ruptor brevemente para cima.
(fig. 89) Interruptores dos vidros eléctricos
116
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO

Page 123 of 372

Opção de Subida Automática com Protecção
contra Entalamento (para versões/mercados
onde esteja disponível)
Em alguns modelos, os interruptores dos vidros eléc­
tricos das portas do condutor e do passageiro dian-
teiro dispõem de função de subida automática. Carre-
gue no interruptor do vidro até à segunda posição e
solte-o. O vidro sobe automaticamente.
Para parar o vidro de subir completamente até cima
durante a operação de subida automática, pressione o
interruptor brevemente para baixo.
Para fechar o vidro parcialmente, levante o interruptor
do vidro até à primeira posição e liberte-o quando
quiser que o vidro pare.
NOTA:
 Se o vidro se deparar com algum obstáculo durante o
fecho automático, inverterá o sentido do movimento e
descerá. Remova o obstáculo e utilize o interruptor do
vidro novamente para fechar o vidro.
 Qualquer impacto devido a más condições da es-
trada poderá despoletar a função de inversão automá­
tica inadvertidamente durante o fecho automático. Se
tal acontecer, puxe o interruptor ligeiramente até à
primeira posição e mantenha-o assim para fechar o
vidro manualmente.
AVISO!
Não há qualquer protecção anti-
entalamento quando o vidro estiver
quase fechado. Para evitar lesões pessoais,
certifique-se de que afasta os braços, as mãos, os
dedos e todos os objectos do percurso do vidro
antes de o fechar.Tal pode causar lesões graves.
Reiniciar
Pode ser necessário, a alguma altura, voltar a activar a
opção de subida/descida automática. Para tal, efectue
os seguintes passos:
1. Puxe o interruptor do vidro para cima para fechar o vidro completamente e continue a manter o inter-
ruptor para cima durante outros dois segundos
depois de fechado o vidro.
2. Pressione o interruptor do vidro para baixo até à segunda posição para abrir o vidro completamente
e continue a manter o interruptor para baixo du-
rante outros dois segundos depois de aberto o
vidro.
Interruptor de Bloqueio dos Vidros
O interruptor de bloqueio dos vidros, no painel de
revestimento da porta do condutor, permite-lhe desac-
tivar o controlo do vidro nas outras portas. Para
desligar os controlos do vidro, prima e liberte o botão
de bloqueio do vidro (colocando-o na posição inferior).
Para activar os controlos do vidro, prima e liberte
117
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO

Page 124 of 372

novamente o interruptor de bloqueio dos vidros
(colocando-o na posição em cima). (fig. 90)
VIBRAÇÃO CAUSADA PELO VENTO
A vibração causada pelo vento pode ser descrita como
a percepção de pressão nos ouvidos ou de um som
semelhante ao de um helicóptero nos ouvidos. O seu
veículo pode apresentar a vibração causada pelo vento
com os vidros descidos ou em certas posições quando
o tecto de abrir (para versões/mercados onde esteja
disponível) está aberto ou parcialmente aberto. Isto é
uma ocorrência normal e pode ser minimizada. Se a
vibração se verificar com os vidros traseiros abertos,
então abra os vidros da frente e de trás em conjunto
para minimizar a vibração. Se a vibração ocorrer com o
tecto de abrir aberto, ajuste a abertura do tecto de
abrir para minimizar a vibração ou abra um vidro.PORTA DA BAGAGEIRA
A porta da bagageira pode ser destrancada ou trancada
com o transmissor Remote Keyless Entry (RKE - En-
trada sem chave remota), com o sistema Keyless Enter-
N-Go (entrada passiva) ou activando o botão de fecho
centralizado da porta localizado no painel de revesti-
mento de qualquer uma das portas dianteiras.
Para mais informações sobre o sistema Keyless Enter-
N-Go (entrada passiva), consulte “Keyless Enter-N-
Go”, em “Arranque e Condução”.
NOTA:
A porta da bagageira não pode ser trancada
ou destrancada com os trincos manuais das portas nos
painéis de revestimento das portas, ou com o cilindro
de trancar na porta do condutor.
Para abrir a porta da bagageira destrancada, aperte a
pega e puxe a porta da bagageira na sua direcção. Os
amortecedores a gás sobem e suportam a porta da
bagageira na posição aberta. (fig. 91)
NOTA: No entanto, uma vez que a pressão do gás
diminui com a temperatura, pode ser necessário ajudar
os amortecedores quando a porta for aberta em
tempo frio.(fig. 90)
Interruptor de Bloqueio dos Vidros
118
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO

Page 125 of 372

AVISO!
 Se conduzir com a porta da bagageira
aberta, os gases tóxicos do escape po-
dem entrar para o interior do veículo. Estes gases
podem causar lesões a si e aos passageiros. Man-
tenha a porta da bagageira fechada quando o
veículo estiver a trabalhar.
 Se tiver de conduzir com a porta da bagageira
aberta, certifique-se de que todos os vidros estão
fechados e que o interruptor da sofagem no
controlador do clima está em alta velocidade.
Não utilize o modo de recirculação. FUNCIONALIDADES DA ÁREA DE
CARGA
LANTERNA RECARREGÁVEL (para
versões/mercados onde esteja disponível)
A lanterna de LEDs recarregável fica arrumada no seu
compartimento de carregamento, no painel de reves-
timento posterior do lado esquerdo. Para retirá­la,
pressione a patilha na parte lateral da lanterna e
liberte-a. (fig. 92)
(fig. 91)
Libertação da porta da bagageira
(fig. 92) Lanterna recarregável
119
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO

Page 126 of 372

Para utilizar a lanterna, prima o interruptor uma vez
para uma luz forte, duas vezes para uma luz fraca e uma
terceira vez para desligar. (fig. 93)
NOTA:Não se esqueça de repor a lanterna no seu
compartimento de carregamento quando não estiver a
ser utilizada, para garantir que está pronta a funcionar
da próxima vez que precisar dela.
SISTEMA DE GESTÃO DA CARGA
CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA DE
CINCO PASSAGEIROS
 Um chão do compartimento de carga levantado que assenta sobre uma grande gaveta incorporada.  Uma porta tripartida incorporada no chão do com-
partimento de carga que facilita o acesso aos artigos
na gaveta incorporada.
 Bancos da segunda fila 60/40 de dobragem completa, que permitem aumentar o espaço de carga. Para mais
informações, consulte “Bancos”.
 Um banco do passageiro da frente opcional de do- bragem completa, que aumenta ainda mais o espaço
de carga. Para mais informações, consulte “Bancos”.
 Fixações da carga.
 Uma cobertura retráctil da área de carga (para versões/mercados onde esteja disponível).
CARACTERÍSTICAS DO SISTEMA DE SETE
PASSAGEIROS
 Uma grande gaveta incorporada com uma tampa dura com dobradiças situada no chão por trás dos
bancos da terceira fila.
 Bancos da segunda fila 60/40 de dobragem completa, que permitem aumentar o espaço de carga. Para mais
informações, consulte “Bancos”, em “Compreender
as Características do Veículo”.
 Bancos da terceira fila 50/50 de dobragem completa, que permitem aumentar o espaço de carga. Para mais
informações, consulte “Bancos”.
 Um banco do passageiro da frente opcional de do- bragem completa, que aumenta ainda mais o espaço
de carga. Para mais informações, consulte “Bancos”.
 Fixações da carga.(fig. 93) Interruptor de Três Pressões
120
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO

Page 127 of 372

GANCHOS DE FIXAÇÃO DA CARGA
AVISO!
As fixações da carga não são pontos de
ancoragem seguros para fixar as cor-
reias das cadeiras para crianças. Numa paragem
brusca ou numa colisão, uma fixação pode
soltar-se e permitir que a cadeira para crianças
se solte. A criança pode ficar gravemente ferida.
Utilize apenas pontos de fixação destinados às
correias dos bancos/suporte de protecção para
crianças.
Fixações da carga situadas em ambos os painéis de
revestimento. Estas fixações devem ser utilizadas para
fixar cargas em segurança quando o veículo estiver em
andamento. (fig. 94)
AVISO!
O peso e a posição da carga e dos pas-
sageiros podem alterar o centro de gra-
vidade e o controlo do veículo. Para evitar uma
perda de controlo que possa resultar em danos
pessoais, siga estas directrizes para o carrega-
mento do veículo:
 Não transporte cargas que excedam os limites indi- cados na etiqueta afixada na porta esquerda ou no
pilar central da porta esquerda.  Coloque sempre a carga de forma uniforme na área
de carga. Coloque os objectos mais pesados a uma
altura o mais baixa possível e o mais para a frente
possível.
 Coloque o máximo de carga possível para a frente do eixo traseiro. Demasiado peso ou peso incorrecta-
mente colocado sobre ou atrás do eixo traseiro
pode fazer o veículo oscilar.
 Não empilhe malas ou carga de forma a excederem a altura das costas dos bancos. Podem obstruir a
visibilidade ou tornar-se num projéctil perigoso numa
paragem súbita ou numa colisão.
 Para protecção contra danos pessoais, os pas- sageiros não devem sentar-se na área traseira de
carga. A área de carga foi concebida apenas para o
transporte de carga, e não para passageiros, que
(fig. 94)
Ganchos de fixação da carga
121
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO

Page 128 of 372

devem sentar-se nos bancos e utilizar os cintos de segurança.
COBERTURA RETRÁCTIL DA ÁREA DE
CARGA (para versões/mercados onde esteja
disponível) — MODELOS DE CINCO
PASSAGEIROS
NOTA: A finalidade desta cobertura é a privacidade e
não a fixação das cargas. A cobertura não evita que a
carga resvale nem protege os passageiros de carga
solta.
A cobertura retráctil e amovível da área de carga é
montada na área de carga atrás da parte superior dos
bancos traseiros.
A cobertura, quando estendida, tapa a área de carga
para ocultar o seu conteúdo da vista. Os entalhes nos
painéis de revestimento próximo da abertura da porta
da bagageira fixam a cobertura estendida.
Quando não estiver a ser utilizada, a cobertura
enrola-se no interior da sua armação. Também pode
remover a cobertura do veículo para ter mais espaço
na área de carga.
Para instalar a cobertura, posicione-a no veículo de
modo a que o lado plano da armação esteja virado para
cima. Em seguida, introduza o poste de mola esquerdo
ou direito (situados nas pontas da armação da cober-
tura) no ponto de fixação esquerdo ou no ponto de
fixação direito (ilustrado). (fig. 95) Em seguida, introduza o poste de mola na outra ponta
da armação da cobertura no ponto de fixação do outro
lado do veículo.
Agarre na pega da cobertura e puxe-a na sua direcção.
À medida que a cobertura se vai aproximando da
abertura da porta da bagageira, oriente os postes de
fixação traseiros (em ambas as pontas da cobertura)
para encaixar nos entalhes nos painéis de revesti-
mento. Em seguida, baixe a cobertura para posicionar
os postes no fundo dos entalhes e liberte a pega.
(fig. 96)
(fig. 95)
Instalar a Cobertura Retráctil da Área de Carga
122
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO

Page 129 of 372

AVISO!
Num acidente, se a cobertura da área de
carga não estiver fixa no veículo, poderá
causar lesões. Pode soltar-se e voar numa para-
gem brusca, batendo numa pessoa dentro do
veículo. Não guarde a cobertura da carga na área
de carga ou no habitáculo. Retire a cobertura de
dentro do veículo, quando não estiver montada.
Não a guarde no veículo. PARA ABRIR E FECHAR O CAPÔ
É preciso abrir dois fechos para abrir o capô.
1. Puxe a alavanca de desengate do capô que se encon-
tra debaixo do lado esquerdo do painel de instru-
mentos. (fig. 97)
(fig. 96)
Posicionar a Cobertura Retráctil da Área de Carga
(fig. 97) Abertura do capô
123
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E
CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENSDE
ADVERTÊNCIA EM EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO
DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS
TÉCNICASÍNDICE
REMISSIVO

Page 130 of 372

2. No exterior do veículo, encontre a alavanca dofecho de segurança perto do centro da grelha entre
a grelha e a abertura do capô. Prima a alavanca do
fecho de segurança para a direita e suba o capô.
(fig. 98)
Utilize a haste de apoio do capô para o manter aberto.
Coloque a extremidade superior da escora do capô no
orifício da parte de baixo do capô. (fig. 99)
Para prevenir possíveis danos:
 Antes de fechar o capô, certifique-se de
que a haste de apoio está completa-
mente assente nos devidos clipes de fixação.
 Não bata com o capô para o fechar. Empurre
para baixo firmemente e de uma só vez, no centro
do capô, para garantir que ambos os fechos enga-
tam. Nunca conduza o veículo se o capô não
estiver totalmente fechado, com ambos os fechos
trancados.
(fig. 98) Fecho de segurança por baixo do capô
(fig. 99) Haste de Apoio do Capô
124
CONHECIMENTO DO
VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE E CONDUÇÃO
LUZES E
MENSAGENS DE
ADVERTÊNCIA
EM
EMERGÊNCIAMANUTENÇÃO DO VEÍCULOCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE
REMISSIVO

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 380 next >