aux JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Notice d'entretien (in French)

Page 191 of 451

•Pression PSI/KPA : (selon l’équipement)
• Informations véhicule
• Messages
• Unités : anglo-saxonnes/métriques
• Paramétrage du système
• Désactivation du menu
Le système permet au conducteur de sélection-
ner une information en pressant les touches
suivantes au volant : Bouton Haut
Pressez et relâchez le bouton Haut
pour faire défiler les menus princi-
paux (économie de carburant, in-
formations véhicule, pressions de
pneu en psi, régulation de vitesse,
messages, unités, configuration du système) et
les sous-menus.
Bouton Bas
Pressez et relâchez le bouton Bas
pour faire défiler les menus princi-
paux et les sous-menus vers le
bas.
Bouton de sélection Pressez et relâchez le bouton de
sélection pour accéder aux menus
principaux et aux sous-menus ou
choisir un paramètre personnel
dans le menu de configuration.
Pressez le bouton de sélection et maintenez-le
enfoncé pour réinitialiser les fonctions. Bouton BACK (retour)
Appuyez sur le bouton BACK (re-
tour) pour revenir au menu ou
sous-menu précédent.
Ecrans du Centre électronique
d’information du véhicule (EVIC)
L’écran de l’EVIC se compose de trois parties :
1. Une première ligne qui affiche la direction de
boussole, le compteur kilométrique et la tempé-
rature extérieure.
2. La zone principale d’affichage où s’affichent
les menus et les messages.
3. La zone de témoins reconfigurables située
en dessous de la ligne du compteur kilomé-
trique.
La zone d’affichage principale affiche normale-
ment le menu principal ou les écrans d’une
fonction sélectionnée dans le menu principal.
Elle affiche également des messages (60 aver-
187

Page 196 of 451

•"For 4x4 High Slow Below 5 Mph Or 8 Kph
Put Trans In N Press 4 Low" (pour rouler en
4RM gamme haute, ralentir en dessous de
8 km/h ou 5 mph, mettre la BV en P, appuyer
sur 4 Low)
• "Terrain System Settings Not Available" (ré-
glages de système de terrain indisponibles)
• "Raising Vehicle Ride Height" (avec icône)
(augmentation de la hauteur de
fonctionnement)
• "Lowering Vehicle Ride Height" (avec icône)
(abaissement de la hauteur de
fonctionnement)
• "Normal Vehicle Ride Height" (hauteur nor-
male de fonctionnement du véhicule) — Ce
message s’affiche (pendant cinq secondes)
lorsque le véhicule a atteint sa hauteur de
fonctionnement normale.
• "Off Road Ride Height Level 1" (hauteur de
fonctionnement hors route Niveau 1) — Ce
message s’affiche (pendant cinq secondes)
lorsque le véhicule a atteint le Niveau 1 de
hauteur hors route. •
"Off Road Ride Height Level 2" (hauteur de
fonctionnement hors route Niveau 2) — Ce
message s’affiche (pendant cinq secondes)
lorsque le véhicule a atteint le Niveau 2 de
hauteur hors route.
• "Vehicle Lowered To Entry/Exit (Park)
Height" (véhicule abaissé en hauteur
d’entrée/sortie [stationnement]) — Ce mes-
sage s’affiche (pendant cinq secondes)
lorsque le véhicule a atteint la hauteur de
stationnement.
• "Entry/Exit (Park) Height in Progress "(mise à
la hauteur d’entrée/sortie [stationnement] en
cours) — Ce message s’affiche (pendant
cinq secondes) lorsque vous demandez de
passer en hauteur d’entrée/sortie tandis que
la vitesse du véhicule est entre 24 et 40 km/h
(15 et 25 mph). Ceci montre que la demande
a été reconnue et que le véhicule s’abaissera
à la hauteur d’entrée/sortie lorsque sa vi-
tesse sera en dessous de 24 km/h (15 mph).
• "Service Air Suspension System" (réparer le
système de suspension pneumatique) — Ceci s’affiche lorsqu’un défaut s’est produit
dans le système. Les fonctions du système
sont alors limitées.
• "Immediate Air Suspension Service/Repair
Required" (entretien/réparation immédiat de
suspension pneumatique nécessaire) —
Ceci s’affiche lorsqu’un défaut s’est produit
dans le système, entraînant son arrêt com-
plet. Le système ne sera alors pas
opérationnel.
• "Reduce Speed To Maintain Selected Ride
Height" (réduire la vitesse pour maintenir la
hauteur de fonctionnement choisie) — Ce
message s’affiche pour prévenir le conduc-
teur que le véhicule va passer à la position
préréglée plus basse prochaine, à moins que
la vitesse soit réduite.
• "Selected Ride Height Not Permitted" (hau-
teur de fonctionnement choisie pas autori-
sée) — La vitesse du véhicule est trop élevée
pour entrer l’un des niveaux préréglés (ni-
veau d’entrée/sortie/hauteur de fonctionne-
ment hors route Niveau 1/hauteur de fonc-
tionnement hors route Niveau 2).
192

Page 198 of 451

•Régulation de vitesse adaptative (ACC)
SET (configurée)
Ce témoin s’allume lorsque l’ACC
est réglé. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section "Régu-
lation de vitesse adaptative (ACC)"
du chapitre "Connaissance du véhicule".
• Surchauffe du système de direction as-
sistée — Selon l’équipement
Si le message "POWER STEE-
RING SYSTEM OVER TEMP"
(surchauffe du système de direc-
tion assistée) et une icône sont
affichés sur l’écran de l’EVIC, cela
indique qu’une manœuvre de direction extrême
a eu lieu, entraînant un problème de surchauffe
dans la direction assistée. La direction assistée
reste inopérante tant que le problème de sur-
chauffe subsiste. Une fois les conditions de
conduite sûres, placez-vous sur le bas côté et
laissez le véhicule tourner au ralenti. Au bout de
cinq minutes, le système refroidit et revient à un
fonctionnement normal. Référez-vous à la ru- brique
"Direction assistée" dans la section"Dé-
marrage et fonctionnement" pour plus
d’informations.
REMARQUE :
• Même si la direction assistée n’est plus
opérationnelle, il est toujours possible de
diriger le véhicule. Dans ce cas, l’effort à
fournir pour diriger le véhicule devient
notablement plus important, particulière-
ment à basse vitesse et lors des ma-
nœuvres de stationnement.

Si le problème persiste, faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire agréé.
Témoins orange de l’EVICCette zone indique les témoins de mise en
garde orange reconfigurables. Ces témoins in-
cluent :
• Avertissement de collision avant (FCW)
OFF (hors fonction)
Le témoin avertit le conducteur
d’une collision potentielle avec le
véhicule qui le précède et l’invite à
prendre des mesures en vue d’évi- ter la collision. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section
"Régulation de vi-
tesse adaptative (ACC)" du chapitre"Connais-
sance du véhicule".
• Témoin de préchauffage - Moteur diesel
uniquement
Le témoin s’allume quand le commu-
tateur d’allumage est tourné en po-
sition RUN (marche). Attendez son ex-
tinction pour démarrer. Référez-vous aux
"Méthodes de démarrage" dans"Démarrage et
fonctionnement".
• Témoin de présence d’eau dans le car-
burant — Moteur diesel uniquement
Ce témoin indique que de l’eau a
été recueillie dans le filtre à carbu-
rant et doit être vidangée immédia-
tement. Consultez votre conces-
sionnaire agréé.
194

Page 200 of 451

•Vitre escamotable du hayon mal fermée
Ce témoin s’allume pour indiquer
que la vitre escamotable du hayon
est peut-être mal fermée.
• Témoin de pression d’huile
Ce témoin signale une faible pression
d’huile. Il s’allume momentanément
lors du démarrage du moteur. Si le témoin
s’allume pendant un trajet, arrêtez le véhicule et
coupez le contact dès que possible. Lorsque ce
témoin s’allume, un signal sonore retentit.
• N’utilisez pas le véhicule tant que la cause de
l’anomalie n’est pas corrigée. Ce témoin n’in-
dique pas le niveau d’huile moteur. Ce der-
nier doit être vérifié sous le capot.
• Témoin du circuit de charge
Ce témoin indique l’état du circuit élec-
trique de charge. Le témoin s’allume
au moment où le contact est mis et
reste allumé brièvement à titre de test de l’am-
poule. Si le témoin reste allumé ou s’allume
pendant le trajet, éteignez certains dispositifs électriques qui ne sont pas indispensables ou
augmentez le régime du moteur (au ralenti). Si
le témoin du circuit de charge reste allumé, cela
signifie qu’un problème existe dans le circuit de
charge du véhicule. Une INTERVENTION IM-
MEDIATE s’impose. Consultez un concession-
naire agréé.

Si un démarrage par batterie auxiliaire est
nécessaire, reportez-vous à la rubrique "Dé-
marrage au moyen d’une batterie auxiliaire "
du chapitre "En cas d’urgence".
• Témoin de la commande électronique du
papillon des gaz (ETC)
Ce témoin vous informe d’un pro-
blème du système de commande
électronique du papillon (ETC). Le
témoin s’allume au moment où le
contact est mis et reste allumé
brièvement pour vérifier que l’ampoule fonc-
tionne. S’il ne s’allume pas lors du démarrage,
faites vérifier le système par un concession-
naire agréé.
• Si un problème est détecté, le témoin s’al-
lume lorsque le moteur tourne. Actionnez la clé de contact quand le véhicule est complè-
tement arrêté avec le levier de vitesses en
position P (stationnement). Le témoin doit
s’éteindre.
• Si le témoin reste allumé pendant que le
moteur tourne, votre véhicule peut générale-
ment continuer à rouler. Cependant, consul-
tez un concessionnaire agréé pour le faire
réparer dès que possible. Si le témoin cli-
gnote pendant que le moteur tourne, une
intervention immédiate s’impose. Il se peut
que vous constatiez une perte de rendement,
un régime de ralenti élevé ou irrégulier ou un
calage du moteur. Un remorquage du véhi-
cule peut alors être nécessaire.
• Témoin de température du moteur
Ce témoin indique la surchauffe du
moteur. Quand la température aug-
mente et que l’indicateur approche du
repère H, ce témoin s’allume et une sonnerie
simple retentit une fois le seuil de déclenche-
ment défini atteint. Une surchauffe prolongée
peut entraîner l’indicateur de température à
196

Page 206 of 451

•Tire Pressure Monitor System (système de
surveillance de la pression des pneus), af-
fiche la pression de gonflage actuelle des
quatre pneus. Pour plus d’informations,
référez-vous à la rubrique "Système de sur-
veillance de la pression des pneus" dans la
section "Démarrage et conduite". REMARQUE :

Les pneus s’échauffent dans des condi-
tions de conduite normales. La chaleur
cause une augmentation de la pression
des pneus de 14 à 41 kPa (2 à 6 psi) dans
des conditions de conduite normales.
Pour plus d’informations, référez-vous à
la rubrique Pneus - Renseignements
généraux/Pressions de gonflage des
pneus dans la section Démarrage et
conduite.
• Votre système peut être réglé de manière
à afficher des unités de pression en PSI
ou en KPA.
Messages # (numéro des messages)Faites votre sélection dans le menu principal à
l’aide des boutons Haut ou Bas. Cette fonction
affiche le nombre de messages d’avertissement
enregistrés (dans le paramètre substituable #).
Appuyez sur le bouton de sélection pour voir
quels sont les messages enregistrés. Pressez
et relâchez les boutons Haut et Bas s’il y a plus
d’un message pour naviguer dans les mes- sages enregistrés restants. Appuyez sur le bou-
ton BACK (retour) pour revenir au menu princi-
pal.
Turn Menu OFF (désactivation du
menu)
Choisissez à partir du menu principal en utili-
sant le bouton Bas. Une pression sur le bouton
de sélection efface l’affichage du menu. Une
pression sur un des quatre boutons du volant
permet le retour du menu.
Affichage Keyless Enter-N-Go™ —
Selon l’équipement
Lorsque vous appuyez sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
pour changer les positions du commutateur
d’allumage, l’icône Keyless Enter-N-Go™ s’af-
fiche momentanément dans la partie inférieure
droite de l’écran de l’EVIC et montre la nouvelle
position de commutateur d’allumage.
Référez-vous à la rubrique
"Keyless Enter-N-
Go™" dans la section "Démarrage et fonction-
nement" pour plus d’informations.
Affichage de la pression des pneus
202

Page 209 of 451

1. Mettez le contact.
2. Appuyez sur le bouton UP (haut) ou DOWN
(bas) jusqu’à ce que le menu Setup (fonctions
programmables par l’utilisateur) s’affiche, puis
appuyez sur le bouton de sélection.
3. Appuyez sur le bouton DOWN (bas) jusqu’à
ce que le message"Compass Variance" (décli-
naison magnétique) s’affiche dans l’EVIC, puis
appuyez sur le bouton de sélection. Le dernier
numéro de zone de déclinaison s’affiche dans
l’EVIC.
4. Pressez puis relâchez le bouton de sélection
pour sélectionner la zone de déclinaison cor-
recte, conformément à la carte.
5. Pressez et relâchez le bouton RETURN
(retour) pour quitter.
Etalonnage manuel de la boussole
Si les indications de la boussole sont irrégu-
lières mais le témoin CAL ne s’affiche pas à
l’EVIC, vous devez placer manuellement la
boussole en mode d’étalonnage, comme suit : 1. Démarrez le moteur. Laissez le levier de
changement de vitesse en position P (station-
nement) pour accéder aux menus de program-
mation de l’EVIC.
2. Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que
"Personal Settings"
(préférences personnelles)
(fonctions programmables par l’utilisateur) s’af-
fiche dans l’EVIC.
3. Appuyez sur le bouton Bas jusqu’à ce que
"Calibrate Compass" (étalonner la boussole)
s’affiche dans l’EVIC.
4. Pressez puis relâchez le bouton de sélection
pour lancer l’étalonnage. Le témoin CAL s’af-
fiche dans l’EVIC.
5. Effectuez un ou plusieurs cercles complets
(dans une zone exempte de grands objets
métalliques) jusqu’à l’extinction du témoin CAL.
La boussole fonctionne alors normalement.
Fonctions programmables par
l’utilisateur (Configuration du
système)
Les préférences personnelles vous permettent
de paramétrer et rappeler des fonctions quand
la transmission occupe la position P (stationne- ment). Si la transmission n’est pas en position P
(stationnement) ou si le véhicule commence à
rouler, un
message d’avertissement SETUP
NOT AVAILABLE (configuration système
indisponible) s’affiche, suivi dans les 3 secon-
des de "VEHICLE NOT IN PARK" (levéhicule
n’est pas en P [stationnement]).
Pressez et relâchez le bouton Haut ou Bas
jusqu’à ce que "Setup"(configuration) s’affiche
dans l’EVIC.
Utilisez le bouton Haut ou Bas pour afficher l’un
des choix suivants.
Select Language (sélectionner la langue)
Cet écran vous permet de sélectionner une des
cinq langues disponibles pour la nomenclature
d’affichage, y compris les fonctions de trajet et
le système de navigation (selon l’équipement).
Appuyez sur le bouton UP (haut) ou DOWN
(bas) pour faire défiler la liste des langues
disponibles. Appuyez sur le bouton de sélection
pour choisir Anglais (English), espagnol (Es-
pañol), français (Français), italien (Italiano), al-
lemand (Deutsch) ou néerlandais (Nederlands).
Les informations s’affichent alors dans la
langue sélectionnée.
205

Page 211 of 451

REMARQUE :
Si votre véhicule a été endommagé dans la
zone où se trouve le capteur sans que le
carénage n’ait été endommagé, le capteur
peut être mal réglé. Amenez le véhicule chez
un concessionnaire agréé afin de vérifier le
réglage du capteur. Un capteur mal réglé
peut entraîner un fonctionnement du sys-
tème BSM non conforme aux spécifications.
Déverrouillage automatique des portes
Quand cette fonction est sélectionnée, toutes
les portes se déverrouillent quand le véhicule
est arrêté et que la transmission occupe la
position P (stationnement) ou N (point mort) et
que la porte du conducteur est ouverte. Pour
faire votre sélection, pressez et relâchez le
bouton de sélection jusqu’à ce qu’une coche
s’affiche (système activé) ou disparaisse (sys-
tème désactivé) à côté de la fonction.
Séquence de déverrouillage à distance
LorsqueUnlock Driver Door Only On 1st
Press (déverrouillage de la porte du conducteur
uniquement à la première pression) est sélec-
tionné, seule la porte du conducteur se déver-
rouille lors de la première pression sur le bouton
de déverrouillage de la télécommande RKE. Quand le déverrouillage de la porte du conduc-
teur à la première pression est sélectionné,
vous devez appuyer deux fois sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande RKE pour
déverrouiller les portes des passagers. Quand
la fonction
Déverrouiller toutes les portes à la
1ère pression est sélectionnée, toutes les
portes se déverrouillent dès la première pres-
sion sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande RKE. Pour faire votre sélection,
faites défiler la liste vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le réglage de votre choix appa-
raisse en surbrillance, puis pressez et relâchez
le bouton de sélection jusqu’à ce qu’une case
cochée s’affiche à côté du réglage, indiquant
que ce réglage a été sélectionné.
REMARQUE :
Si le véhicule est équipé du système
Keyless Enter-N-Go™ (Passive Entry) et que
l’EVIC est programmé pour déverrouiller
toutes les portes à la première pression,
toutes les portes se déverrouillent, quelle
que soit la poignée de porte utilisée (équi-
pée du système Passive Entry). Si Driver
Door 1st Press (déverrouillage de la porte
du conducteur à la 1ère pression) est pro- grammé, seule la porte du conducteur se
déverrouille lorsque la porte du conducteur
est saisie. Avec le système Passive Entry, si
le déverrouillage de la porte du conducteur
à la première pression est programmé, le fait
de toucher la poignée plus d’une fois en-
traîne uniquement l’ouverture de la porte du
conducteur. Si la porte du conducteur est
sélectionnée en premier, une fois la porte du
conducteur ouverte, la serrure/le commuta-
teur intérieur de déverrouillage de porte
peut être utilisé pour déverrouiller toutes les
portes (ou utilisez la télécommande RKE).
RKE Linked To Memory (RKE reliée à la
mémoire)
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, vous
pouvez utiliser votre télécommande RKE pour
rappeler l’un des deux profils mémorisés pré-
programmés. Chaque profil mémorisé contient
les réglages de position désirés pour le siège
du conducteur, les rétroviseurs latéraux, les
pédales réglables (selon l’équipement) et la
colonne de direction motorisée inclinable/
télescopique (selon l’équipement) ainsi qu’un
ensemble de stations de radio présélection-
nées. Lorsque vous choisissez OFF (hors fonc-
207

Page 214 of 451

Keyless Enter-N-Go™ (Passive Entry)
Cette fonction vous permet de verrouiller et de
déverrouiller la ou les porte(s) du véhicule sans
devoir appuyer sur les touches de verrouillage
ou de déverrouillage de la télécommande RKE.
Pour faire votre sélection, pressez et relâchez
le bouton de sélection jusqu’à ce qu’une coche
s’affiche (système activé) ou disparaisse (sys-
tème désactivé) à côté de la fonction. Référez-
vous à la rubrique"Keyless Enter-N-Go™" dans
la section "Avant de mettre en marche le véhi-
cule".
Display Units of Measure In (Unités de
mesure de l’affichage)
L’EVIC, le compteur kilométrique et le GPS
Uconnect™ (selon l’équipement) peuvent affi-
cher les unités de mesure anglo-saxonnes ou
métriques. Pour faire votre sélection, enfoncez
et relâchez le bouton de sélection jusqu’à ce
que les options "ENGLISH"(anglo-saxonnes) et
"METRIC" (métriques) s’affichent. Affichage de l’économie de carburant —
Selon l’équipement
Le message
"ECO"est affiché sur l’écran bous-
sole/température ; il peut être activé ou désac-
tivé. Pour faire votre sélection, pressez puis
relâchez le SELECT (sélectionner) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du paramètre
pour indiquer que le paramètre a été sélec-
tionné.
Calibrate Compass (étalonner la boussole)
Reportez-vous à la section "Compass Display
(Affichage de la boussole)" pour plus d’informa-
tions.
Compass Variance (déclinaison
magnétique)
Reportez-vous à la section "Compass Display
(Affichage de la boussole)" pour plus d’informa-
tions.
SYSTEMES AUDIO
Reportez-vous au livret des systèmes audio.
COMMANDE iPod/USB/MP3 —
SELON L’EQUIPEMENT
Cette fonctionnalité permet de connecter un
iPod ou un dispositif USB externe au port USB
situé dans la console centrale ou dans la boîte
à gants.
La commande iPod prend en charge les ap-
pareils Mini, 4G, Photo, Nano, 5G iPod et
iPhone. Certaines versions logicielles de
l’iPod peuvent ne pas prendre en charge l’in-
tégralité des fonctions de commande iPod .
Rendez-vous sur le site Internet d’Apple pour
obtenir les mises à jour logicielles.
REMARQUE :
• Si la radio possède un port USB, référez-
vous au manuel de l’utilisateur du sys-
tème radio multimédia Uconnect pour la
capacité de prise en charge d’un iPod ou
d’un dispositif USB externe.
• Connecter un iPod ou un dispositif au-
dio électronique grand public au port AUX
situé sur la façade de la radio permet de
lire les supports mais n’utilise pas la
210

Page 215 of 451

fonction de commande iPod/MP3 pour
commander le dispositif connecté.
Connexion de l’iPod ou du
dispositif USB externe
Utilisez le câble de connexion pour raccorder
un iPod ou un dispositif USB externe au port
de connecteur USB/AUX du véhicule dans la
console centrale ou la boîte à gants. REMARQUE :
La console centrale contient un emplace-
ment permettant d’acheminer le câble d’un
iPod ou d’un dispositif audio électronique
grand public de sorte qu’il ne soit pas en-
dommagé lorsque vous fermez le couvercle.
L’avant ou le côté de la base de la console
centrale peut présenter une découpe réali-
sée en usine pour acheminer le câble. Cela
permet d’acheminer le câble sans l’endom-
mager en fermant le couvercle. Si la base de
la console centrale ne contient pas cet em-
placement, acheminez le câble de sorte qu’il
ne touche pas le loquet du couvercle et qu’il
ne soit pas endommagé lorsque vous fer-
mez le couvercle.
Une fois le dispositif audio connecté et synchro-
nisé au système de commande iPod
/USB/
MP3 du véhicule (la connexion de l’iPod ou du
dispositif USB externe peut prendre quelques
minutes), le dispositif audio commence à se
charger et peut être utilisé en appuyant sur les
commutateurs de la radio, comme décrit ci-
dessous. REMARQUE :
Si la batterie du dispositif audio est complè-
tement déchargée, il peut ne pas communi-
quer avec le système de commande iPod
/
USB/MP3 avant d’atteindre une charge
minimale. Laisser le dispositif audio
connecté au système de commande iPod 
/USB/MP3 permet de le charger jusqu’au
niveau requis.
Utilisation de cette fonctionAvec un câble d’iPod ou un dispositif USB
externe pour la connexion au port USB :
• Le son du dispositif audio peut être retrans-
mis par le système audio du véhicule, qui
affiche les métadonnées de l’appareil (ar-
tiste, titre de piste, album, etc.).
• Le dispositif audio peut être commandé à
l’aide des boutons de la radio : lecture,
recherche et liste du contenu de l’iPod .
• La batterie du dispositif audio se recharge
lors de la connexion au connecteur USB/
AUX (si cette fonction est prise en charge par
le dispositif audio)
Port de connecteur USB/AUX de la console
centrale
211

Page 216 of 451

Commande de l’iPodou du
dispositif USB externe à l’aide des
boutons de la radio
Pour passer en mode de commande de l’iPod/
USB/MP3 et accéder à un dispositif audio
connecté, appuyez sur le bouton AUX sur la
façade de la radio ou appuyez sur le bouton VR
et dites "USB"ou"Passer à USB". Une fois
passé en mode de commande d’iPod/USB/
MP3, la plage audio (si disponible depuis le
dispositif audio) est lue par le système audio du
véhicule.
Mode lectureLorsque le mode de commande d’iPod /USB/
MP3 est activé, l’iPod ou le dispositif USB
externe démarre automatiquement en mode
Lecture. En mode Lecture, les boutons suivants
sur la façade de la radio peuvent être utilisés
pour contrôler l’iPod ou le dispositif USB ex-
terne et afficher des données :
• Utilisez le bouton de commande TUNE (syn-
tonisation) pour sélectionner la piste suivante
ou précédente.
• Tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre (vers l’avant) d’un clic pen- dant la lecture pour passer à la piste
suivante ou appuyez sur le bouton VR et
prononcez
"Piste suivante".
• Tournez-le dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre (vers l’arrière) d’un
clic, pour revenir à la piste précédente
dans la liste ou appuyez sur le bouton VR
et prononcez "Piste précédente".
• Revenez en arrière dans la piste actuelle
en appuyant sur le bouton << RW(retour
rapide) et en le maintenant enfoncé. Le
maintien prolongé du bouton <<RW (re-
tour rapide) ramène au début de la piste
en cours.
• Avancez dans la piste actuelle en appuyant
sur le bouton FF>> (avance rapide) et en le
maintenant enfoncé.
• Une seule pression vers l’arrière <<RW (re-
tour rapide) ou vers l’avant FF>> (avance
rapide) permet d’avancer ou de reculer de
cinq secondes respectivement.
• Utilisez les boutons <<SEEK etSEEK>>
(recherche) pour passer à la piste précé-
dente ou suivante. Appuyez sur le bouton
SEEK>> (recherche) en mode lecture pour passer à la piste suivante dans la liste, ou
appuyez sur le bouton VR et prononcez
&#34;Piste suivante ou précédente&#34;.
• Pendant la lecture d’une piste, appuyez sur
le bouton INFOpour voir les métadonnées
associées à cette piste (artiste, titre de piste,
album, etc.). Appuyez à nouveau sur le bou-
ton INFO pour passer à l’écran suivant de
données pour cette piste. Une fois que vous
avez vu tous les écrans, appuyez une der-
nière fois sur le bouton INFOpour revenir à
l’écran du mode lecture sur la radio.
• Appuyez sur le bouton REPEAT(répétition)
pour modifier le mode du dispositif audio de
répétition de la piste en cours de lecture ou
appuyez sur le bouton VR et prononcez
&#34;Répétition activée&#34; ou&#34;Répétition désacti-
vée&#34;.
• Appuyez sur le bouton SCAN(balayage)
pour utiliser le mode Scan de l’iPod/USB/
MP3 et lire les 10 premières secondes de
chaque piste dans la liste actuelle puis pas-
ser à la chanson suivante. Pour arrêter le
mode SCAN et commencer à lire la piste
voulue, lorsque le début de la piste est lu,
212

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 190 next >