JEEP GRAND CHEROKEE 2015 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 241 of 502

distancia controla el canal 1 y los auricu-
lares están sintonizados al audio del ca-
nal 1.
 Si tanto el interruptor selector del canal
del mando a distancia como de los auri-
culares están en el canal 2, el mando a
distancia controla el canal 2 y los auricu-
lares están sintonizados al audio del ca-
nal 2.
2. Pulse el botón SOURCE del mando a dis- tancia.
3. Pulsando el botón SOURCE avanzará al modo siguiente.
4. Cuando en la pantalla aparece el menú de selección de modo, use los botones del
cursor del mando a distancia para navegar a
los modos disponibles y pulse el botón OK
para seleccionar el nuevo modo.
5. Para cancelar y salir del menú de selección de modo, pulse el botón BACK del mando a
distancia.
Sustitución de las pilas de los
auricularesCada juego de auriculares funciona con dos
pilas AAA. Para cambiar las pilas:
Localice el compartimento de las pilas en la
cubeta de la oreja izquierda de los auricula-
res, y luego deslice hacia abajo la tapa de las
pilas.
 Sustituya las pilas, asegurándose de orien-
tarlas de forma que se respete la polaridad
que se muestra en el diagrama.
 Vuelva a colocar la tapa del compartimento
de las pilas.Garantía limitada de por vida de los
auriculares estéreo de Unwired®¿A quién cubre esta garantía? Esta garantía
cubre al usuario o al comprador inicial ("usted")
de estos auriculares inalámbricos (el "Pro-
ducto") de Unwired Technology LLC ("Unwi- red"). Esta garantía no es transferible.
¿Cuánto tiempo dura la cobertura? Esta ga-
rantía dura todo el tiempo en que posea el
Producto. ¿Qué cubre esta garantía?
Excepto si a con-
tinuación se especifica lo contrario, esta garan-
tía cubre cualquier Producto que durante un
uso normal presente defectos en cuanto a su
elaboración o material.
¿Qué no cubre esta garantía? Esta garantía
no cubre ningún deterioro o defecto que resulte
de un mal uso, abuso o modificación del Pro-
ducto por parte de alguien que no sea Unwired.
La parte de espuma de los auriculares, que se
desgasta con el tiempo con un uso normal, no
está específicamente cubierta (hay disponible
espuma de recambio por un coste nominal).
UNWIRED TECHNOLOGY NO ES RESPON-
SABLE DE NINGUNA LESIÓN O DAÑOS A
PERSONAS O PROPIEDADES DERIVADOS
DEL USO DEL PRODUCTO, O DE CUAL-
QUIER FALLO O DEFECTO DEL MISMO, Y
UNWIRED TAMPOCO ES RESPONSABLE DE
NINGÚN DAÑO GENERAL, ESPECIAL, DI-
RECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, CONSE-
CUENTE, EJEMPLAR, PUNITIVO, NI DE NIN-
GÚN OTRO DAÑO DE CUALQUIER
NATURALEZA CUALQUIERA QUE SEA. Algu-
nos estados y jurisdicciones es posible que no
permitan la exclusión o limitación de daños
237

Page 242 of 502

incidentales o consecuentes, de modo que la
limitación anterior puede que no sea aplicable a
su caso. Esta garantía le otorga derechos lega-
les específicos. Es posible que también tenga
otros derechos, que pueden variar de una juris-
dicción a otra.
¿Qué hará Unwired®?Unwired®, según su
criterio, reparará o sustituirá cualquier Producto
defectuoso. Unwired® se reserva el derecho de
sustituir cualquier Producto que ya no se fabri-
que por un modelo comparable. ESTA GARAN-
TIA ES LA UNICA GARANTIA PARA ESTE
PRODUCTO, REPRESENTA SU RECURSO
EXCLUSIVO EN LO QUE RESPECTA A PRO-
DUCTOS DEFECTUOSOS, Y SUSTITUYE A
CUALQUIER OTRA GARANTIA (EXPRESA O
IMPLICITA), INCLUYENDO CUALQUIER GA-
RANTIA DE COMERCIABILIDAD O DE ADE-
CUACION PARA UN FIN EN PARTICULAR.Si tiene alguna duda o comentario relacionado
con sus auriculares inalámbricos de
Unwired®, contacte con el número
1-888-293-3332 o envíe un correo electrónico a
customersupport@unwiredtechnology.com.
Puede registrar en línea sus auriculares inalám-
bricos de Unwired® en www.unwiredtechnolo-
gy.com o llamando al 1-888-293-3332.
Información del sistema
Menú de disco
Cuando esté escuchando un disco CD de audio
o CD de datos, si se pulsa el botón POP
UP/MENU del mando a distancia se muestra
una lista de todas las órdenes que controlan la
reproducción del disco.
Ajustes de visualización Cuando se está mirando una fuente de vídeo
(disco Blu-ray™ o DVD de vídeo con disco en el
modo de reproducción, vídeo aux., etc.), si se
pulsa el botón SETUP del mando a distancia,
se activa el menú de ajustes de visualización.
Estos ajustes controlan la apariencia del vídeo
en la pantalla. Los ajustes predeterminados de
fábrica ya están fijados para que la visualiza-
ción sea óptima, de modo que en circunstan-
cias normales no es necesario cambiarlos.
Para cambiar los ajustes, pulse los botones de
navegación del mando a distancia (,
) para
seleccionar un elemento, y luego pulse los
botones de navegación del mando a distancia
(, ) para cambiar el valor del elemento
seleccionado en ese momento. Para restable-
cer todos los valores nuevamente a los ajustes
originales, seleccione la opción de menú De-
fault Settings (Configuración predeterminada) y
pulse el botón ENTER/OK del mando a distan-
cia.
El modo de disco dispone de control de ajustes
del reproductor de discos Blu-ray™ remoto del
DVD que se está mirando en el reproductor a
distancia.Ajustes de visualización de la pantalla de vídeo
238

Page 243 of 502

Cómo escuchar el audio con la pantalla
cerrada
Para escuchar solamente la parte de audio del
canal con la pantalla cerrada:
Fije el audio en la fuente y canal deseados.
 Cierre la pantalla de vídeo.
 Para cambiar el modo de audio actual, Pulse
el botón SOURCE del mando a distancia. De
esta forma se seleccionará automáticamente
el siguiente modo de audio disponible sin
utilizar el menú de selección Mode/Source
(Modo/Fuente).
 Cuando vuelve a abrirse la pantalla, la pan-
talla de vídeo volverá a encenderse automá-
ticamente y mostrará el medio o menú de
visualización apropiado.
Si la pantalla está cerrada y no se oye el audio,
compruebe que los auriculares están encendi-
dos (indicador de encendido iluminado) y que el
conmutador selector de los auriculares se en-
cuentra en el canal deseado. Si los auriculares
están encendidos, pulse el botón de encendido
del mando a distancia para activar el audio. Si sigue sin oírse el audio, compruebe que los
auriculares tengan instaladas pilas completa-
mente cargadas.
Formatos de disco
El reproductor de Blu-ray™ puede reproducir
los tipos de discos siguientes (de 12 mm u 8
mm de diámetro):

BD: BDMV (perfil 1.1), BDAV (perfil 1.1),
 DVD: DVD de vídeo, DVD de audio, AV-
CREC, AVCHD, DVD-VR
 CD: CD-DA, VCD, CD-TEXT
 DVD/CD: MP3, WMA, AAC, DivX (versiones
3 – 6) perfil 3.0
Códigos de región de DVD
El reproductor de Blu-ray™ y muchos discos
DVD están codificados por región geográfica.
Para poder reproducir el disco, estos códigos
de región deben coincidir. Si el código de región
para el disco DVD no coincide con el código de
región del reproductor, el disco no se reprodu-
cirá. Compatibilidad de DVD de audio
Cuando se inserta un disco DVD de audio en el
reproductor de Blu-ray™, se reproduce por
defecto el título del DVD de audio (la mayor
parte de discos DVD de audio también tienen
un título de vídeo, pero este título se omite).
Todo material de programa de varios canales
se mezcla automáticamente en dos canales, lo
que puede dar lugar a un nivel de volumen
aparentemente más bajo. Si se aumenta el
nivel de volumen para compensar este cambio
de nivel, no olvide bajar el volumen antes de
cambiar el disco o a otro modo.
Discos grabados
El reproductor de Blu-ray™ reproducirá discos
CD-R y CD-RW grabados en formato de CD de
audio o CD de vídeo, o como un CD-ROM que
contenga archivos de MP3 o WMA. El repro-
ductor también reproducirá el contenido de un
DVD de vídeo grabado en un disco DVD-R o
DVD-RW. No se admiten discos DVD-ROM (ya
sean impresos o grabados).
Si usted graba un disco empleando un ordena-
dor personal, pueden producirse casos en que
el reproductor de Blu-ray™ del VES no pueda
239

Page 244 of 502

reproducir parte del disco o el disco entero,
incluso aunque haya sido grabado en un for-
mato compatible y funcione en otros reproduc-
tores. Para contribuir a evitar problemas de
reproducción, cuando grabe discos siga estas
directrices.
Las sesiones abiertas se omiten. Sólo pue-
den reproducirse las sesiones cerradas.
 En el caso de CD multisesión que contienen
múltiples sesiones de CD de audio, el repro-
ductor volverá a numerar las pistas de forma
que cada pista sea exclusiva.
 En el caso de discos CD de datos (o CD-
ROM), utilice siempre el formato ISO-9660
(nivel 1 o nivel 2), Joliet o Romeo. Otros
formatos (como UDF, HFS u otros) no se
admiten.
 El reproductor reconoce un máximo de 512
archivos y 99 carpetas por disco CD-R y
CD-RW.
 Los formatos de DVD grabables mezclados
sólo reproducirán la parte de vídeo_TS del
disco. Si sigue teniendo problemas de grabación en
un disco que puede reproducirse en el repro-
ductor de Blu-ray™, solicite mayor información
al editor del software de grabación de discos
sobre grabación de discos reproducibles.
El método recomendado para rotular discos
grabables (CD-R, CD-RW, y DVD-R) es con un
rotulador permanente. No utilice etiquetas ad-
hesivas ya que éstas pueden desprenderse del
disco, provocar atascos y daños permanentes
al reproductor de DVD.
Archivos de audio comprimidos (MP3 y
WMA)
El reproductor de Blu-ray™ puede reproducir
archivos de MP3 (Audio MPEG-1 capa 3) y
WMA (Windows Media Audio) de un disco CD
de datos (generalmente un CD-R o CD-RW).

El reproductor de Blu-ray™ siempre utiliza la
extensión del archivo para determinar el for-
mato de audio, de modo que los archivos de
MP3 siempre deben finalizar con la exten-
sión ".mp3" o".MP3" y los archivos de WMA
siempre deben finalizar con la extensión
".wma" o".WMA". Para evitar una reproduc- ción incorrecta, no utilice estas extensiones
para ningún otro tipo de archivo.
 Para los archivos de MP3, solo se admiten
los datos de etiqueta versión 1 de ID3 (como
nombre de intérprete, título de pista, álbum,
etc.).
 Los archivos protegidos ante copias (como
los que se descargan de muchas tiendas de
música online) no se reproducirán. El repro-
ductor de Blu-ray™ automáticamente pasará
por alto el archivo y comenzará la reproduc-
ción del siguiente archivo disponible.
 Otros formatos de compresión, tales como
AAC, MP3 Pro, Ogg Vorbis y ATRAC3, no se
reproducirán. El reproductor de Blu-ray™
automáticamente pasará por alto el archivo y
comenzará la reproducción del siguiente ar-
chivo disponible.
 Si usted está creando sus propios archivos,
la velocidad de bits fija recomendada para
archivos de MP3 es la comprendida entre 96
y 192 Kbps, mientras que la velocidad de bits
fija recomendada para archivos de WMA es
la comprendida entre 64 y 192 Kbps. Tam-
bién se admiten velocidades de bits varia-
240

Page 245 of 502

bles. Para ambos formatos, la velocidad de
muestreo recomendada es de 44,1 kHz o
48 kHz.
 Para cambiar el archivo actual, use el botón
del mando a distancia o reproductor de
Blu-ray™ para avanzar al archivo siguiente,
o el botón para volver al principio del
archivo actual o previo.
Errores de disco
Si el reproductor de Blu-ray™ no puede leer el
disco, se muestra un mensaje de "Error del
disco" en la pantalla trasera y la radio. Todo
disco sucio, dañado o de formato incompatible
es causa potencial de la aparición del mensaje
"Disc Error" (Error de disco).
Si un disco tiene una pista dañada que da lugar
a errores audibles o visibles que persisten
durante dos segundos, el reproductor de Blu-
ray™ intentará continuar la reproducción del
disco pasando por alto de uno a tres segundos
hacia adelante cada vez. Si se llega al final del
disco, el reproductor de Blu-ray™ volverá al
principio del disco e intentará reproducir el inicio
de la primera pista. En condiciones de calor extremadamente alto,
como cuando la temperatura interior del
vehículo es superior a 48,9 °C (120 °F), es
posible que el reproductor de Blu-ray™ deje de
funcionar. Si sucede esto, el reproductor mos-
trará
"High Temp" (Temperatura alta) y desacti-
vará las pantallas del asiento trasero hasta que
la temperatura vuelva a ser segura. Esta des-
activación es necesaria para proteger el sis-
tema óptico del reproductor de Blu-ray™.
Acuerdo del producto
Este producto incorpora tecnología con protec-
ción de copyright que está protegida por paten-
tes de EE. UU. y otros derechos de propiedad
intelectual. El uso de esta tecnología con pro-
tección de copyright debe contar con la autori-
zación de Macrovision, y está destinada para el
hogar y otros usos de visualización limitada, a
menos que se cuente con la autorización de
Macrovision. Se prohíbe la ingeniería inversa o
desmontaje.
Dolby® Digital y MLP Lossless fabri-
cado con autorización de Dolby Labo-
ratories. "Dolby","MLP Lossless" y el símbolo
de la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories. Trabajos confidenciales sin publi- car. Copyright 1992-1997 Dolby Laboratories.
Todos los derechos reservados.
Información general
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de
Funcionamiento de FCC y está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interfe-
rencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier in- terferencia que pueda recibir, incluyendo
aquellas que puedan provocar un funciona-
miento no deseado.
CONTROLES DE AUDIO EN EL
VOLANTE DE DIRECCIÓN — SI
ESTÁ EQUIPADOLos controles remotos del sistema de sonido se
encuentran en la superficie trasera del volante
de dirección. Los interruptores se encuentran
detrás del volante.
241

Page 246 of 502

Los controles remotos del sistema de sonido se
encuentran en la superficie trasera del volante
de dirección. Los interruptores se encuentran
detrás del volante.
El control de la derecha es un interruptor osci-
lante con un pulsador en el centro, que controla
el volumen y modo del sistema de sonido. Al
pulsar la parte superior del interruptor oscilante
aumenta el volumen y al pulsar la parte inferior
disminuye.Al pulsar el botón central la radio irá cambiando
entre los distintos modos disponibles (AM/FM/
CD/AUX, etc.).
El control de la izquierda es un interruptor
oscilante con un pulsador en el centro. La
función del control de la izquierda cambia en
función del modo en que se encuentre.
A continuación se describe el funcionamiento
del control del lado izquierdo en cada uno de los
modos.
Funcionamiento de la radioAl pulsar la parte superior del interruptor se
"busca"
hacia delante la siguiente emisora que
se reciba, y al pulsar la parte inferior del in-
terruptor se "busca"hacia atrás la siguiente
emisora disponible.
El botón situado en el centro del control de la
izquierda sintoniza la próxima estación prese-
leccionada que se haya programado en el
botón de preselección de la radio.Reproductor de CDAl pulsar una vez la parte superior del interrup-
tor se pasa a la siguiente pista del CD. Al pulsar una vez la parte inferior del interruptor se pasa
al inicio de la pista en curso o al inicio de la pista
anterior si la pulsación se efectúa antes de que
transcurran ocho segundos desde el inicio de la
reproducción de la pista en curso.
Si pulsa dos veces el conmutador hacia arriba o
hacia abajo, se reproduce la segunda pista; al
hacerlo tres veces se reproduce la tercera, etc.
El botón central del interruptor oscilante de la
izquierda no tiene función para un reproductor
de CD de un solo disco. No obstante, cuando el
vehículo está equipado con un reproductor de
CD de varios discos, el botón central servirá
para seleccionar el siguiente CD disponible en
el reproductor.
MANTENIMIENTO DE DISCOS
CD/DVD/BLU-RAYPara mantener los discos de CD/DVD/Blu-ray
en buen estado, adopte las precauciones si-
guientes:
1. Sostenga el disco por el borde, evitando
tocar la superficie.
Controles remotos del sistema de sonido (vista posterior del volante)242

Page 247 of 502

2. Si el disco se ha ensuciado, limpie la super-ficie con un paño suave, limpiando desde el
centro hacia los bordes.
3. No aplique papel o cinta adhesiva al disco y evite rayarlo.
4. No utilice disolventes tales como bencina, diluyente, limpiadores o pulverizadores an-
tiestáticos.
5. Una vez utilizado, guarde el disco en su caja.
6. No deje el disco expuesto a la luz solar.
7. No guarde el disco en lugares cuya tempe- ratura pueda subir demasiado. NOTA:
Si tiene dificultades a la hora de reproducir
un disco en particular, este podría estar
dañado (p. ej., puede que esté rayado, que
no presente la capa reflectante o que pre-
sente pelusa, humedad o vapor), que sea
demasiado grande o que tenga codificación
de protección. Intente con un disco que
sepa que está en buenas condiciones antes
de intentar reparar el reproductor de discos
compactos.
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO Y LOS TELÉFONOS
MÓVILESEn determinadas circunstancias, un teléfono
móvil encendido dentro de su vehículo puede
provocar que la radio funcione de forma errática
o ruidosa. Estas circunstancias pueden redu-
cirse o eliminarse cambiando de posición la
antena del teléfono móvil. Esta circunstancia no
resulta perjudicial para la radio. Si el funciona-
miento de su radio no es satisfactorio al cam-
biar la posición de la antena, se recomienda bajar el volumen o apagarla mientras esté en
funcionamiento el teléfono móvil cuando no se
esté utilizando Uconnect® (si está equipado).
CONTROLES DE
CLIMATIZACIÓNEl sistema de aire acondicionado y calefacción
ha sido diseñado para brindarle confort en
todos los tipos de clima. Este sistema puede
accionarse a través de los controles de climati-
zación automática situados en el panel de
instrumentos o a través de la pantalla del
sistema Uconnect®.
Cuando el sistema Uconnect® se encuentra en
los diferentes modos (radio, reproductor, ajus-
tes, más, etc.), los ajustes de temperatura del
conductor y del acompañante aparecerán en la
parte superior de la pantalla.Aspectos generalesBotones de la carátula de control
Los botones de la carátula de control se en-
cuentran debajo de la pantalla de Uconnect®.
243

Page 248 of 502

Botones de la pantalla táctil
Se puede acceder a los botones de la pantalla
táctil en la pantalla del sistema Uconnect®.Descripciones de los botones (correspon-
den a los dos botones situados en la cará-
tula de control y los botones de la pantalla
táctil)
1. Botón MAX A/C (Aire acondicionado
máximo)
Pulse y suelte para cambiar el ajuste actual. El
indicador se

iluminará cuando el aire acondicio-
nado máximo esté activado. Si vuelve a pulsar,
el funcionamiento del aire acondicionado
máximo cambiará al modo manual y el indica-
dor correspondiente se apagará.
2. Botón A/C
Pulse y suelte para cambiar el ajuste actual. El
indicador se
iluminará cuando el aire acondicio-
nado esté activado. Si vuelve a pulsar, el fun-
cionamiento del aire acondicionado cambiará al
modo manual y el indicador correspondiente se
apagará.
3. Botón de recirculación
Pulse y suelte para cambiar el ajuste actual. El
indicador se
iluminará cuando la función esté
activada.
Controles de climatización automáticos — Botones de la carátula de control
Controles de temperatura automáticos de
Uconnect® 5.0 - Botones de la pantalla táctilControles de temperatura automáticos de
Uconnect® 8.4 - Botones de la pantalla táctil
244

Page 249 of 502

4. Botón de funcionamiento AUTO
(automático)
Controla automáticamente la temperatura inte-
rior decabina ajustando la distribución y el
volumen del flujo de aire. Al utilizar esta función
el ATC cambiará entre el modo manual y auto-
mático. Consulte "Funcionamiento automático"
para obtener más información.
5. Botón del desempañador delantero
Pulse y suelte para cambiar el ajuste actual de
flujo de aire al modo Desempañador. El indica-
dor se ilumina cuando esta función está acti-
vada. Al utilizar esta función el ATC cambiará a
modo manual. La velocidad del ventilador po-
dría aumentar cuando se selecciona el modo
Desempañador. Si el modo de desempañador
se apaga, el sistema de climatización volverá al
ajuste anterior.
6. Botón del desempañador trasero
Pulse y suelte este botón para activar el desem-
pañador de
la luneta trasera y los espejos
exteriores térmicos (si está equipado). Cuando
el desempañador de la luneta trasera está
activado, se ilumina un indicador. El desempa- ñador de la luneta trasera se apaga automáti-
camente al cabo de 10 minutos.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas precauciones podrían
deteriorarse los elementos calefactores:

Tenga cuidado al lavar el interior de la
luneta trasera. No utilice limpiacristales
abrasivos en la superficie interior de la
luneta. Con un trapo suave y una solución
jabonosa suave, limpie de forma paralela
a los elementos calefactores. Las etique-
tas pueden desprenderse después de em-
paparse en agua tibia.
 No utilice rasquetas, instrumentos afilados
o limpiacristales abrasivos en la superficie
interior de la luneta.
 Mantenga todos los objetos a una distan-
cia segura de la luneta. 7. Botón de control para aumentar la tem-
peratura
del

acompañante
Proporciona al acompañante un control de tem-
peratura independiente. Pulse el botón de la
carátula de control para acceder a ajustes más
cálidos de temperatura o, en la pantalla táctil,
pulse y deslice la barra de temperatura hacia el
botón de flecha roja para aumentar la tempera-
tura.
NOTA:
Si pulsa este botón estando en el modo de
sincronización, saldrá automáticamente del
modo de sincronización.
8. Botón de control para disminuir la tem-
peratura del
acompañante
Proporciona al acompañante un control de tem-
peratura independiente. Pulse el botón de la
carátula de control para acceder a ajustes más
fríos de temperatura o, en la pantalla táctil,
pulse y deslice la barra de temperatura hacia el
botón de flecha azul para reducir la tempera-
tura.
245

Page 250 of 502

NOTA:
Si pulsa este botón estando en el modo de
sincronización, saldrá automáticamente del
modo de sincronización.
9. SYNC (Sincronización)
Pulse el botón Sync (Sincronización) en la
pantallatáctil
para activar y desactivar esta
función de sincronización. El indicador de la
tecla variable Sync (Sincronización) se ilumina
cuando la función está activada. Mediante esta
función se sincronizan los ajustes de tempera-
tura del acompañante con los del conductor. Si
se cambia el ajuste de temperatura del acom-
pañante con la sincronización activada, se sal-
drá automáticamente de esta función.
10. Control del ventilador
El control del ventilador se utiliza para regular la
cantidad de
aire en circulación a través del
sistema de climatización. El ventilador dispone
de siete velocidades. Si ajusta el ventilador, el
modo automático cambiará a funcionamiento
manual. Las velocidades se pueden seleccio-
nar mediante la perilla de control del ventilador en la carátula de control o los botones en la
pantalla táctil, de la siguiente forma:
Perilla de control del ventilador en la cará-
tula de control
La velocidad del ventilador aumenta a medida
que se gira el control hacia la derecha desde la
posición de ventilación mínima. A medida que
se gira la perilla hacia la izquierda, disminuye la
velocidad del ventilador.
Botón de la pantalla táctil
Utilice el icono del ventilador pequeño para
reducir el ajuste del ventilador y utilice el icono
del ventilador grande para aumentar el ajuste
del ventilador. El ventilador también se puede
seleccionar pulsando el área de la barra del
ventilador situada entre los iconos.
11. Modos
El modo de distribución del flujo de aire se
puede
ajustar

para que salga por las salidas del
panel de instrumentos, las salidas del suelo y/o
las salidas para desempañar. Los modos son
los siguientes: Modo tablero
El aire sale por las salidas del panel de
instrumentos. Cada una de estas sali-
das puede ajustarse de manera indivi-
dual para dirigir el flujo de aire. Las paletas de
aire de las salidas centrales y exteriores se
pueden mover hacia arriba y hacia abajo o de
lado a lado para regular la dirección del flujo de
aire. Hay una rueda cerrada situada debajo de
las paletas de aire, para cerrar o regular el flujo
de aire que circula por estas salidas.
Modo binivel
El aire sale por las salidas del panel de
instrumentos y las salidas del suelo.
Una pequeña cantidad de aire sale a
través de las salidas del desempañador y del
desempañador de las ventanillas laterales.
NOTA:
El modo binivel está diseñado con presta-
ciones de comodidad para que el aire más
fresco salga por las salidas del tablero y el
aire más caliente salga por las salidas del
suelo.
246

Page:   < prev 1-10 ... 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 ... 510 next >