Lancia Flavia 2012 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 71 of 265

UTILIZAR O TRANSMISSOR DO
COMANDO À DISTÂNCIA DO FE-
CHO CENTRALIZADO
NOTA:
Os passos 1 a 3 devem ser executa-
dos em cinco segundos.
1. Pressione e liberte o botão de des-
bloqueio no transmissor RKE.2. Prima e liberte o botão
da capota no transmissor
RKE.
3. Prima e mantenha premido o bo-
tão da capota até as funções Capota e
Todos os Vidros Fechados termina-
rem.
NOTA:
Se o botão do transmissor RKE for
libertado antes de a capota estar
totalmente descida, os passos 1 a 3
deverão ser repetidos. ELEVAR A CAPOTA
Usar o Interruptor da Capota
NOTA:
O interruptor da capota funciona
quando o interruptor da ignição
for colocado na posição ON (Li-
gado) ou AAC (Acessórios) ou du-
rante o retardamento dos acessó­
rios eléctricos.
Prima e mantenha premido
o interruptor na posição de
capota e a mensagem
"CONVERTIBLE TOP IN
OPERATION" (Funcionamento da
capota) será exibida no EVIC. Mante-
nha o interruptor pressionado até que
a operação de elevar e trancar a ca-
pota esteja terminada, o que será in-
dicado através da subida dos vidros
pelo sistema e pela exibição da men-
sagem "CONVERTIBLE TOP COM-
PLETE" (Capota completa) no
EVIC. UTILIZAR O TRANSMISSOR DO
COMANDO À DISTÂNCIA DO FE-
CHO CENTRALIZADO
Não pode usar o botão da capota no
transmissor RKE para elevar a ca-
pota. Deve usar o interruptor da ca-
pota no interior do veículo para exe-
cutar esta acção.
Elevar Manualmente
A elevação manual da capota apenas
deverá ser feita num concessionário
autorizado. Caso detecte uma avaria
ao manusear a capota:
1. Leia todas as Notas, Precauções e
Avisos encontrados em "Precauções
de Utilização da Capota" para aferir
se se verificam todas as condições nor-
mais de funcionamento.
2. Verifique o Funcionamento e Men-
sagens de Aviso descritos em "Mensa-
gens de Operação e Advertência da
Capota." Se aplicável, execute as ac-
ções relacionadas para corrigir o pro-
blema presente.
3. Se os Passos 1 e 2 não resolverem o
problema, consulte "Modo Ignorar
Emergência".64

Page 72 of 265

PROTECÇÃO CONTRA O
VENTO
A protecção contra o vento é instalada
nos bancos traseiros do veículo. A
protecção contra o vento não vai in-
terferir com acções da capota. Por-
tanto, poderá manter-se instalada
com a capota subida. No entanto,
quando não estiver a ser utilizada, a
protecção contra o vento dobra para
permitir o seu armazenamento sob a
protecção da carga na bagageira.
NOTA:
Recomenda-se que baixe a capota
antes de instalar ou remover a pro-
tecção contra o vento.
Instalar a Protecção contra o
Vento
1. Remova a protecção contra o vento
da bagageira.
2. Desdobre a estrutura da protecção
contra o vento.
3. Coloque a pequena armação (1)
sobre a grande armação (2) e encaixe
as duas armações ao engrenar o tra-
vão da armação (3).NOTA:
As armações deverão dispor-se de
forma plana, uma sobre a outra,
para poderem ser encaixadas.
4. Rode a pequena armação (1) para
fora da grande armação (2) até o tra-
vão central (3) encaixar e trancar as
duas armações em L.
5. Desdobre ambas as hastes na parte
posterior da grande armação.
6. Alinhe e insira as hastes na ra-
nhura de cada painel de revestimento.
65

Page 73 of 265

7. Alinhe os pinos na frente de cada
grande armação com o buraco em
cada painel de revestimento. Deslize
os pinos para fora até estarem total-
mente estendidos no interior de cada
buraco.Remover e Guardar a Protecção
contra o Vento
Inverta o processo de instalação e re-
mova, dobre e guarde a protecção
contra o vento. No entanto, tenha em
atenção os seguintes passos:
Desengate o travão central (1) para
dobrar a pequena armação para a
grande armação. Desengate o travão
da armação (2) para desencaixar a
pequena armação da grande arma-
ção.66

Page 74 of 265

MENSAGENS DE OPERAÇÃO E ADVERTÊNCIA DA CAPOTA
Quando existirem as condições apropriadas, o PTCM exibe várias mensagens de operação e advertência da capota no Centro
Electrónico de Informações do Veículo (EVIC), ou no Conta­quilómetros em veículos não equipados com o EVIC. Consulte
o quadro seguinte para obter informações relacionadas com a mensagem:Mensagem
EVICTempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
EVICMensagem
do Conta-
quilómetros
(< 8 km/h)
Tempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
do Conta-
quilóme­
trosMensagem
do Conta-
quilómetros
(> 8 km/h)
Tempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
do Conta-
quilóme­
trosAviso so-
noro
Condição
Acção do
Operador
Requerida
CONVERTI-
BLE TOP
NOT SECU-
RED (Capota
não segura) Até Opera-
ção estar
Concluída
TOP nOT
SECUrE (Ca-
pota não se-
gura) Até Opera-
ção estar
Concluída

——O Sistema
está a Baixar
ou Elevar a
Capota —
CONVERTI-
BLE TOP
COMPLETE
(Capota com-
pleta) 9 seg. TOP DONE
(Capota con-
cluída) Mensagem
Exibida du-
rante 6 seg.—
—Aviso Sonoro
Único O Sistema
Completa a
Operação de
Baixar ou
Elevar a Ca-
pota—
SECURE
CARGO
SHIELD (Fi-
xar protecção
da carga) 9 seg. SET CARGO
SHIELD
(Montar pro-
tecção da
carga) Mensagem
Exibida du-
rante 9 seg.

—Aviso Sonoro
Único A Capota
não se Movi-
menta
quando o
Controlo da
Capota é
OperadoPosicione a
Protecção da
Carga na
Bagageira
para Permi-
tir Operação
da Capota
CONVERTI-
BLE TOP
NOT SECU-
RED (Capota
não segura) Até Opera-
ção estar
Concluída
TOP nOT
SECUrE (Ca-
pota não se-
gura) Até Opera-
ção estar
Concluída
TOP nOT
SECUrE (Ca-
pota não se-
gura) Até Opera-
ção estar
Concluída
Aviso Sonoro
Único
O Sistema
Não Conse-
gue Comple-
tar a Opera-
ção de
Baixar ou
Elevar a Ca-
potaRode o Con-
trolo da Ca-
pota
67

Page 75 of 265

Mensagem
EVICTempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
EVICMensagem
do Conta-
quilómetros
(< 8 km/h)
Tempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
do Conta-
quilóme­
trosMensagem
do Conta-
quilómetros
(> 8 km/h)
Tempo de
apresenta-
ção da
Mensagem
do Conta-
quilóme­
trosAviso so-
noro
Condição
Acção do
Operador
Requerida
SPEED TOO
HIGH (Velo-
cidade dema-
siado elevada) 9 seg. SPEED TOO
HIGH (Velo-
cidade dema-
siado elevada) Mensagem
Exibida du-
rante 9 seg.
TOP (Capota) 6 seg. Aviso Sonoro
ÚnicoEstá a Ma-
nusear a
Capota a
uma Veloci-
dade Supe-
rior a
0 km/hA Capota
Não Funcio-
nará a Não
Ser Que o
Veículo Es-
teja Parado.
Trunk Ajar
(Bagageira
entreaberta) Contínuo DECK Contínuo DECK Contínuo Aviso Sonoro
ÚnicoA Tampa da
Bagageira
está Des-
trancada ou
AbertaA Capota
Não Funcio-
nará a Não
Ser Que a
Tampa da
Bagageira
Esteja Fe-
chada
CONVERTI-
BLE TOP
MALFUNC-
TION (Avaria
da capota) 6 seg. TOP FAIL
(Falha da
capota) Mensagem
Exibida du-
rante 6 se-
gundosTOP (Capota) 6 seg. Aviso Sonoro
ÚnicoO PTCM
Activou a
Função do
Sistema de
BLOQUEIOConsulte
Nota de Ro-
dapé

CONVERTI-
BLE TOP
MALFUNC-
TION (Avaria
da capota) Até Falha
Não Ser De-
tectada ou
Ser Corri-
gidaTOP FAIL
(Falha da
capota)
Mensagem
Exibida Até
Falha Não
Ser Detec-
tada ou Ser
CorrigidaTOP (Capota) Exibir Luzes
Intermiten-
tes Até Fa-
lha Não Ser
Detectada
ou Ser Cor-
rigidaAviso Sonoro
Único
O PTCM
Activou a
Função do
Sistema de
BLOQUEIOConsulte o
conces-
sionário au-
torizado
para obter
assistência
Se estiver equipado.
Para veículos não equipados com o EVIC.

O PTCM vai bloquear o sistema da capota se o sistema de carregamento do veículo estiver avariado, ou se a bateria esti-
ver baixa, ou se a bomba hidráulica sobreaquecer.
68

Page 76 of 265

 Se o sistema de carregamento do veículo estiver avariado, consulte o seu concessionário autorizado para obter assistên­
cia.
 Se a bateria estiver baixa, recarregue-a e teste-a no seu concessionário autorizado.
 O sobreaquecimento da bomba hidráulica pode ocorrer se baixar e elevar a capota repetidamente (geralmente mais de
seis ou sete vezes, dependendo da temperatura ambiente). Espere pelo menos cinco minutos antes de manusear a capota
novamente.NOTA:Se o bloqueio ocorrer devido ao sobreaquecimento da bomba hidráulica, o sistema permite-lhe elevar
a capota sem esperar cinco minutos. No entanto, faça­o apenas se for necessário.
MODO DE IGNORAR
EMERGÊNCIA (APENAS
PARA ELEVAR CAPOTA)
Este procedimento apenas deve ser
utilizado para elevar a capota quando
esta não puder retornar à posição ele-
vada ao premir o interruptor da ca-
pota, ou se estiver numa posição que
impeça a condução do veículo. Siga
estas instruções para o bypass de
emergência para retornar a capota à
posição elevada.
Pressione o interruptor da capota
(POWER TOP) na direcção de subida
da capota cinco vezes em dois segun-
dos e mantenha o interruptor pressio-
nado na posição subida da capota du-
rante um mínimo de dois minutos.
CUIDADO!
 Assim que este procedimento es- teja concluído e a capota se encon-
tre na posição UP (Elevada), con-
sulte o seu concessionário
autorizado. NÃO ultrapasse os
64 km/h.
 Usar o Modo Ignorar Emergência
pode, potencialmente, danificar a
capota e o mesmo deve ser usado
apenas para elevar a capota para
a posição UP (Elevada) quando a
função normal da capota não es-
tiver a funcionar.
Se ocorrerem danos durante o Modo
Ignorar Emergência, solte o interrup-
tor da capota imediatamente e con-
sulte o seu concessionário autorizado.
NOTA:
Este procedimento pode demorar
mais tempo para elevar completa- mente e fechar a capota. Poderá
ocorrer um atraso de até 30 segun-
dos antes de a operação começar.
ESPELHOS
ESPELHO COM ESCURECI-
MENTO AUTOMÁTICO
Um sistema de articulação de dois
pontos permite o ajustamento hori-
zontal e vertical do espelho. Ajuste o
espelho para centrar a visibilidade
através do vidro traseiro.
Este espelho ajusta-se automatica-
mente para reduzir a luz dos máximos
proveniente dos veículos que circulam
atrás de si. Pode activar ou desactivar
esta função carregando no botão exis-
tente na base do espelho. Uma luz à
esquerda do botão irá acender para
indicar quando a função de obscure-
69

Page 77 of 265

cimento estiver activada. O sensor à
direita do botão não se acende.
NOTA:
Esta função é desactivada quando
o veículo se desloca em marcha-
­atrás.CUIDADO!
Para evitar danos durante a lim-
peza, nunca pulverize qualquer so-
lução de limpeza directamente no
espelho. Aplique a solução num te-
cido limpo e limpe o espelho.
ESPELHOS RETROVISO-
RES EXTERIORES
Para tirar o máximo partido dos espe-
lhos retrovisores exteriores, ajuste-os
de modo a centrá­los na faixa de trân­ sito adjacente, com uma ligeira sobre-
posição em relação à vista obtida a
partir do espelho interior.
NOTA:
O espelho exterior convexo do lado
do passageiro oferece uma maior
visibilidade para trás e sobretudo
da faixa junto ao veículo.
AVISO!
Os veículos e os outros objectos visu-
alizados no espelho convexo do lado
do passageiro parecerão mais pe-
quenos e muito mais afastados do
que na realidade estão. Confiar de-
masiado no espelho convexo do lado
do passageiro poderá provocar a co-
lisão com outro veículo ou outro ob-
jecto. Utilize o espelho retrovisor in-
terior para calcular o tamanho ou a
distância de um veículo visualizado
no espelho convexo do lado do pas-
sageiro.
ESPELHOS ELÉCTRICOS
O interruptor dos espelhos eléctricos
está localizado no painel de revesti-
mento da porta do condutor. Um bo- tão rotativo selecciona a posição espe-
lho esquerdo, espelho direito ou
desligado.
Depois de seleccionar um espelho,
desloque o botão na mesma direcção
em que pretende deslocar o espelho.
Quando tiver terminado, volte a colo-
car o manípulo na posição central O
(Desligado) para impedir a mudança
acidental da posição do espelho.
Espelho de Obscurecimento
Automático
Interruptor dos Espelhos Eléctricos
Direcções do Espelho
70

Page 78 of 265

ESPELHOS AQUECIDOSEstes espelhos são aquecidos
para derreter a geada ou o gelo.
Esta opção é activada sempre
que ligar o desembaciador do vidro
traseiro. Para mais informações, con-
sulte "Funcionalidade dos vidros tra-
seiros", em "Compreender as Carac-
terísticas do Veículo".
ESPELHO
Existe um espelho na face interna da
pala. Para o utilizar, rode a pala para
baixo e levante a tampa do espelho. TELEFONE UCONNECT™
NOTA:
Para obter informações sobre o
Telefone Uconnect™ com Navega-
ção ou rádio Multimédia, consulte
a secção do Manual do Utilizador
do Telefone Uconnect™ com Nave-
gação ou Rádio multimédia (docu-
mentação separada).
O Telefone Uconnect™ é um sistema
de comunicação mãos­livres e acti-
vado por voz para veículos. O Tele-
fone Uconnect™ permite-lhe marcar
um número de telefone com o seu
telemóvel* utilizando comandos de
voz simples (p. ex., "Call" (Cha-
mar)... "Jim"... "Work" (Trabalho)...
ou "Dial" (Ligar)... "151-1234
-5555"). O som do seu telemóvel é
transmitido através do sistema de som
do veículo; o sistema silencia automa-
ticamente o rádio quando utilizar o
Telefone Uconnect™.
O Telefone Uconnect™ permite-lhe
transferir chamadas entre o Telefone
Uconnect™ e o seu telemóvel ao en-
trar ou sair do veículo e permite-lhesilenciar o microfone do Telefone
Uconnect™ para conversas privadas.
O Telefone Uconnect™ é accionado
pelo telemóvel de "perfil mãos­livres"
Bluetooth®. O Telefone Uconnect™
dispõe de tecnologia Bluetooth® – a
norma global que permite que dife-
rentes dispositivos electrónicos se in-
terliguem entre si sem fios nem esta-
ção de ancoragem, pelo que o Telefone
Uconnect™ funciona independente-
mente do local onde tiver guardado o
seu telemóvel (seja na mala, no bolso
ou na pasta), desde que o telemóvel
esteja ligado e tenha sido empare-
lhado com o Telefone Uconnect™ do
veículo. O Telefone Uconnect™ per-
mite ligar um máximo de sete telemó­
veis ao sistema. Apenas é permitido
utilizar um telemóvel ligado (ou em-
parelhado) com o Telefone
Uconnect™ de cada vez. O Telefone
Uconnect™ está disponível em Inglês,
Holandês, Francês, Alemão, Italiano
ou Espanhol (conforme equipado).
Espelho
71

Page 79 of 265

AVISO!
Qualquer sistema comandado por
voz deve apenas ser utilizado em
condições de condução seguras,
cumprindo a legislação local e a uti-
lização do telefone. Toda a atenção
deve estar concentrada na estrada.
Se não o fizer, pode dar origem a um
acidente, que pode provocar feri-
mentos graves ou a morte.
Teclado do Telefone Uconnect™
Os controlos do volume no
rádio ou no volante contêm
os dois botões de controlo
(botão Telefone Uconnect™
e botão Comando de Voz
),
que lhe permitem aceder ao sistema.
Quando premir o botão, ouvirá a pala-
vra Uconnect™ seguida de um sinal
sonoro. O sinal sonoro é o sinal de que
pode dar o seu comando.
Botão Comando de Voz A localização do botão pode
variar consoante o rádio. Os
botões individuais estão
descritos na secção "Fun-
cionamento".
O Telefone Uconnect™ pode ser utili-
zado com telemóveis certificados com
perfil mãos­livres Bluetooth®. Alguns
telemóveis poderão não suportar to-
das as funções do Telefone
Uconnect™. Consulte o seu fornece-
dor de serviços móveis ou o fabricante
do telemóvel para obter mais infor-
mações.
O Telefone Uconnect™ está total-
mente integrado no sistema de som do
veículo. O volume do Telefone
Uconnect™ pode ser regulado com o
botão de controlo do volume do rádio
ou com o controlo no volante, se o
veículo estiver equipado com contro-
los no volante.
Em determinados rádios, o ecrã do
rádio será utilizado para indicações
visuais do Telefone Uconnect™, tais
como uma chamada a receber
(CELL) ou a ID do chamador. TELEMÓVEIS COMPATÍ­
VEIS
* O Telefone Uconnect™ requer
um telemóvel equipado com o
"perfil mãos­livres" Bluetooth®,
versão 1.0 ou superior.
Para encontrar a lista de telemóveis
compatíveis, navegue nos seguintes
menus:
 Seleccione o ano do modelo do veí­
culo
 Seleccione o tipo do veículo
 No separador Como começar, selec- cione Telemóveis compatíveis
FUNCIONAMENTO
Os comandos de voz podem ser utiliza-
dos para utilizar o Telefone Uconnect™
e para navegar na estrutura de menus
do Telefone Uconnect™. Após a maio-
ria das indicações do Telefone
Uconnect™, são necessários comandos
de voz. Ser­lhe­á pedido um comando
específico e depois será orientado atra-
vés das opções disponíveis. Antes de dar um comando de voz, tem de aguardar o sinal sonoro, que
72

Page 80 of 265

é emitido após a indicação "Ready"
(Pronto) ou outra indicação.
 Para determinadas operações, é possível utilizar comandos compos-
tos. Por exemplo, em vez de dizer
"Setup" (Configuração) e depois
"Phone Pairing" (Emparelha-
mento do telemóvel), pode proferir
o seguinte comando de voz: "Setup
Phone Pairing" (Configurar empa-
relhamento do telemóvel).
 Na explicação de cada função nesta secção, apenas se indica a forma
combinada do comando de voz.
Também pode dividir os comandos
em partes e proferir cada parte do
comando quando lhe for solicitado.
Por exemplo, pode utilizar a forma
combinada do comando de voz
"Phonebook New Entry" (Nova en-
trada no livro de endereços) ou
pode dividir a forma combinada em
dois comandos de voz: "Phone-
book" (Livro de endereços) e "New
Entry" (Nova entrada). Não se es-
queça de que o telefone Uconnect™
funciona melhor quando falar num tom de conversa normal, como se
falasse com alguém a poucos me-
tros de si.
Árvore dos Comandos de Voz
Consulte "Árvore dos Comandos de
Voz".
Comando de Ajuda
Se precisar de assistência perante
uma indicação ou se quiser saber as
suas opções perante uma indicação,
diga "Help" (Ajuda) após o sinal so-
noro. O Telefone Uconnect™ apresen-
tará todas as opções de qualquer indi-
cação, se pedir ajuda.
Para activar o Telefone Uconnect™,
basta premir o botão
e seguir as
indicações sonoras. Todas as sessões
do Telefone Uconnect™ começam
premindo o botão
na cabeça de
controlo do rádio.
Comando de Cancelamento
Perante qualquer indicação, após o
sinal sonoro, pode dizer "Cancel"
(Cancelar) e voltará ao menu princi-
pal. Porém, após alguns instantes, o
sistema leva-o de volta ao menu ante-
rior. Emparelhar (Ligar) o Telefone
Uconnect™ com um telemóvel
Para começar a utilizar o Telefone
Uconnect™, tem de emparelhar o seu
telemóvel Bluetooth® compatível
(consulte a secção "Telemóveis Com-
patíveis" para saber mais sobre o tipo
de telemóvel).
Para concluir o processo de empare-
lhamento, terá de consultar o manual
do seu telemóvel. O Web site
Uconnect™ também poderá fornecer
instruções de emparelhamento deta-
lhadas.
Seguem-se instruções gerais de empa-
relhamento do telemóvel com o Tele-
fone Uconnect™:
 Prima o botão
para começar.
 Após a indicação "Ready" (Pronto) e o sinal sonoro que se segue, diga
"Setup Phone Pairing" (Configurar
Emparelhamento do Telemóvel).
 Quando solicitado, após o sinal so- noro, diga "Pair a Phone" (Empa-
relhar um telemóvel) e siga as indi-
cações sonoras.
73

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 270 next >