Lancia Flavia 2013 Notice d'entretien (in French)

Page 71 of 272

AVERTISSEMENT !
Le non-respect de ces avertisse-
ments peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour le
conducteur, les occupants ou
d'autres personnes situées à proxi-
mité du véhicule :
 Avant de faire fonctionner le toitmotorisé, vérifiez qu'aucune
pièce mobile du toit rétractable
ne risque de blesser une personne
ou un animal.
 Ne placez jamais une extrémité (main, pied, etc.) près des com-
posants du toit rétractable, de la
zone supérieure du pare-brise,
des tablettes situées derrière les
sièges arrière ou de la zone de
rangement du toit rétractable
pendant le relevage ou l'abaisse-
ment du toit rétractable.
 En cas de danger potentiel pen- dant l'abaissement du toit à l'aide
de la touche de toit motorisé de la
télécommande RKE, relâchez im-
médiatement la touche pour in-
terrompre l'opération.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
 En cas de danger potentiel pen- dant l'abaissement du toit à l'aide
du commutateur de toit motorisé
du tableau de bord, relâchez im-
médiatement le commutateur
pour interrompre l'opération.
 En cas de danger potentiel pen- dant le relevage du toit à l'aide du
commutateur de toit motorisé du
tableau de bord, relâchez immé­
diatement le commutateur pour
interrompre l'opération.
 Conduisez le véhicule unique- ment lorsque le toit rétractable
est complètement fermé et ver-
rouillé ou complètement abaissé
dans son compartiment de range-
ment.
 Ne faites pas fonctionner le toit motorisé lorsque le véhicule est en
mouvement. ECRAN DE CHARGEMENT
L'écran de chargement est situé dans
le coffre. Avant d'abaisser le toit ré­
tractable, vous devez déplier l'écran
de chargement et placer les pattes à
chaque extrémité de l'écran de char-
gement dans les fentes en V du garnis-
sage de coffre. Cela entraîne la ferme-
ture d'un commutateur, permettant
ainsi le fonctionnement du toit. Si le
commutateur n'est pas fermé, un
message d'avertissement apparaît sur
le bloc d'instruments pour avertir le
conducteur.
Positionnement de l'écran de
chargement pour le
fonctionnement du toit
Tirez l'écran de chargement vers vous
pour commencer à déplier les pan-
neaux. Saisissez la poignée au centre
du panneau situé le plus à l'extérieur
(au-dessus) et relevez l'écran de char-
gement. Ensuite, alignez et placez les
pattes à chaque extrémité de l'écran
de chargement dans les fentes en V du
garnissage de coffre, comme indiqué
dans l'illustration.
65

Page 72 of 272

ATTENTION !
Ne placez aucun objet sur l'écran de
chargement. Les objets placés sur
la protection de chargement gêne­
raient le fonctionnement du toit et
endommageraient le toit et l'écran
de chargement.
Positionnement de l'écran de
chargement pour le rangement
Pour maximiser l'espace de stockage
dans le coffre, l'écran de chargement
peut être rangé à l'avant du coffre.
Pour ranger l'écran de chargement,
saisissez la poignée du panneau verti-
cal de l'écran de chargement et soule-
vez les pattes en dehors des fentes en
V du garnissage de coffre. Pliez le panneau vertical vers l'avant sur le
panneau horizontal, puis saisissez les
deux panneaux et placez-les en po-
sition verticale, vers l'avant du coffre.
REMARQUE : Le toit rétractable
ne fonctionne PAS lorsque l'écran
de chargement est rangé.
COMMANDES DE TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
Le commutateur de toit motorisé est
situé à l'avant de la console centrale.
La télécommande RKE contient éga­
lement une touche de toit motorisé qui
permet d'abaisser le toit rétractable
motorisé à distance.
ABAISSEMENT DU TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
A l'aide du commutateur de toit
motorisé
REMARQUE : Le commutateur
de toit motorisé fonctionne
lorsque le commutateur d'allu-
mage est placé en position ON (en
fonction) ou ACC (accessoires) et
que la fonction de temporisation
des accessoires est activée.
Le commutateur comporte
deux positions de toit ouvert.
Maintenez enfoncé le com-
mutateur jusqu'au premier
cran, indiqué par le message
"CONVERTIBLE TOP IN OPERA-
TION" (toit rétractable en fonctionne-
ment) dans l'EVIC. Le système abaisse
Ecran de chargement
Ecran de chargement rangé
Touche de toit motorisé
66

Page 73 of 272

toutes les glaces entièrement relevées
d'environ 10 mm, abaisse le toit en
position entièrement rétractée, puis re-
lève les glaces. Maintenez enfoncé le
commutateur jusqu'au second cran. Le
système abaisse les quatre glaces et le
toit en position entièrement rétractée.Le conducteur doit maintenir enfoncé
le commutateur de toit rétractable
pendant tout le cycle d'ouverture ; si
le conducteur constate une obstruc-
tion, il peut arrêter le fonctionnement
du toit rétractable en relâchant le
commutateur.
A l'aide de la télécommande RKE
REMARQUE : Les étapes 1 à 3
doivent être effectuées en cinq se-
condes.
1. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage de la télécommande RKE et
relâchez­la.2. Maintenez enfoncée la
touche de toit motorisé
jusqu'à ce que le toit moto-
risé et toutes les glaces
soient abaissés. 3. Appuyez sur la touche de toit mo-
torisé de la télécommande RKE et
relâchez­la.
REMARQUE : Si vous relâchez la
touche de la télécommande RKE
avant que le toit motorisé soit com-
plètement abaissé, vous devez re-
commencer les étapes 1 à 3.
RELEVAGE DU TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
A l'aide du commutateur de toit
motorisé
REMARQUE : Le commutateur
de toit motorisé fonctionne
lorsque le commutateur d'allu-
mage est placé en position ON (en
fonction) ou ACC (accessoires) et
que la fonction de temporisation
des accessoires est activée.
Maintenez enfoncé le com-
mutateur en position de re-
levage du toit ; le message
"CONVERTIBLE TOP IN
OPERATION" (toit rétractable en
fonctionnement) s'affiche alors dans
l'EVIC. Maintenez enfoncé le com-
mutateur jusqu'à ce que le toit soit complètement relevé et verrouillé ; le
système relève alors les glaces et af-
fiche le message "CONVERTIBLE
TOP COMPLETE" (fonctionnement
du toit rétractable terminé) dans
l'EVIC.
A l'aide de la télécommande RKE
Vous ne pouvez pas utiliser la touche
de toit motorisé de la télécommande
RKE pour relever le toit rétractable
motorisé. Vous devez utiliser le com-
mutateur de toit motorisé situé dans le
véhicule pour effectuer cette opéra­
tion.
Relevage manuel
Le relevage manuel du toit rétractable
motorisé doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé.
En cas de dysfonctionnement du toit
rétractable motorisé :
1. Lisez l'ensemble des remarques,
mises en garde et avertissements four-
nis dans la section "Précautions d'uti-
lisation du toit rétractable motorisé"
pour vous assurer que toutes les
conditions de fonctionnement sont
respectées.
67

Page 74 of 272

2. Vérifiez le fonctionnement et les
messages d'avertissement décrits
dans la section "Messages de fonc-
tionnement et d'avertissement du toit
rétractable motorisé". Le cas échéant,
effectuez les actions indiquées pour
corriger les conditions de fonctionne-
ment.
3. Si les étapes 1 et 2 ne résolvent
pas le problème, reportez-vous à la
section "Mode de contournement
d'urgence".
PARE-VENT
Le pare-vent s'installe dans la zone
des sièges arrière du véhicule. Le
pare-vent ne gêne pas le fonctionne-
ment du toit motorisé. Il peut donc
rester en place lorsque le toit est re-
levé. Toutefois, lorsqu'il ne sert pas, le
pare-vent se plie et se range sous
l'écran de chargement, dans le coffre.
REMARQUE : Il est recommandé
d'abaisser le toit rétractable avant
d'installer ou de retirer le pare-
vent.Installation du pare-vent
1. Retirez le pare-vent du coffre.
2. Dépliez le cadre du pare-vent.
3. Posez le petit cadre (1) à plat sur le
grand cadre (2) et assemblez les deux
cadres en enclenchant le verrou (3).
REMARQUE : Les cadres
doivent être posés à plat l'un sur
l'autre pour les assembler.
4. Faites pivoter le petit cadre (1) en
l'éloignant du grand cadre (2) jusqu'à
ce que le verrou du pivot (3) s'en-
clenche pour verrouiller les deux
cadres en forme de L.
5. Dépliez les deux tiges situées à
l'arrière du grand cadre.68

Page 75 of 272

6. Alignez et insérez les tiges dans la
fente de chaque panneau de garnis-
sage.
7. Alignez les pattes situées à l'avant
du grand cadre avec l'orifice de
chaque panneau de garnissage. Pous-
sez les pattes vers l'extérieur jusqu'à
ce qu'elles soient entièrement dé­
ployées dans chaque orifice.Retrait et rangement du pare-vent
Inversez la procédure d'installation
pour retirer, plier et ranger le pare-
vent. Cependant, prenez en considé­
ration les éléments suivants avant de
commencer la procédure :
Désengagez le verrou du pivot (1)
pour plier le petit cadre à plat sur le
grand cadre. Désengagez le verrou des
cadres (2) pour détacher le petit cadre
du grand cadre.
MESSAGES DE
FONCTIONNEMENT ET
D'AVERTISSEMENT DU
TOIT RETRACTABLE
MOTORISE
Dans les conditions adéquates, le
PTCM affiche divers messages de
fonctionnement et d'avertissement du
toit rétractable motorisé dans le
Centre électronique d'information du
véhicule (EVIC) ou sur le compteur
kilométrique pour les véhicules dé­
pourvus d'EVIC. Reportez-vous au
tableau suivant pour obtenir des in-
formations sur les messages :
69

Page 76 of 272

Message
EVIC
Temps
d'affi-
chage du
message
EVIC
Message du
compteur
kilomé­
trique
(< 8 km/h)Temps
d'affichage
du message
du comp-
teur kilo-
métriqueMessage du
compteur
kilomé­
trique
(> 8 km/h)
Temps
d'affichage
du message
du comp-
teur kilo-
métrique
Signal
sonore
Condition
Action de
l'opéra­
teur
requise
CONVER-
TIBLE TOP
NOT SECU-
RED (toit
rétractable
non fixé) Jusqu'à la
fin de
l'opéra­
tion
TOP nOT
SECUrE
(toit non
fixé) Jusqu'à la
fin de
l'opération
-
-- Le système
abaisse ou
relève le toit -
CONVER-
TIBLE TOP
COMPLETE
(fonctionne-
ment du toit
rétractable
terminé) 9 sec. TOP DONE
(fonctionne-
ment du toit
terminé) L'affichage
défile pen-
dant 6 sec.
-
-Signal
sonore
unique Le système
termine
l'abaisse-
ment ou le
relevage du
toit -
SECURE
CARGO
SHIELD
(fixez l'écran
de charge-
ment) 9 sec. SET CARGO
SHIELD
(installez
l'écran de
chargement) L'affichage
défile pen-
dant 9 sec.
-
-Signal
sonore
unique Le toit ne
bouge pas
lorsque
vous action-
nez la com-
mande de
toit moto-
risé
Positionnez
l'écran de
chargement
dans le
coffre pour
permettre le
fonctionne-
ment du toit
CONVER-
TIBLE TOP
NOT SECU-
RED (toit
rétractable
non fixé) Jusqu'à la
fin de
l'opéra­
tion
TOP nOT
SECUrE
(toit non
fixé) Jusqu'à la
fin de
l'opération
TOP nOT
SECUrE
(toit non
fixé) Jusqu'à la
fin de
l'opération
Signal
sonore
unique
Le système
ne parvient
pas à abais-
ser ou rele-
ver le toit
Actionnez la
commande
de toit
motorisé
70

Page 77 of 272

Message
EVIC
Temps
d'affi-
chage du
message
EVIC
Message du
compteur
kilomé­
trique
(< 8 km/h)Temps
d'affichage
du message
du comp-
teur kilo-
métriqueMessage du
compteur
kilomé­
trique
(> 8 km/h)
Temps
d'affichage
du message
du comp-
teur kilo-
métrique
Signal
sonore
Condition
Action de
l'opéra­
teur
requise
SPEED
TOO HIGH
(vitesse trop
élevée) 9 sec. SPEED
TOO HIGH
(vitesse trop
élevée) L'affichage
défile pen-
dant 9 sec.
TOP (toit) 6 sec. Signal
sonore
uniqueVous faites
fonctionner
le toit moto-
risé à une
vitesse du
véhicule
supérieure à
0 km/h Le toit ne
fonctionne
pas tant que
le véhicule
n'est pas
arrêté.
TRUNK
AJAR (coffre
ouvert) Continu DECK
(coffre) Continu DECK
(coffre) Continu Signal
sonore
uniqueLe cou-
vercle du
coffre est
déverrouillé
ou ouvert Le toit ne
fonctionne
pas tant que
le couvercle
du coffre
n'est pas
fermé
CONVER-
TIBLE TOP
MALFUNC-
TION (dys-
fonctionne-
ment du toit
rétractable) 6 sec. TOP FAIL
(dysfonc-
tionnement
du toit) L'affichage
défile pen-
dant 6 se-
condesTOP (toit) 6 sec. Signal
sonore
uniqueLe PTCM a
activé le
verrouillage
du système Reportez-
vous à la re-
marque

71

Page 78 of 272

Message
EVIC
Temps
d'affi-
chage du
message
EVIC
Message du
compteur
kilomé­
trique
(< 8 km/h)Temps
d'affichage
du message
du comp-
teur kilo-
métriqueMessage du
compteur
kilomé­
trique
(> 8 km/h)
Temps
d'affichage
du message
du comp-
teur kilo-
métrique
Signal
sonore
Condition
Action de
l'opéra­
teur
requise
CONVER-
TIBLE TOP
MALFUNC-
TION (dys-
fonctionne-
ment du toit
rétractable) Jusqu'à
ce que le
défaut ne
soit plus
détecté
ou soit
réparéTOP FAIL
(dysfonc-
tionnement
du toit)
L'affichage
défile
jusqu'à ce
que le dé­
faut ne
soit plus
détecté ou
soit réparé
TOP (toit)
L'affichage
clignote
jusqu'à ce
que le dé­
faut ne
soit plus
détecté ou
soit réparé
Signal
sonore
unique
Le PTCM a
activé le
verrouillage
du système Consultez
votre
concession-
naire agréé
pour une
intervention
Selon l'équipement.
Pour les véhicules dépourvus d'EVIC.
Le PTCM verrouille le système de toit rétractable motorisé si le circuit de charge du véhicule présente un dysfonction-
nement, si la batterie est déchargée ou si la pompe hydraulique surchauffe.
 Si le circuit de charge du véhicule présente un dysfonctionnement, consultez votre concessionnaire agréé pour une
intervention.
 Si la batterie est déchargée, faites-la recharger et tester par votre concessionnaire agréé.
 Une surchauffe de la pompe hydraulique peut se produire si vous abaissez et relevez le toit de façon consécutive
(généralement, plus de six ou sept fois, en fonction de la température ambiante). Attendez au moins cinq minutes avant de
réutiliser le toit motorisé. REMARQUE :si le verrouillage se produit suite à une surchauffe de la pompe hydraulique, le
système vous permet de relever le toit sans attendre cinq minutes. Cependant, faites-le uniquement si nécessaire.
72

Page 79 of 272

MODE DE
CONTOURNEMENT
D'URGENCE
(UNIQUEMENT POUR LE
RELEVAGE DU TOIT)
Cette procédure doit être utilisée uni-
quement pour relever le toit lorsque le
retour en position relevée à l'aide du
commutateur de toit motorisé est im-
possible ou lorsque le véhicule ne peut
pas être utilisé. Veuillez suivre ces ins-
tructions de contournement d'ur-
gence pour faire revenir le toit en po-
sition relevée.
Placez le commutateur de toit moto-
risé en position de relevage du toit
cinq fois en l'espace de deux secondes
et maintenez-le dans cette position
pendant au moins deux minutes.ATTENTION !
 Une fois cette procédure terminéeet le toit ramené en position rele-
vée, consultez votre concession-
naire agréé.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
 Ne dépassez PAS 64 km/h.
 Le mode de contournement d'ur- gence risque d'endommager le
toit rétractable et doit être utilisé
uniquement pour placer le toit
motorisé en position relevée
lorsqu'il ne fonctionne pas cor-
rectement.
En cas d'endommagement pendant le
mode de contournement d'urgence,
relâchez immédiatement le commuta-
teur de toit motorisé et consultez votre
concessionnaire agréé.
REMARQUE : Cette procédure
peut rallonger le temps de relevage
et de fermeture complète du toit
motorisé. Il n'est pas rare que
l'opération commence après un
délai de 30 secondes. RETROVISEURS
RETROVISEUR A
OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE
Deux pivots permettent le réglage
horizontal et vertical du rétroviseur.
Réglez le rétroviseur pour centrer la
vue à travers la lunette arrière.
Ce rétroviseur s'obscurcit automati-
quement pour éviter l'éblouissement
par les phares des véhicules qui vous
suivent. Le dispositif peut être mis
en/hors fonction en appuyant sur la
touche placée à la base du rétroviseur.
Un témoin à gauche du bouton s'al-
lume pour indiquer que la fonction
d'obscurcissement est activée. Le cap-
teur situé à droite du bouton ne s'al-
lume pas.
REMARQUE :
Cette caractéris­
tique est désactivée lorsque le véhi­
cule se déplace en marche arrière.
73

Page 80 of 272

ATTENTION !
Ne vaporisez jamais de solution de
nettoyage directement sur le rétro-
viseur sous peine d'endommage-
ment. Utilisez un chiffon humecté
de cette solution et essuyez le rétro-
viseur.
RETROVISEURS
EXTERIEURS
Les rétroviseurs extérieurs sont plus
efficaces quand ils sont dirigés vers le
centre de la bande de circulation ad-
jacente, avec un léger chevauchement
de l'image reflétée par le rétroviseur
intérieur. REMARQUE : Le rétroviseur ex-
térieur convexe du côté passager
élargit la vision vers l'arrière, en
particulier pour la voie adjacente
à celle de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les objets reflétés par le rétroviseur
convexe du côté passager pa-
raissent plus petits et plus éloignés
qu'ils ne le sont en réalité. Ne vous
fiez pas outre mesure à ce rétrovi-
seur ou vous risquez d'entrer en
collision avec un autre véhicule ou
un objet. Basez-vous sur le rétrovi-
seur intérieur pour évaluer la taille
et l'éloignement d'un véhicule vu
dans le rétroviseur à miroir convexe
du passager.
RETROVISEURS
MOTORISES
Le commutateur des rétroviseurs mo-
torisés se trouve sur le garnissage de
porte du conducteur. Un bouton rota-
tif permet de sélectionner le rétrovi-
seur gauche, le rétroviseur droit ou la
position OFF (hors fonction). Après avoir choisi un rétroviseur, dé­
placez le bouton comme s'il s'agissait
du rétroviseur jusqu'à atteindre la po-
sition souhaitée. Une fois le réglage
terminé, placez le bouton sur la po-
sition "O" (hors fonction) pour empê­
cher un changement de position acci-
dentel.
Rétroviseur à obscurcissement
automatique
Commutateur des rétroviseurs motorisés
Directions du rétroviseur
74

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 280 next >