Lancia Voyager 2012 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)
Page 91 of 392
senso di spostamento dello specchio
fino a portare quest'ultimo nella posi-
zione desiderata.
Le posizioni preselezionate per gli
specchi a regolazione elettrica lato
guida possono essere comandate tra-
mite la funzione opzionale di memo-
rizzazione posizioni sedile lato guida.
Per ulteriori informazioni, fare riferi-
mento a "Sedile lato guida a posizioni
memorizzabili" in "Descrizione carat-
teristiche della vettura".
SPECCHI RISCALDATI (per
versioni/mercati, doveprevisto)Gli specchi possono essere ri-
scaldati per eliminare o preve-
nire la formazione di brina o di
ghiaccio. Questa funzione viene atti-
vata ogni volta che si accende il lu-
notto termico. Per ulteriori informa-
zioni, vedere "Funzioni cristalli
posteriori" in "Descrizione caratteri-
stiche della vettura".
INCLINAZIONE SPECCHI IN
RETROMARCIA (disponibile
solo con la funzione di
memorizzazione posizioni
sedili), (per versioni/mercati,
dove previsto)La funzione inclinazione specchi in
retromarcia consente un posiziona-
mento automatico degli specchi retrovi-
sori esterni al fine di offrire al condu-
cente una visuale del terreno retrostante
le porte anteriori. Lo specchio retrovi-
sore esterno lato guida si piega legger-
mente verso il basso quando si innesta la
retromarcia. Lo specchio retrovisore
esterno lato guida torna quindi nella
posizione originale quando si porta la
leva del cambio in una posizione diversa
da R (retromarcia). Ogni impostazione
di memoria memorizzata sarà associata
ad una posizione di inclinazione specchi
in retromarcia.NOTA:
la vettura viene fornita con la fun-
zione inclinazione specchi in
retromarcia disabilitata dalla fab-
brica. La funzione inclinazione
specchi in retromarcia può essere abilitata/disabilitata dal Check
Panel (EVIC). Per ulteriori
informazioni vedere "Check Panel
(EVIC)/Funzioni programmabili
dal cliente" in "Descrizione plan-
cia portastrumenti".
SPECCHI RIPIEGABILI A
REGOLAZIONE ELETTRICA
(per versioni/mercati, doveprevisto)Il comando per l'abbattimento degli
specchi a regolazione elettrica è ubi-
cato fra i pulsanti di selezione spec-
chio sinistro (L) o specchio destro (R).
Premendo il commutatore una volta
gli specchi si ripiegano, premendolo
una seconda volta gli specchi ritor-
nano alla normale posizione di guida.
Interruttore specchi ripiegabili a
regolazione elettrica
85
Page 92 of 392
Se gli specchi sono in posizione ripie-
gata e la velocità della vettura è
uguale o superiore a 8 km/h, si apronoautomaticamente.
SPECCHI DI CORTESIA
ILLUMINATI (per
versioni/mercati, doveprevisto)
All'interno dell'aletta parasole è ap-
plicato uno specchio di cortesia illu-
minato. Per utilizzare lo specchio,
ruotare verso il basso l'aletta parasole
e sollevare il coperchio dello specchio.
Le luci si accendono automatica-
mente. Le luci si spengono riportando
il coperchio in posizione di chiusura.MONITORAGGIO PUNTI
CIECHI (per
versioni/mercati, doveprevisto)
Il sistema di monitoraggio dei punti
ciechi (BSM) utilizza due sensori ba-
sati su radar, situati nel paraurti po-
steriore, per rilevare le vetture abili-
tate alla circolazione in autostrada
(automobili, autocarri, motociclette
ecc.) che entrano nei punti ciechi
dalla parte posteriore/anteriore/
laterale della vettura.
All'avviamento della vettura, la spia
BSM si illumina temporaneamente su
entrambi gli specchi retrovisori
esterni per segnalare al conducente
che il sistema è operativo. I sensori del
sistema BSM si attivano quando vieneinnestata una marcia qualsiasi o la
RETROMARCIA ed entra nella mo-
dalità stand-by quando la vettura si
trova nella posizione P (parcheggio).
La zona di rilevamento BSM copre
circa una corsia su entrambi i lati
della vettura (3,35 metri). La zona
comincia dallo specchio retrovisore
esterno e si estende per circa 6 metri
fino alla parte posteriore della vet-
tura. Il sistema BSM monitora le zone
di rilevamento su entrambi i lati della
vettura quando la velocità raggiunge
almeno i 10 km/h circa e avvisa il
conducente in caso di vetture presenti
in queste aree.
NOTA:
Il sistema BSM NON avverte il
conducente del rapido avvicina-
mento delle vetture che si tro-
vano all'esterno delle zone di ri-levamento.
La zona di rilevamento del si- stema BSM NON cambia se la
vettura traina un rimorchio.
Pertanto, prima di effettuare un
cambio di corsia, controllare vi-
sivamente se la corsia adiacente
Specchio illuminato
Zone di rilevamento posteriori
86
Page 93 of 392
è libera sia per la vettura sia per
il rimorchio. Se il rimorchio o
un altro oggetto (ad esempio,
una bicicletta, apparecchiature
sportive) si estende oltre il peri-
metro laterale della vettura, la
spia BSM potrebbe rimanere il-
luminata per tutto il tempo in
cui la vettura procede in avanti.
La zona del paraurti posteriore in cui
si trovano i sensori radar deve rima-
nere sgombra da neve, ghiaccio e
sporcizia accumulata sul manto stra-
dale in modo che il sistema BSM possa
funzionare correttamente. Non bloc-
care l'area dello scudo posteriore in
cui si trovano i sensori radar con og-
getti estranei (adesivi per paraurti,
portabiciclette, ecc.). Il sistema BSM avverte il conducente
della presenza di oggetti nelle zone di
rilevamento accendendo la spia BSM
situata sugli specchi retrovisori
esterni, oltre a emettere un segnale
acustico di avviso e ridurre il volume
dell'autoradio. Per ulteriori informa-
zioni vedere "Modalità di funziona-mento".
Durante la guida il sistema BSM con-
trolla la zona di rilevamento da tre
punti di comparsa diversi (laterale,
posteriore, anteriore) per verificare se
è necessario inviare un avviso. Il si-
stema BSM emetterà un allarme
quando verrà rilevata la presenza di
una vettura in una di queste tre zone.Comparsa laterale
Vetture che si spostano nelle corsie
adiacenti da entrambi i lati della vet-tura.
Comparsa posteriore
Vetture che si avvicinano dalla parte
posteriore della vettura da entrambi i
lati ed entrano nella zona di rileva-
mento posteriore con una velocità re-
lativa inferiore ai 48 km/h.
Posizioni del sensore
Spia BSM
Monitoraggio lateraleMonitoraggio posteriore
87
Page 94 of 392
Vetture in sorpasso
Se si sorpassa lentamente un'altra
vettura a una velocità relativa infe-
riore ai 16 km/h e la vettura rimane
nel punto cieco per 1,5 secondi circa,
la spia si accende. Se la differenza tra
la velocità delle due vetture è supe-
riore ai 16 km/h, la spia non si ac-cende.
Il sistema BSM è progettato per non
segnalare oggetti fissi, come guar-drail, piloni, pareti, foglie, banchine,
ecc. Tuttavia, in alcune occasioni il
sistema potrebbe attivarsi in presenza
di tali oggetti. Ciò è normale e la vet-
tura non necessita di alcuna assi-stenza.
Il sistema BSM non avvisa il condu-
cente della presenza di oggetti che
viaggiano nel senso opposto alla vet-
tura nelle corsie adiacenti.
ATTENZIONE!
Il sistema di monitoraggio dei punti
ciechi rappresenta solo uno stru-
mento di supporto per il rilevamento
di eventuali oggetti nei punti ciechi.
Il sistema BSM non è progettato per
rilevare pedoni, ciclisti o animali.
Anche se la propria vettura è dotata
del sistema BSM, controllare sempre
gli specchi retrovisori, guardare die-
tro alle proprie spalle ed utilizzare
l'indicatore di direzione prima di
cambiare corsia. L'inosservanza di
tali precauzioni può causare lesioni
gravi anche mortali.
TRACCIATO TRASVERSALEPOSTERIORE
La funzione tracciato trasversale po-
steriore (RCP) è intesa ad aiutare il
conducente durante l'uscita in retro-
marcia da un parcheggio in cui la
visibilità di eventuali vetture in arrivo
potrebbe risultare ridotta. Uscire dal
parcheggio lentamente e con cautela
finché la parte posteriore della vettura
non è esposta. A questo punto, il si-
stema RCP avrà una visuale chiara
Sorpasso/avvicinamentoSorpasso/superamento
Oggetti fissi
Traffico in direzione opposta
88
Page 95 of 392
del traffico e delle eventuali vetture in
arrivo, avvertendo il conducente.
Il sistema RCP controlla le zone di
rilevamento posteriori su entrambi i
lati della vettura, per rilevare gli og-
getti che si muovono verso i lati della
vettura ad una velocità minima com-
presa tra 1 km/h e 3 km/h circa e gli
oggetti che si muovono ad una velo-
cità massima di circa 16 km/h, come
avviene in genere nei parcheggi.
NOTA:
In un parcheggio le vetture in ar-
rivo possono essere oscurate da
quelle parcheggiate lateralmente.
Se i sensori sono bloccati da altre
strutture o vetture, il sistema non
potrà avvisare il conducente.Quando la funzione RCP è attiva e la
vettura si muove in retromarcia, il
conducente viene avvertito del peri-
colo mediante allarmi acustici e visivi,
accompagnati anche dal silenzia-
mento del volume dell'autoradio.
ATTENZIONE!
RCP non è un sistema di assistenza
per la retromarcia. È inteso per aiu-
tare il conducente a rilevare una vet-
tura in arrivo durante l'uscita da un
parcheggio. Anche se si utilizza il
sistema RCP, la retromarcia va co-
munque effettuata con cautela. Esa-
minare sempre con attenzione la
zona retrostante la vettura e voltarsi
per verificare l'eventuale presenza di
pedoni, animali, altre vetture, osta-
coli e punti ciechi prima di effettuare
la retromarcia. L'inosservanza di
tali precauzioni può causare lesioni
gravi anche mortali.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Nel Check Panel (EVIC) sono dispo-
nibili tre modalità di funzionamento.
Per ulteriori informazioni, fare riferi-
mento a "Check Panel (EVIC)/ Impostazioni personali (funzioni pro-
grammabili dal cliente)" in
"Descrizione plancia portastru-menti".
Allarme punti ciechi
Quando è attiva la modalità Allarme
punti ciechi, il sistema BSM invia un
allarme visivo sullo specchio retrovi-
sore laterale interessato, in base al-
l'oggetto rilevato. Tuttavia, quando
funziona nella modalità RCP, il si-
stema produce allarmi visivi e acustici
quando viene rilevata la presenza di
un oggetto. Quando viene emesso un
allarme acustico, il volume dell'auto-
radio viene silenziato.
Luci/Segnale acustico della
funzione Allarme punti ciechi
Quando è attiva la modalità Luci/
Segnale acustico della funzione Al-
larme punti ciechi, il sistema BSM
invia un allarme visivo sullo specchio
retrovisore laterale interessato, in
base all'oggetto rilevato. Se poi viene
attivato l'indicatore di direzione sul
lato corrispondente a quello nel quale
è stato rilevato un ostacolo, viene
emessa anche una segnalazione acu-
stica. Quando un indicatore di dire-
Zone di rilevamento RCP
89
Page 96 of 392
zione e l'oggetto rilevato sono presenti
contemporaneamente sullo stesso
lato, vengono emessi sia allarmi visivi
sia allarmi acustici. Oltre all'allarme
acustico, il volume dell'autoradio (se
accesa) viene silenziato.
NOTA:
Quando viene emesso un al-larme acustico dal sistema BSM,
il volume dell'autoradio vienesilenziato.
Se le luci di emergenza sono ac- cese, il sistema richiederà solo il
rispettivo allarme visivo.
Quando funziona nella modalità
RCP, il sistema produce allarmi vi-
sivi e acustici quando viene rilevata
la presenza di un oggetto. Quando
viene emesso un allarme acustico, il
volume dell'autoradio viene disatti-
vato. Lo stato del segnale svolta/
pericolo viene ignorato; lo stato
RCP richiede sempre un segnaleacustico. Disattivazione della funzione
Allarme punti ciechi
Quando il sistema BSM è disattivato, i
sistemi BSM o RCP non emetteranno
allarmi visivi o acustici.
NOTA:
Il sistema BSM memorizzerà la
modalità di funzionamento in uso
al momento dello spegnimento
della vettura. Ad ogni avviamento
della vettura, la modalità memo-
rizzata in precedenza viene ri-
chiamata e utilizzata.
Zona astronomica — Sistema
temporaneamente non disponibile
Quando la vettura entra in questa
zona, il sistema di monitoraggio dei
punti ciechi non sarà disponibile per
un breve periodo e l'EVIC visualiz-
zerà il messaggio "Blind spot system
unavailable-Astronomy zone" (Si-
stema di monitoraggio dei punti cie-
chi non disponibile - zona astrono-
mica). Il LED degli specchi retrovisori
rimane illuminato finché la vettura
non esce da tale zona. UCONNECT™ PHONE
(per versioni/mercati,
dove previsto)
NOTA:
Per il sistema Uconnect™ Phone
con navigatore o autoradio multi-
mediale, fare riferimento al capi-
tolo dedicato a Uconnect™ Phone
nel manuale utente del navigatore
o dell'autoradio multimediale (do-
cumentazione fornita separata-mente).
Uconnect™ Phone è un sistema di
comunicazione ad attivazione vocale
con vivavoce interno alla vettura.
Uconnect™ Phone consente di com-
porre il numero telefonico di un tele-
fono cellulare* utilizzando semplici
comandi vocali, ad esempio, "Call"...
(Chiama)…"Gianni"… "Work" (La-
voro) oppure "Dial"
(Componi)…"151-1234 -5555".
L'audio del telefono cellulare viene
trasmesso attraverso l'impianto audio
della vettura; il sistema effettua auto-
maticamente il silenziamento del vo-
lume dell'autoradio quando si utilizza
Uconnect™ Phone.
90
Page 97 of 392
Uconnect™ Phone consente di trasfe-
rire le chiamate da Uconnect™ Phone
al telefono cellulare all'ingresso o al-
l'uscita dalla vettura e permette di
silenziare l'audio del microfono di
Uconnect™ Phone per le conversa-
zioni private.
Uconnect™ Phone è comandato tra-
mite un telefono cellulare con profilo
vivavoce Bluetooth®. Uconnect™
Phone utilizza la tecnologia
Bluetooth®, lo standard globale che
consente la connessione tra dispositivi
elettronici diversi senza cavi o do-
cking station, pertanto Uconnect™
Phone funziona indipendentemente
da dove si trova il telefono cellulare
(borsetta, tasca o valigia) purché sia
acceso e sia stato abbinato al sistema
Uconnect™ Phone della vettura. È
possibile collegare a Uconnect™
Phone fino a sette telefoni cellulari. È
possibile utilizzare un solo telefono
cellulare alla volta collegato (o abbi-
nato) al sistema Uconnect™ Phone.
Uconnect™ Phone è disponibile in in-
glese, olandese, francese, tedesco, ita-
liano o spagnolo (secondo la dota-zione).
ATTENZIONE!
Qualsiasi sistema a comando vocale
deve essere utilizzato esclusiva-
mente in condizioni di guida sicura
rispettando le normative locali e uti-
lizzando il telefono in modo corretto.
Mantenere inalterata l'attenzione
alla guida. La mancata osservanza
di tali precauzioni può essere causa
di incidenti con conseguenti gravi
lesioni dall'esito anche letale.
Pulsante Uconnect™ Phone I comandi del volante o del-
l'autoradio (per versioni/
mercati, dove previsto)
contengono due pulsanti di
controllo (il pulsante Uconnect™Phone
e il pulsante comando
vocale) che consentono di acce-
dere al sistema. Quando si preme il
pulsante, si sente la parola
Uconnect™ seguita da un segnale
acustico. Tale segnale acustico invita
a dare un comando. Pulsante comando vocale
La posizione effettiva del
pulsante può variare in base
all'autoradio. Per una de-
scrizione dei singoli pul-
santi, vedere il capitolo "Funziona-mento".
Il sistema Uconnect™ Phone può es-
sere utilizzato con telefoni cellulari
con profilo vivavoce certificati
Bluetooth®. Alcuni telefoni potreb-
bero non supportare tutte le funziona-
lità Uconnect™ Phone. Per ulteriori
informazioni, rivolgersi al service pro-
vider del cellulare utilizzato o al pro-
duttore del telefono.
Il sistema Uconnect™ Phone è total-
mente integrato nell'impianto audio
della vettura. Il volume del sistema
Uconnect™ Phone è regolabile sia
dalla manopola di controllo volume
autoradio sia dal comando radio al
volante, se in dotazione.
Il display autoradio viene utilizzato
per visualizzare messaggi visivi dal
sistema Uconnect™ Phone, per esem-
pio "CELL" o l'ID del chiamante su
alcune autoradio.
91
Page 98 of 392
TELEFONI COMPATIBILI
* L'uso del sistema Uconnect™
Phone richiede un telefono cellu-
lare dotato di profilo vivavoce
Bluetooth®, versione 1.0 o supe-riore.
Per trovare l'elenco dei telefoni com-
patibili, navigare nei seguenti menu:
Selezionare l'anno modello dellavettura.
Selezionare il tipo di vettura
Nella scheda della guida introdut- tiva, selezionare i telefoni compati- bili.
FUNZIONAMENTOI comandi vocali possono essere utiliz-
zati per azionare il sistema Uconnect™
Phone e navigare nella struttura dei
menu di Uconnect™ Phone. La mag-
gior parte delle richieste di Uconnect™
Phone rende necessario impartire un
comando vocale. Il sistema chiede di
eseguire un comando specifico, quindi
guida l'utente attraverso le opzioni di-sponibili.Prima di impartire un comando vo-
cale, occorre attendere il segnale acu- stico successivo al messaggio "Re-
ady" (Pronto) o ad altra richiesta.
Per alcune operazioni, è possibile
utilizzare comandi composti. Per
esempio, anziché pronunciare "Se-
tup" (Impostazioni) e quindi
"Phone Pairing" (Abbinamento te-
lefono), è possibile impartire il se-
guente comando combinato: "Se-
tup Phone Pairing" (Impostazione
abbinamento telefono).
Nella spiegazione di ciascuna fun-
zione in questo capitolo, viene for-
nita solo la forma combinata del co-
mando vocale. È anche possibile
dividere i comandi in parti e pronun-
ciare ciascuna parte del comando
quando viene richiesta. Ad esempio,
è possibile utilizzare il comando vo-
cale combinato "Phonebook New
Entry" (Nuovo contatto rubrica) op-
pure è possibile dividere la forma
combinata in due comandi vocali:
"Phonebook" (Rubrica) e "New En-
try" (Nuovo contatto). Ricordare
che Uconnect™ Phone funziona me-
glio quando si parla con un normale
tono di conversazione, come rivol-
gendosi a un interlocutore che si
trovi a pochi metri di distanza.
Schema dei comandi vocali
Fare riferimento a "Schema comandivocali".
Comando Help (Aiuto)
Se occorre assistenza per qualsiasi ri-
chiesta o se si desidera conoscere le
opzioni disponibili per qualsiasi ri-
chiesta, pronunciare "Help" (Aiuto)
dopo il segnale acustico. Se viene ri-
chiesto aiuto, Uconnect™ Phone ri-
produce tutte le opzioni relative a
qualsiasi richiesta.
Per l'attivazione del sistema
Uconnect™ Phone dopo una messa in
pausa, è sufficiente premere il pul-sante
e seguire le indicazioni so-
nore per le istruzioni. Tutte le sessioni
di Uconnect™ Phone iniziano con
l'azionamento del pulsante
sul
frontalino di comando dell'autoradio.
Comando Cancel (Annulla)
Con qualsiasi richiesta, dopo il se-
gnale acustico, è possibile pronun-
ciare la parola "Cancel" (Annulla) per
tornare al menu principale. Tuttavia,
in alcuni casi, il sistema torna al menu
precedente.
92
Page 99 of 392
Abbinamento (collegamento) di
Uconnect™ Phone a un telefonocellulare
Per iniziare a utilizzare Uconnect™
Phone occorre abbinare il proprio te-
lefono cellulare compatibile
Bluetooth® (fare riferimento al capi-
tolo "Telefoni compatibili" per indi-
cazioni relative al tipo di telefono).
Per completare il processo di abbina-
mento, occorre fare riferimento al li-
bretto di Uso e manutenzione del pro-
prio telefono cellulare. Istruzioni
dettagliate per l'abbinamento sono
disponibili anche sul sito Web diUconnect™.
Di seguito sono riportate le istruzioni
di abbinamento a Uconnect™ Phone
per un telefono generico:
Per iniziare, premere il pulsante
.
Dopo il messaggio "Ready" ("Pronto") e il successivo segnale
acustico, pronunciare "Setup
Phone Pairing" (Impostazione ab-
binamento telefono).
Quando richiesto, dopo il segnale acustico, pronunciare "Pair a Phone" (Abbina un telefono) e se-
guire le indicazioni sonore.
Verrà richiesto di pronunciare un codice di identificazione personale
di quattro cifre (PIN) di quattro
cifre che successivamente servirà
per entrare nel cellulare. È possibile
immettere qualsiasi codice PIN di
quattro cifre. Dopo il processo di
abbinamento iniziale, non sarà ne-
cessario ricordare questo codicePIN.
Per motivi di identificazione, verrà richiesto di assegnare a Uconnect™
Phone un nome per il proprio tele-
fono cellulare. Ciascun telefono cel-
lulare abbinato deve essere con-
traddistinto da un nome telefonounivoco.
Quindi verrà richiesto di assegnare un livello di priorità al proprio tele-
fono cellulare compreso tra 1 e 7,
dove 1 è la priorità massima. È
possibile abbinare al sistema
Uconnect™ Phone fino a sette cel-
lulari. Tuttavia, può essere utiliz-
zato un solo telefono cellulare alla
volta tra quelli connessi al sistema Uconnect™. La priorità consente a
Uconnect™ Phone di sapere quale
telefono cellulare utilizzare qualora
siano presenti nella vettura più te-
lefoni cellulari contemporanea-
mente. Ad esempio, se nella vettura
sono presenti cellulari con priorità
3 e priorità 5, Uconnect™ Phone
utilizzerà il telefono cellulare con
priorità 3 per effettuare una chia-
mata. È possibile selezionare in
qualsiasi momento un telefono cel-
lulare con priorità inferiore (fare
riferimento a "Connettività telefo-
nica avanzata").
Chiamata con composizione
vocale del numero
Per iniziare, premere il pulsante
.
Dopo il messaggio "Ready" (Pronto) e il successivo segnale
acustico, pronunciare "Componi".
Il sistema chiederà di pronunciare il numero che si desidera chiamare.
Per esempio, pronunciare "151- 1234-5555".
93
Page 100 of 392
Uconnect™ Phone chiederà dun-que di confermare il numero di te-
lefono prima di procedere alla com-
posizione. Il numero comparirà sul
display su alcuni tipi di autoradio.
Chiamata con indicazione vocale
del nome
Per iniziare, premere il pulsante
.
Dopo il messaggio "Ready" (Pronto)
e il successivo segnale acustico, pro-
nunciare "Call" (Chiama). Il sistema chiederà di pronunciare il nome della persona che si desidera
chiamare.
Dopo il messaggio "Ready" (Pronto) e il successivo segnale
acustico, pronunciare il nome della
persona che si desidera chiamare.
Ad esempio, pronunciare "Mario
Rossi", dove Mario Rossi è un nome
precedentemente memorizzato
nella rubrica di Uconnect™ Phone
o nella rubrica scaricata. Per impa-
rare a inserire un nome nella ru-
brica, fare riferimento a "Aggiunta
di nomi alla rubrica di Uconnect™Phone". Uconnect™ Phone chiederà con-
ferma del nome e quindi comporrà
il numero di telefono corrispon-
dente che, su alcuni tipi di autora-
dio, compare sul display.
Aggiunta di nomi alla rubrica di
Uconnect™ Phone
NOTA:
Si raccomanda di aggiungere nomi
alla rubrica di Uconnect™ Phone
quando la vettura non è in movi-mento.
Per iniziare, premere il pulsante
.
Dopo il messaggio "Ready" (Pronto) e il successivo segnale
acustico, pronunciare "Phonebook
New Entry" (Nuovo contatto ru-brica).
Quando richiesto, pronunciare il nome del nuovo contatto. L'uso di
nomi completi facilita il comando
vocale ed è consigliato. Ad esempio,
pronunciare il nome completo "Da-
niela Bianchi" o "Daniela" invece
di "Dani". Quando richiesto, immettere la de-
signazione del numero (ad esempio,
"Home" (Casa), "Work" (Lavoro),
"Mobile" (Cellulare) o "Other" (Al-
tro). Questo consentirà di memoriz-
zare numeri multipli per ciascun
contatto della rubrica, se deside-rato.
Quando richiesto, pronunciare il numero di telefono per il contatto
da aggiungere alla rubrica.
Dopo aver aggiunto un contatto nella
rubrica, viene offerta la possibilità di
aggiungere altri numeri per il contatto
corrente oppure di tornare al menuprincipale.
Uconnect™ Phone consentirà di inse-
rire fino a 32 nomi nella rubrica, cia-
scuno con associati fino a quattro nu-
meri di telefono e designazioni. Ogni
lingua ha una rubrica da 32 nomi
specifica, accessibile solo nella lingua
scelta. Inoltre, a seconda delle
versioni/mercati dove previsto e se
tale funzionalità è supportata dal pro-
prio telefono, Uconnect™ Phone sca-
rica automaticamente la rubrica del
telefono cellulare.
94