Lancia Voyager 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Page 191 of 428
CARACTERÍSTICAS DE
LA LUNETA TRASERA
DESEMPAÑADOR DE
LUNETA TRASERAEl botón del desempañador de
luneta trasera está situado en
la perilla (Modo) de control de
climatización. Pulse este botón para
activar el desempañador de la luneta
trasera y los espejos exteriores térmi
cos (para las versiones/mercados que
incluyan esta función). Cuando el de-
sempañador de la luneta trasera está
activado, se iluminará un indicador
en el botón. El desempañador de la
luneta trasera se apaga automática
mente al cabo de aproximadamente
10 minutos. Para que funcione otros
cinco minutos, pulse el botón por se-
gunda vez.
NOTA:
La característica de espejos tér-
micos puede desactivarse en cual-
quier momento pulsando por se-
gunda vez el conmutador del
desempañador de luneta trasera.
Para evitar una descarga exce- siva de la batería, utilice el de-
sempañador de la luneta trasera
únicamente cuando el motor
esté en funcionamiento.PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas precauciones
podrían deteriorarse los elementos
calefactores:
Tenga cuidado al lavar el interiorde la luneta trasera. No utilice
limpiacristales abrasivos en la su-
perficie interior de la luneta. Con
un trapo suave y una solución
jabonosa suave, limpie de forma
paralela a los elementos calefac-
tores. Las etiquetas pueden des-
prenderse después de empaparse
en agua tibia.
No utilice rasquetas, instrumen- tos afilados o limpiacristales
abrasivos en la superficie interior
de la luneta.
Mantenga todos los objetos a una distancia segura de la luneta. PORTAEQUIPAJES DE
TECHO (para las
versiones/automóviles
equipados al efecto)
Las barras transversales de su vehículo
se entregan almacenadas en los largue-
ros laterales del portaequipajes.
Cuando cargue el vehículo, despliegue
las barras transversales. Distribuya el
peso de carga uniformemente en las
barras transversales de la baca, con un
máximo peso de 68 kg. La baca no
aumenta la capacidad de carga total del
vehículo. Asegúrese de que el peso de la
carga total dentro del vehículo sumado
al de la carga del portaequipajes exte-
rior no exceda la capacidad de carga
máxima del vehículo.Barra transversal almacenada en el
larguero lateral
185
Page 192 of 428
Las barras transversales y largueros
laterales están diseñados para trans-
portar peso sobre vehículos equipados
con portaequipajes. La carga no debe
exceder 68 kg, y debe estar distri-
buida uniformemente sobre las barras
transversales del portaequipajes.
NOTA:
Las barras transversales se hansometido a pruebas y no pueden
estar desplegadas ni almacena-
das en una posición incorrecta.
Para ayudar a controlar el ruido del viento, almacene las barras
transversales en los largueros
laterales cuando no se usen.
DESPLIEGUE DE LAS
BARRAS TRANSVERSALES
Para desplegar las barras transversa-
les, afloje completamente los tornillos
giratorios en ambos extremos de la
barra transversales y eleve la barra
transversal desde su posición almace-
nada al larguero lateral. Repita el pro-
cedimiento con la barra transversal
del lado opuesto.
PRECAUCIÓN
Proceda con cuidado al extraer y
manipular las barras transversal
para no dañar el vehículo.
Doble los soportes de la barra trans-
versal en cada extremo, teniendo cui-
dado de mantener las manos alejadas
del punto de pivote. Deslice el tornillo
giratorio hacia abajo. A continuación, coloque las barras
transversales en el techo.
NOTA: Las barras transversales
son idénticas y se pueden colocar
en dos de las tres posiciones de
despliegue.
Desmontaje de las barras
transversalesPosición almacenada
Posición desplegada
Posiciones de despliegue – Escoja dos de tres
186
Page 193 of 428
Asegúrese de que las flechas direccio-
nales de las barras transversales están
alineadas con las flechas direccionales
de los largueros laterales. Ponga las
barras transversales en las posiciones
desplegadas.
Una vez que las barras transversales
están en su posición, apriete los torni-
llos giratorios completamente.Almacenamiento de las barras
transversales
Invierta el procedimiento para alma-
cenar las barras transversales, otra
vez, teniendo cuidado de mantener las
manos alejadas del punto de pivote.
Las barras transversales son idénticas
y se pueden almacenar en cualquier
hueco de larguero. Una vez que las
barras transversales están almacena-
das, apriete los tornillos giratorios
completamente.
NOTA:
La carga siempre debe es-
tar fijada primero a las barras
transversales, con anillas de ama-
rre de larguero usadas como pun-
tos de fijación adicionales en caso
necesario. Las anillas de amarre
están pensadas únicamente como
puntos de fijación complementa-
rios. No utilice mecanismos de trin-
quete con las anillas de amarre.
PRECAUCIÓN
Compruebe las barras transver- sales con frecuencia y vuelva a
apretar los tornillos giratorios se-
gún sea necesario.
Para evitar daños al portaequipa- jes y al vehículo, no supere la
capacidad de carga máxima del
portaequipajes de 68 kg. Las car-
gas pesadas siempre deben distri-
buirse de la forma más uniforme
posible y asegurarse correcta-
mente.
Para evitar daños al techo de su vehículo, NO transporte cargas
sobre el portaequipajes de techo
si no están desplegadas las barras
transversales.
(Continuación)
Instalación de la barra transversal allarguero lateral
Apriete de la barra transversal
Anillas de amarre de larguero
187
Page 194 of 428
PRECAUCIÓN(Continuación)
La carga debe asegurarse y colo- carse sobre las barras transversa-
les, no directamente sobre el te-
cho. Si es necesario situar la carga
sobre el techo, coloque una manta
u otra capa protectora entre la
carga y la superficie del techo.
Las cargas largas que sobresalen por encima del parabrisas, como
tableros de madera o tablas de
surf, o las cargas con un área
frontal grande deben asegurarse
tanto en la parte delantera como
en la parte trasera del vehículo.
Cuando transporte cargas volu- minosas o pesadas sobre el porta-
equipajes, circule a velocidades
reducidas y tome las curvas con
mucho cuidado. Las ráfagas de
viento por causas naturales o de-
bido a la proximidad de tráfico de
camiones, pueden ejercer fuerzas
ascendentes de forma repentina
sobre la carga. Esto es más evi-
dente en el caso de cargas volumi-
nosas y planas, y puede provocar
daños a la carga o al vehículo.
ADVERTENCIA
Antes de conducir el vehículo, la
carga debe amarrarse con seguri-
dad. Las cargas incorrectamente
amarradas pueden salir disparadas
del vehículo, particularmente a al-
tas velocidades, con riesgo de pro-
vocar lesiones personales o daños a
la propiedad. Cuando transporte
carga sobre el portaequipajes ob-
serve las precauciones relativas al
portaequipajes.
LAVAFAROS (para las
versiones/automóviles
equipados al efecto)
La palanca multifunción acciona los
lavafaros cuando el interruptor de en-
cendido está en la posición ON (En-
cendido) y los faros están encendidos.
La palanca multifunción está situada
en el lado izquierdo de la columna de
dirección. Para utilizar los lavafaros, presione la
palanca multifunción (en dirección a
la columna de dirección) hasta el se-
gundo tope y suéltela. Los lavafaros
realizan una pulverización tempori-
zada de líquido de lavado a alta pre-
sión sobre la óptica de cada faro. Ade-
más, los lavaparabrisas pulverizarán
el parabrisas y los limpiaparabrisas
realizarán un ciclo de encendido y
apagado.
NOTA: Después de girar el in-
terruptor de encendido y los faros
a la posición de encendido, los la-
vafaros funcionarán en la primera
pulverización del lavaparabrisas y
después cada undécima pulveri-
zación.
188
Page 195 of 428
CORTINAS PARA EL SOL
(para las versiones/
automóviles equipados al
efecto)Las cortinas para el sol están disponi-
bles para las ventanillas de los asientos
de la segunda y tercera fila. Las cortinas
se guardan en los paneles tapizados de
los umbrales y las partes superiores de
las ventanillas están equipadas con gan-
chos a los que se fijan las cortinas
cuando éstas se sacan.
Desplace suavemente hacia arriba la
lengüeta para levantar la cortina. Siga
sacando la cortina hasta que la len-
güeta se encuentre cerca de la parte
superior de la ventanilla.
Cuando la cortina se encuentra com-
pletamente en la parte superior de la
ventanilla, extienda la barra superior
de la misma por encima de los dos
ganchos fijados a la parte superior de
la ventanilla.Para bajar la cortina, levante suave-
mente la lengüeta para soltar los gan-
chos y baje la cortina dentro del um-
bral de la base.
Cortina para el sol replegada
Cortina para el sol extendida
189
Page 196 of 428
190
Page 197 of 428
4
CONOCIMIENTO DE SU PANEL DE
INSTRUMENTOS
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
GRUPO DE INSTRUMENTOS - GASOLINA . . . . .196
GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIÉSEL . . . . . . . .197
DESCRIPCIONES DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
BRÚJULA CON MINIORDENADOR DE VIAJE (para las versiones/automóviles equipados al efecto) . .207
BOTONES DE RESTABLECIMIENTO . . . . . . . .207
VISUALIZACIÓN DE BRÚJULA Y TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICA DEL VEHÍCULO (EVIC) (para las versiones/automóviles
equipados al efecto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
PANTALLAS DEL CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICA DEL VEHÍCULO (EVIC). . . . . .211
INDICADORES BLANCOS DEL EVIC . . . . . . . .215
INDICADORES ÁMBAR DEL EVIC . . . . . . . . . .215
INDICADORES ROJOS DEL EVIC . . . . . . . . . .216
OIL CHANGE DUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
CONSUMO DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . .218
191
Page 198 of 428
VELOCIDAD DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . .219
INFORMACIÓN DE VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . .219
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . .220
INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO (FUNCIONES DEINFORMACIÓN AL CLIENTE) . . . . . . . . . . . . .220
MENSAJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
UNIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
VISUALIZACIÓN DE KEYLESS ENTER-N-GO (para las versiones/automóviles equipados al
efecto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
VISUALIZACIÓN DE BRÚJULA Y TEMPERATURA (para las versiones/automóviles equipados al
efecto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
CARACTERÍSTICAS PROGRAMABLES POR EL CLIENTE (CONFIGURACIÓN DEL
SISTEMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
SISTEMAS DE SONIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
SISTEMA DE NAVEGACIÓN (para las versiones/ automóviles equipados al efecto) . . . . . . . . . . . . .229
CONTROL DE iPod®/USB/MP3 (para las versiones/automóviles equipados al efecto) . . . . .229
Conexión del dispositivo USB externo o iPod® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Uso de esta característica . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Control del dispositivo USB externo o iPod® mediante los botones de la radio . . . . . . . . . . .231
Modo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Modo de lista o exploración . . . . . . . . . . . . . . .232
Emisión de audio con Bluetooth (BTSA) . . . . . .234
192
Page 199 of 428
UCONNECT™ MULTIMEDIA VIDEOENTERTAINMENT SYSTEM (VES)™ (para las
versiones/automóviles equipados al efecto) . . . . .234
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .234
Reproducción de videojuegos . . . . . . . . . . . . . .235
Cómo escuchar una fuente de audio en el canal 2 mientras se reproduce un vídeo en el canal 1 . .236
Pantalla de vídeo doble . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Reproducción de un DVD con la radio de pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Reproducción de un DVD con el reproductor de VES™ (para las versiones/automóviles
equipados al efecto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Cómo escuchar una fuente de audio mientras se reproduce un vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
Pantalla giratoria de la tercera fila (para las versiones/automóviles equipados al efecto) . . .240
Notas importantes sobre el sistema de pantalla de vídeo doble . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Almacenamiento del mando a distancia . . . . . .243
Bloqueo del mando a distancia. . . . . . . . . . . . .243
Sustitución de las pilas del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
Funcionamiento de los auriculares. . . . . . . . . .244
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
Sustitución de las pilas de los auriculares . . . .245
Garantía limitada de por vida de los auriculares estéreo de Unwired® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
193
Page 200 of 428
Información del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
CONTROLES DE AUDIO EN EL VOLANTE . . . . .255
Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . .255
Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
MANTENIMIENTO DE DISCOS CD/DVD . . . . . . .256
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Y LOS TELÉFONOS MÓVILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
CONTROLES DE CLIMATIZACIÓN . . . . . . . . . . .256 CONTROL AUTOMÁTICO DETEMPERATURA (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
FUNCIONAMIENTO EN VERANO . . . . . . . . . . .264
FUNCIONAMIENTO EN INVIERNO . . . . . . . . .265
ALMACENAMIENTO/VACACIONES . . . . . . . . .265
VENTANILLAS EMPAÑADAS . . . . . . . . . . . . .265
ADMISIÓN DE AIRE EXTERIOR . . . . . . . . . . .265
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . .265
FILTRO DE AIRE DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . .265
194