Lancia Voyager 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 251 of 428

Cambio del modo de audio de los
auriculares
1. Asegúrese de que el conmutador
selector de canal/pantalla del mando
a distancia esté en la misma posición
que el conmutador selector de los au-
riculares.
NOTA:
 Si ambos conmutadores están enel canal 1, el mando a distancia
controla el canal 1 y los auricu-
lares están sintonizados al au-
dio del canal 1 de VES™.
 Si ambos conmutadores están en el canal 2, el mando a distancia
controla el canal 2 y los auricu-
lares están sintonizados al au-
dio del canal 2 de VES™.
2. Pulse el botón MODE (MODO) del
mando a distancia.
3. Si la pantalla de vídeo está mos-
trando una fuente de vídeo (como un
DVD de vídeo), si se pulsa STATUS
(ESTADO) se muestra el estado en un
banner destacado en la parte inferior
de la pantalla. Pulsando el botón MODE (MODO) avanzará al modo
siguiente. Cuando el modo está en un
modo de fuente de audio solamente
(como FM), el menú de selección de
modo aparece en la pantalla.
4. Cuando en la pantalla aparece el
menú de selección de modo, use los
botones del cursor del mando a dis-
tancia para navegar a los modos dis-
ponibles y pulse el botón ENTER (IN-
TRO) para seleccionar el nuevo
modo.
5.
Para cancelar y salir del menú de
selección de modo, pulse el botón BACK
(ATRÁS) del mando a distancia.
Sustitución de las pilas de
los auriculares
Cada juego de auriculares funciona
con dos pilas AAA. Para cambiar las
pilas:
 Localice el compartimento de las pilas en la cubeta de la oreja iz-
quierda de los auriculares, y luego
deslice hacia abajo la tapa de las
pilas.  Sustituya las pilas, asegurándose de
orientarlas de forma que se respete
la polaridad que se muestra en el
diagrama.
 Vuelva a colocar la tapa del com- partimento de las pilas.
Garantía limitada de por
vida de los auriculares
estéreo de Unwired®
¿A quién cubre esta garantía? Esta
garantía cubre al usuario o compra-
dor inicial ("usted" o "su") de este
auricular inalámbrico ("Producto")
de Unwired Technology LLC ("Unwi-
red") en particular. Esta garantía no
es transferible.
¿Cuánto dura la cobertura? Esta
garantía se mantendrá vigente mien-
tras usted sea el propietario del Pro-
ducto.
245

Page 252 of 428

¿Qué cubre esta garantía?Excep-
tuando lo especificado más adelante,
esta garantía cubre cualquier Pro-
ducto que resulte defectuoso en
cuanto a su fabricación o materiales.
¿Qué no está cubierto por esta ga-
rantía? Esta garantía no cubre los
deterioros o defectos derivados de un
mal uso, abuso o modificación del
Producto que no sea por Unwired. La
parte de espuma de los auriculares,
que se desgasta con el tiempo con un
uso normal, no está específicamente
cubierta (hay disponible espuma de
recambio por un coste nominal).
UNWIRED TECHNOLOGY NO ES
RESPONSABLE DE NINGUNA LE-
SIÓN O DAÑOS A PERSONAS O
PROPIEDADES DERIVADOS DEL
USO DEL PRODUCTO, O DE
CUALQUIER FALLO O DEFECTO
DEL MISMO, Y UNWIRED TAM-
POCO ES RESPONSABLE DE NIN-
GÚN DAÑO GENERAL, ESPECIAL,
DIRECTO, INDIRECTO, INCIDEN-
TAL, CONSECUENTE, EJEMPLAR,
PUNITIVO, NI DE NINGÚN OTRO DAÑO DE CUALQUIER NATURA-
LEZA CUALQUIERA QUE SEA. Al-
gunos estados y jurisdicciones es posi-
ble que no permitan la exclusión o
limitación de daños incidentales o
consecuentes, de modo que la limita-
ción anterior puede que no sea aplica-
ble a su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos. Es posi-
ble que también tenga otros derechos,
que pueden variar de una jurisdicción
a otra.
¿Qué hará Unwired®?
Unwired®,
según prefiera, reparará o sustituirá
cualquier Producto defectuoso. Unwi-
red® se reserva el derecho de sustituir
cualquier Producto que ya no se fabri-
que por un modelo comparable. ESTA
GARANTIA ES LA UNICA GARAN-
TIA PARA ESTE PRODUCTO, RE-
PRESENTA SU RECURSO EXCLU-
SIVO EN LO QUE RESPECTA A
PRODUCTOS DEFECTUOSOS, Y
SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA
GARANTIA (EXPRESA O IMPLI-
CITA), INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTIA DE COMERCIABILI-
DAD O DE ADECUACION PARA UN
FIN EN PARTICULAR. Información del sistema
Modos compartidos
Esto permite al VES™ emitir fuentes
de la radio a través de los auriculares,
y a la radio emitir fuentes del VES™ a
través de los altavoces del vehículo. Si
la radio y el canal 1 ó 2 de VES™
están en el mismo modo (compar-
tido), será visible un icono de VES™
en el visor de la radio para ese canal, y
el icono compartido será visible en la
pantalla del VES™. En el modo com-
partido, se oye la misma fuente de
audio en el canal 1 o canal 2 de los
auriculares compartidos.
Si las funciones de la radio (FM, AM o
SAT) se encuentran en modo compar-
tido con el VES™, solo la radio puede
controlar sus propias funciones. En
este caso, el VES™ puede compartir
el modo de radio, pero no cambiar de
emisora hasta que no se cambie el
modo de radio a un modo diferente
del modo de radio seleccionado del
VES™. En el modo compartido, la
radio tiene prioridad sobre el VES™ o
todos los modos de radio (FM, AM y
SAT). El VES™ puede cambiar el
246

Page 253 of 428

sintonizador (AM/FM), buscar
(SEEK), explorar (SCAN), sintonizar
(TUNE) y recuperar preselecciones en
los modos de radio, a condición de que
no se encuentre en el modo compar-
tido.
Si hay un disco compartido, la radio y
el VES™ tienen control de las funcio-
nes del vídeo. El VES™ puede contro-
lar los modos de vídeo siguientes:
1. CD: puede activar el avance rá­
pido, retroceso, exploración y avance/
retroceso de pista.
2. Cambiador de CD (en la radio):
puede activar el avance/retroceso de
disco y programar todos los controles
del CD mencionados (avance rápido,
retroceso, exploración y avance/
retroceso de pista).
El VES™ puede incluso controlar los
modos de radio o de vídeo con la radio
apagada. El VES™ puede acceder a
los modos de radio o de disco nave-
gando a esos modos en el VES™ y
activando el modo de radio o de disco.Visualización de modo de
información
1. Modo de Canal 1
2. Estado compartido del canal 1
3. Silenciamiento/sólo audio del ca-
nal 1
4. Modo de Canal 2
5. Estado compartido del canal 2
6. Silenciamiento/sólo audio del ca-
nal 2
7.
Acción del botón ENTER (INTRO)
de Canal 1
8.
Acción del botón ENTER (INTRO)
de Canal 2
9. Clock (Reloj)
10. Bloqueo del vídeo
11. No Disponible/Error
12. Estado del cambiador de disco
Menú de teclado numérico
Si la visualización del canal 1 o el
canal 2 muestra DIRECT TUNE
(SINTONIZACIÓN DIRECTA), la
pulsación del botón ENTER (INTRO)
del mando a distancia activa un menú
de teclado numérico. Esta pantalla
facilita la introducción de una fre-
cuencia del sintonizador, canal saté­
lite o número de pista específico. Para
introducir el dígito deseado:
1. Pulse los botones de navegación
del mando a distancia (▲, ▼,►,◄)
hasta llegar al dígito deseado.
2. Cuando el dígito aparece desta-
cado, pulse el botón ENTER (INTRO)
del mando a distancia para seleccio-
narlo. Repita estos pasos hasta haber
introducido todos los dígitos.
Visualización de la pantalla de vídeo del modo de información
247

Page 254 of 428

3. Para borrar el último dígito, nave-
gue hasta el botón Del (Borrar) y
pulse el botón ENTER (INTRO) del
mando a distancia.
4. Una vez introducidos todos los dí­
gitos, navegue hasta el botón Go (Ir) y
pulse el botón ENTER (INTRO) del
mando a distancia.
Menú de lista de emisoras
Cuando esté escuchando el audio vía
satélite, si se pulsa el botón ENTER
(INTRO) del mando a distancia se
visualiza una lista de todos los canales
disponibles. Navegue por esta lista
empleando los botones de navegación
del mando a distancia (▲,▼) a fin de
encontrar la emisora deseada y pulse
el botón ENTER (INTRO) del mando
a distancia para sintonizar esa emi-
sora. Para saltar más rápidamente a
través de la lista, navegue a los iconos
de Página arriba o Página abajo en la
pantalla. Menú de disco
Cuando esté escuchando un disco CD de
audio o CD de datos, si se pulsa el botón
MENU del mando a distancia se mues-
tra una lista de todos los comandos que
controlan la reproducción del disco.
Utilizando las opciones puede activar o
cancelar la reproducción de exploración
y la reproducción aleatoria.Ajustes de visualización
Cuando se está mirando una fuente de
vídeo (DVD de vídeo con disco en el
modo de Reproducción, vídeo aux,
etc.), si se pulsa el botón SETUP
(CONFIGURACIÓN) del mando a
distancia se activa el menú de ajustesde visualización. Estos ajustes contro-
lan la apariencia del vídeo en la pan-
talla. Los ajustes predeterminados de
fábrica ya están fijados para que la
visualización sea óptima, de modo
que en circunstancias normales no es
necesario cambiarlos.
Para cambiar los ajustes, pulse los
botones de navegación del mando a
distancia (▲,
▼) para seleccionar un
elemento, y luego pulse los botones de
navegación del mando a distancia
(►, ◄) para cambiar el valor del
elemento seleccionado en ese mo-
mento. Para restablecer todos los va-
lores nuevamente a los ajustes origi-
nales, seleccione la opción de menú
Default Settings (Ajustes predetermi-
nados) y pulse el botón ENTER (IN-
TRO) del mando a distancia.
Disc Features (Características del
disco) controla los ajustes del repro-
ductor de DVD a distancia (para las
versiones/automóviles equipados al
efecto) del DVD que se está mirando
en el reproductor a distancia.
Ajustes de visualización de la pantalla de vídeo
248

Page 255 of 428

Cómo escuchar el audio con la
pantalla cerrada
Para escuchar solamente la parte de
audio del canal con la pantalla ce-
rrada:
 Fije el audio en la fuente y canaldeseados.
 Cierre la pantalla de vídeo.
 Para cambiar el modo de audio ac- tual, pulse el botón MODE
(MODO) del mando a distancia. De
esta forma se seleccionará automá­
ticamente el siguiente modo de au-
dio disponible sin utilizar el menú
de selección de modo.
 Cuando vuelve a abrirse la panta- lla, la pantalla de vídeo volverá a
encenderse automáticamente y
mostrará el medio o menú de visua-
lización apropiado.
Si la pantalla está cerrada y no se oye
el audio, compruebe que los auricula-
res están encendidos (indicador de
encendido iluminado) y que el con-
mutador selector de los auriculares se encuentra en el canal deseado. Si los
auriculares están encendidos, pulse el
botón de encendido del mando a dis-
tancia para activar el audio. Si sigue
sin oírse el audio, compruebe que los
auriculares tengan instaladas pilas
completamente cargadas.
Formatos de disco
El reproductor de DVD del VES™
puede reproducir los tipos de discos
siguientes (de 120 mm u 80 mm de
diámetro):

Discos DVD de vídeo (compresión de
vídeo MPEG-2) (vea las notas acerca
de Códigos de región de DVD) Discos DVD de audio (salida de
audio de 2 canales solamente)
 Discos compactos (CD) de audio
 Discos CD de datos con archivos de formatos de audio comprimidos de
MP3 y WMA
 CD de vídeo (compresión de vídeo MPEG-1) Códigos de región de DVD
El reproductor de DVD del VES™ y
muchos discos DVD están codificados
por región geográfica. Para poder re-
producir el disco, estos códigos de re-
gión deben coincidir. Si el código de
región para el disco DVD no coincide
con el código de región del reproduc-
tor, el disco no se reproducirá y será
expulsado.
Compatibilidad de DVD de audio
Cuando se inserta un disco DVD de
audio en el reproductor de DVD del
VES™, se reproduce por defecto el
título del DVD de audio (la mayor
parte de discos DVD de audio tam-
bién tienen un título de vídeo, pero
este título se omite). Todo material de
programa de varios canales se mezcla
automáticamente en dos canales, lo
que puede dar lugar a un nivel de
volumen aparentemente más bajo. Si
se aumenta el nivel de volumen para
compensar este cambio de nivel, no
olvide bajar el volumen antes de cam-
biar el disco o a otro modo.
249

Page 256 of 428

Discos grabados
El reproductor de DVD del VES™
reproducirá discos CD-R y CD-RW
grabados en formato de CD de audio o
CD de vídeo, o como un CD-ROM que
contenga archivos de MP3 o WMA. El
reproductor también reproducirá el
contenido de un DVD de vídeo gra-
bado en un disco DVD-R o DVD-RW.
No se admiten discos DVD-ROM (ya
sean impresos o grabados).
Si graba un disco empleando un PC,
pueden producirse casos en que el re-
productor de DVD del VES™ no
pueda reproducir parte del disco o el
disco entero, incluso aunque haya
sido grabado en un formato compati-
ble y funcione en otros reproductores.
Para contribuir a evitar problemas de
reproducción, cuando grabe discos
siga estas directrices.
 Las sesiones abiertas se omiten.Sólo pueden reproducirse las sesio-
nes cerradas.
En el caso de CD multisesión que
contienen múltiples sesiones de CD
de audio, el reproductor volverá a
numerar las pistas de forma que cada
pista sea exclusiva.
 En el caso de discos CD de datos (o CD-ROM), utilice siempre el for-
mato ISO-9660 (nivel 1 o nivel 2),
Joliet o Romeo. Otros formatos
(como UDF, HFS u otros) no se
admiten.
 El reproductor reconoce un máximo de 512 archivos y 99 car-
petas por disco CD-R y CD-RW.
 Los formatos de DVD grabables mezclados sólo reproducirán la
parte de vídeo_TS del disco.
Si sigue teniendo problemas de graba-
ción en un disco que puede reprodu-
cirse en el reproductor de DVD del
VES™, solicite mayor información al
editor del software de grabación de
discos sobre grabación de discos re-
producibles.
El método recomendado para rotular
discos grabables (CD-R, CD-RW, y
DVD-R) es con un rotulador perma-
nente. No utilice etiquetas adhesivas
ya que éstas pueden desprenderse del
disco, provocar atascos y daños per-
manentes al reproductor de DVD. Archivos de audio comprimidos
(MP3 y WMA)
El reproductor de DVD puede repro-
ducir archivos de MP3 (Audio
MPEG-1 capa 3) y WMA (Windows
Media Audio) de un disco CD de datos
(generalmente un CD-R o CD-RW).
 El reproductor de DVD siempre
utiliza la extensión del archivo para
determinar el formato de audio, de
modo que los archivos de MP3
siempre deben finalizar con la ex-
tensión ".mp3" o ".MP3" y los ar-
chivos de WMA siempre deben fi-
nalizar con la extensión ".wma" o
".WMA". Para evitar una repro-
ducción incorrecta, no utilice estas
extensiones para ningún otro tipo
de archivo.
 Para los archivos de MP3, sólo se admiten los datos de rótulo versión
1 de ID3 (como nombre de intér-
prete, título de pista, álbum, etc.).
250

Page 257 of 428

 Los archivos protegidos ante copias(como los que se descargan de mu-
chas tiendas de música online) no
se reproducirán. El reproductor de
DVD automáticamente pasará por
alto el archivo y comenzará la re-
producción del siguiente archivo
disponible.
 Otros formatos de compresión, ta- les como AAC, MP3 Pro, Ogg Vor-
bis y ATRAC3, no se reproducirán.
El reproductor de DVD automáti­
camente pasará por alto el archivo
y comenzará la reproducción del
siguiente archivo disponible.
 Si usted está creando sus propios archivos, la velocidad de bits fija
recomendada para archivos de
MP3 es la comprendida entre 96 y
192 Kbps, mientras que la veloci-
dad de bits fija recomendada para
archivos de WMA es la compren-
dida entre 64 y 192 Kbps. También
se admiten velocidades de bits va-
riables. Para ambos formatos, la
velocidad de muestreo recomen-
dada es de 44,1 kHz o 48 kHz.  Para cambiar el archivo actual, use
el botón ▲del mando a distancia o
reproductor de DVD para avanzar
al archivo siguiente, o el botón ▼
para volver al principio del archivo
actual o previo.
 Para cambiar el directorio actual, use los botones PROG y flecha as-
cendente y descendente del mando
a distancia.
Errores de disco
Si el reproductor de DVD no puede
leer el disco, en la visualización de la
radio y el VES™ aparecerá el mensaje
"Disc Error" (Error de disco) y el
disco se expulsará automáticamente.
Todo disco sucio, dañado o de formato
incompatible es causa potencial de la
aparición del mensaje "Disc Error"
(Error de disco). Si un disco tiene una pista dañada que
da lugar a errores audibles o visibles
que persisten durante 2,0 segundos, el
reproductor de DVD intentará conti-
nuar la reproducción del disco pa-
sando por alto de 1,0 a 3,0 segundos
hacia adelante cada vez. Si se llega al
final del disco, el reproductor de DVD
volverá al principio del disco e inten-
tará reproducir el inicio de la primera
pista.
El reproductor de DVD se puede apa-
gar durante condiciones extremada-
mente cálidas, como cuando la tem-
peratura interior del vehículo es
superior a 48 °C. Si sucede esto, el
reproductor de DVD visualizará
"VES High Temp" (Temperatura de
VES alta) y desactivará las visualiza-
ciones del VES™ hasta que la tempe-
ratura vuelva a ser segura. Esta des-
activación es necesaria para proteger
el sistema óptico del reproductor de
DVD.
251

Page 258 of 428

Display (Pantalla)
Configuración de otro idioma
Todos los ajustes de idioma disponen
de un ajuste especial "Other" (Otro)
para adaptarse a otros idiomas que no
sean japonés o inglés. Estos idiomas se
seleccionan empleando un código de
cuatro dígitos especial.
Para introducir un nuevo código de
idioma, active el menú de configura-
ción del DVD. Para acceder al menú
de configuración del DVD, pare elDVD, entre al modo de disco de radio
y configuración de DVD y siga estas
instrucciones adicionales:

Utilizando los botones de cursor
arriba y abajo del mando a distancia,
destaque el elemento de Language
(Idioma) que desea editar y, a conti-
nuación, pulse el botón ENTER (IN-
TRO) del mando a distancia. Utilizando el botón de cursor abajo
del mando a distancia, seleccione el
reglaje "Other" (Otro) y, a conti-
nuación, pulse el botón del cursor
derecho del mando a distancia para
comenzar a editar el ajuste.
 Utilizando los botones de cursor arriba y abajo del mando a distan-
cia, seleccione un dígito para la po-
sición actual. Después de seleccio-
nar el dígito, pulse el botón del
cursor derecho del mando a distan-
cia para seleccionar el dígito si-
guiente. Repita esta secuencia de
selección de dígitos para los cuatro
dígitos.  Una vez introducidos los cuatro dí­
gitos, pulse el botón ENTER (IN-
TRO) del mando a distancia. Si el
código de idioma no es válido, todos
los números volverán a cambiar a
"*". Si los dígitos pueden verse des-
pués de este paso, significa que el
código de idioma es válido.
Aquí se ofrece una lista abreviada de
los códigos de idiomas. Para conocer
más códigos de idiomas, póngase en
contacto con el concesionario donde
adquirió el vehículo.
Idioma
Có­
digo
Idioma Có­ digo
Dutch
(holan-
dés) 2311French
(Fran-
cés)
1517
German
(ale-
mán) 1304 Italian
(Ita-
liano) 1819
Portu-
guese
(Portu-
gués) 2519 Spanish
(Espa-
ñol) 1418
Menú de idioma del reproductor de
DVD
252

Page 259 of 428

Configuración de clasificación y
contraseña
Los ajustes de clasificación y contra-
seña funcionan conjuntamente para
controlar los tipos de DVD que ve su
familia. La mayor parte de los discos
DVD de vídeo tienen asignada una
clasificación (de 1 a 8); los números
más bajos están destinados a todos los
públicos, mientras que los números
más altos están destinados principal-
mente a un público más adulto.
Cuando se carga un disco DVD de
vídeo, su clasificación se compara con
el ajuste establecido en el reproductor
de DVD. Si la clasificación del disco es
más alta que el ajuste establecido en el
reproductor, se visualiza una pantalla
de contraseña. Para poder ver las
imágenes del disco, el pasajero trasero
debe introducir la contraseña correcta
empleando el método de introducción
de contraseña que se describe más
adelante.Para reproducir cualquier disco sin
necesidad de introducir la contraseña,
fije la clasificación del reproductor de
DVD en el nivel 8. Si se fija la clasifi-
cación en el nivel 1, será necesario
introducir la contraseña para repro-
ducir cualquier disco DVD. No todos
los discos DVD disponen de una cla-
sificación, de modo que sigue siendo
posible que discos destinados a adul-
tos sean reproducidos sin que se re-
quiera una contraseña.
La clasificación predeterminada es el
nivel 8 (se reproducen todos los discos
sin necesidad de contraseña) y la con-
traseña predeterminada es 0000.
Para fijar la contraseña, active el
menú de configuración de DVD y siga
estas instrucciones adicionales:
 Utilizando los botones de cursor iz-
quierdo y derecho del mando a dis-
tancia, seleccione la pestaña Rating
(Clasificación).
 Destaque "Change Password" (Cambiar contraseña) y, a conti-
nuación, pulse el botón ENTER
(INTRO) del mando a distancia.
 Introduzca la contraseña actual. Seleccione un dígito, utilice los bo-
tones de cursor arriba y abajo del
mando a distancia para fijar el va-
lor para el dígito actual, y a conti-
nuación pulse el botón del cursor
derecho del mando a distancia para
seleccionar el dígito siguiente. Re-
pita esta secuencia de selección de
dígitos para los cuatro dígitos.
 Una vez introducidos los cuatro dí­ gitos de la contraseña, pulse el bo-
tón ENTER (INTRO) del mando a
distancia. Si la contraseña es co-
rrecta, se visualizará la pantalla de
contraseña fijada.
Introducción de la contraseña del DVD
253

Page 260 of 428

 Utilizando los botones de cursorarriba y abajo del mando a distan-
cia para fijar el valor para el dígito
actual y el botón del cursor derecho
del mando a distancia para selec-
cionar los dígitos, introduzca la
nueva contraseña.
 Una vez introducidos los cuatro dí­ gitos de la contraseña, pulse el bo-
tón ENTER (INTRO) del mando a
distancia para aceptar el cambio. Para fijar la clasificación, active el
menú de configuración de DVD y siga
estas instrucciones adicionales:
 Utilizando los botones de cursor iz-
quierdo y derecho del mando a dis-
tancia, seleccione la pestaña Rating
(Clasificación).

Destaque "Change Rating" (Cambiar
clasificación) y, a continuación, pulse
el botón ENTER (INTRO) del mando
a distancia. Introduzca la contraseña actual. Seleccione un dígito, utilice los bo-
tones de cursor arriba y abajo del
mando a distancia para fijar el va-
lor para el dígito actual, y a conti-
nuación pulse el botón del cursor
derecho del mando a distancia para
seleccionar el dígito siguiente. Re-
pita esta secuencia de selección de
dígitos para los cuatro dígitos.
 Una vez introducidos los cuatro dí­ gitos de la contraseña, pulse el bo-
tón ENTER (INTRO) del mando a
distancia. Si la contraseña es co-
rrecta, se visualiza el menú Rating
Level (Nivel de clasificación). 
Utilizando los botones de cursor
arriba y abajo del mando a distancia,
seleccione el nuevo nivel de clasifica-
ción y, a continuación, pulse el botón
ENTER (INTRO) del mando a dis-
tancia para aceptar el cambio.Acuerdo del producto
Este producto incorpora tecnología
con protección de copyright que está
protegida por patentes de EE.UU. y
otros derechos de propiedad intelec-
tual. El uso de esta tecnología con
protección de copyright debe contar
con la autorización de Macrovision, y
está destinada para el hogar y otros
usos de visualización limitada, a me-
nos que se cuente con la autorización
de Macrovision. Se prohíbe el "reverse
engineering" (reciclaje) o desmontaje.
Dolby® Digital y MLP Lossless
fabricado con autorización de
Dolby Laboratories. "Dolby", "MLP
Lossless" y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Labora-
tories. Trabajos confidenciales sin pu-
blicar. Copyright 1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos
reservados.
Menú de nivel del reproductor de DVD254

Page:   < prev 1-10 ... 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 ... 430 next >