Lancia Voyager 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2013Pages: 428, tamaño PDF: 4.41 MB
Page 291 of 428

NOTA: Incluso aunque la caja de
cambios pueda restablecerse, le
recomendamos que visite su con-
cesionario autorizado en cuanto
pueda. Su concesionario autori-
zado tiene el equipo de diagnós
tico para determinar si el pro-
blema podría volver a presentarse.
Si la caja de cambios no puede resta-
blecerse, requiere servicio por parte
de un concesionario autorizado.
Funcionamiento de la Selección
de marcha electrónica (ERS)
El control de cambio Selección de
marcha electrónica (ERS) permite al
conductor limitar la marcha disponi-
ble más alta cuando la palanca de
cambios está en la posición de DRIVE
(DIRECTA). Por ejemplo, si sitúa lacaja de cambios en 3 (tercera mar-
cha), la caja de cambios no subirá de
la tercera marcha (excepto para evitar
una velocidad del motor excesiva),
pero sí bajará de marcha a segunda o
primera con normalidad.
Puede cambiar entre DRIVE (DI-
RECTA) y el modo ERS a cualquier
velocidad del vehículo. Si la palanca
de cambios está en la posición DRIVE
(DIRECTA), la caja de cambios fun-
cionará automáticamente, cam-
biando entre todas las marchas dispo-
nibles. Al mover la palanca de
cambios hacia la izquierda (-) se acti-
vará el modo ERS, se mostrará la
marcha actual en el grupo de instru-
mentos y se mantendrá esa marcha
como la marcha superior disponible.
Una vez en el modo ERS, moviendo lapalanca de cambios a la izquierda (-)
o a la derecha (+) cambiará la marcha
superior disponible.
Para salir el modo ERS, pulse y man-
tenga pulsada la palanca de cambios a
la derecha (+) hasta que se vuelva a
mostrar "D" en el indicador de posi-
ción de la palanca de cambios en el
grupo de instrumentos.
ADVERTENCIA
No realice un cambio descendente
para obtener un mayor frenado del
motor sobre una superficie resbala-
diza. Las ruedas motrices pueden
perder adherencia y el vehículo po-
dría patinar, causando un accidente
o lesiones personales.
Visualización de la pantalla
del cuentakilómetros
1 2 3 4 5 6 D
Marchas reales permitidas 1 1–2 1–3 1–4 1–5 1–6 1–6
285
Page 292 of 428

NOTA: Para seleccionar la posi-
ción de marcha apropiada para la
deceleración máxima (frenado de
motor), mueva la palanca de cam-
bios a la izquierda (-) varias veces
a medida que el vehículo aminora.
La caja de cambios cambiará a la
marcha en la que pueda ralenti-
zarse mejor el vehículo.
Funcionamiento de la
sobremarcha
La caja de cambios automática in-
cluye una sobremarcha (sexta mar-
cha) controlada electrónicamente. La
caja de cambios cambiará automáti
camente a sobremarcha si se produ-
cen las siguientes condiciones:
La palanca de cambios está en laposición DRIVE (Directa),
el líquido de la caja de cambios ha alcanzado una temperatura
adecuada,
el refrigerante del motor ha alcan- zado una temperatura adecuada, la velocidad del vehículo es lo sufi-
cientemente alta, y
el conductor no está pisando exce- sivamente el acelerador.
Embrague del convertidor de par
La caja de cambios automática de su
vehículo lleva incorporado una carac-
terística destinada a mejorar el con-
sumo de combustible. A determinadas
velocidades calibradas, se acopla au-
tomáticamente un embrague en el
convertidor de par. Esto puede resul-
tar en una sensación o respuesta lige-
ramente diferente durante el funcio-
namiento normal en las marchas
superiores. El embrague se desacopla
de forma automática cuando la velo-
cidad del vehículo disminuye o du-
rante algunas aceleraciones.
NOTA:
El embrague del converti-
dor de par no se acoplará hasta
que el líquido de la caja de cam-
bios y el refrigerante del motor es-
tén tibios [por lo general después
de 2 a 5 km de conducción]. De-
bido a que la velocidad del motor es más alta cuando el embrague
del convertidor de par no está aco-
plado, podría parecer que la caja
de cambios no cambia a sobre-
marcha cuando está fría. Esto es
normal. Si usa la selección de mar-
cha electrónica (ERS), cuando la
caja de cambios está suficiente-
mente caliente, advertirá cómo la
caja de cambios es capaz de cam-
biar a sobremarcha y salir de esta
marcha.
CONDUCCIÓN SOBRE
SUPERFICIES
DESLIZANTES
ACELERACIÓN
La aceleración rápida sobre superfi-
cies deslizantes cubiertas de nieve,
agua u otros elementos puede provo-
car que las ruedas de tracción se des-
víen de forma irregular hacia la dere-
cha o la izquierda. Dicho fenómeno se
produce cuando existe diferencia en la
tracción de superficie debajo de las
ruedas delanteras (con tracción).
286
Page 293 of 428

ADVERTENCIA
La aceleración rápida en superfi-
cies resbaladizas es peligrosa. Una
tracción desigual puede provocar
una desviación repentina de las
ruedas delanteras. Podría perder el
control del vehículo con el consi-
guiente riesgo de sufrir una coli-
sión. Acelere lentamente y con cui-
dado siempre que exista posibilidad
de tener mala tracción (hielo, nieve,
agua, barro, arena suelta, etc.).
TRACCIÓN
Cuando conduzca sobre carreteras
mojadas o fangosas, es posible que se
forme una capa de agua entre el neu-
mático y la superficie de la carretera.
Esto se conoce como el efecto de aqua-
planing y puede provocar la pérdida
parcial o total del control del vehículo
y de la capacidad de frenado. A fin de
reducir esta posibilidad, se deben to-
mar las siguientes precauciones:
1. Disminuya la velocidad con lluvia
o cuando la carretera esté embarrada. 2. Disminuya la velocidad si la carre-
tera está encharcada o mojada.
3. Reemplace los neumáticos cuando
los indicadores de desgaste de la
banda de rodamiento aparecen por
primera vez.
4. Mantenga los neumáticos correc-
tamente inflados.
5. Mantenga suficiente distancia en-
tre su vehículo y el que le precede, a
fin de evitar una colisión en caso de
frenado repentino.
CONDUCCIÓN
ATRAVESANDO AGUA
Si el agua tiene más de unos pocos
centímetros de profundidad se reque-
rirá una precaución extra para garan-
tizar la seguridad y prevenir averías
en su vehículo.
AGUA EN MOVIMIENTO O
EN CRECIDA
ADVERTENCIA
No circule ni cruce una carretera o
camino con agua en movimiento
y/o en crecida (como en un torrente
formado por una tormenta). El
agua en movimiento puede des-
prender la superficie de la carretera
o camino y provocar que el vehículo
se hunda en agua profunda. Ade-
más, el agua en movimiento y/o en
crecida puede arrastrar su vehículo
repentinamente. Si no se acatan es-
tas advertencias, tanto usted como
sus pasajeros u otros en los alrede-
dores podrían sufrir lesiones de
gravedad o fatales.
AGUA ESTANCADA POCO
PROFUNDA
Aunque su vehículo está capacitado
para atravesar agua estancada poco
profunda, antes de hacerlo tenga en
consideración la Precaución y Adver-
tencia siguiente.
287
Page 294 of 428

PRECAUCIÓN
Compruebe siempre la profundi-dad del agua estancada antes de
atravesarla. Nunca conduzca
atravesando agua estancada que
sea más profunda que la parte
inferior de las llantas de los neu-
máticos montadas en el vehículo.
Antes de atravesar agua estan- cada, determine el estado de la
carretera o camino sumergido en
agua y si existe algún obstáculo
en el recorrido.
No supere los 8 km/h cuando atraviese agua estancada. Esto
minimizará el efecto de las olas.
(Continuación)
PRECAUCIÓN(Continuación)
La conducción atravesando agua estancada puede provocar averías
en componentes del mecanismo
de transmisión de su vehículo.
Después de atravesar agua estan-
cada, inspeccione siempre los lí
quidos de su vehículo (p. ej.,
aceite del motor, líquido de caja
de cambios, ejes, etc.) en busca de
evidencias de contaminación
(p. ej., líquido de aspecto lechoso
o espumoso). Si algún líquido
aparece contaminado, no siga uti-
lizando el vehículo, ya que esto
puede dar lugar a un mayor dete-
rioro. Estos deterioros no están
cubiertos por la Garantía limi-
tada del vehículo nuevo.
Si penetra agua en el interior del motor puede provocar que este se
gripe y cale, causando importan-
tes averías internas del motor. Es-
tos deterioros no están cubiertos
por la Garantía limitada del
vehículo nuevo.
ADVERTENCIA
La conducción atravesando aguaestancada limita la capacidad de
tracción de su vehículo. No su-
pere los 8 km/h cuando atraviese
agua estancada.
La conducción atravesando agua estancada limita la capacidad de
frenado de su vehículo, lo que
incrementa las distancias de fre-
nado. Por lo tanto, después de
conducir atravesando agua estan-
cada conduzca lentamente pre-
sionando ligeramente el pedal del
freno varias veces para secar el
freno.
Si penetra agua en el interior del motor puede provocar que este se
gripe y cale, quedando fuera de
servicio.
Si no se acatan estas adverten- cias, tanto usted como sus pasaje-
ros u otras personas en los alrede-
dores podrían sufrir lesiones de
gravedad o fatales.
288
Page 295 of 428

DIRECCIÓN ASISTIDA
El sistema de dirección asistida de
serie le proporcionará una buena res-
puesta del vehículo y facilitará la ma-
niobrabilidad del mismo en espacios
reducidos. En caso de pérdida de la
servoasistencia, el vehículo conser-
vará su capacidad de dirección mecá
nica.
Si por alguna razón se interrumpe la
servoasistencia, todavía será posible
maniobrar su vehículo. En esas con-
diciones se observará un sustancial
incremento en el esfuerzo necesario
para mover la dirección, especial-
mente a velocidades muy bajas y du-
rante maniobras de aparcamiento.
NOTA:
Un aumento en los niveles deruido al final del recorrido del
volante de dirección se consi-
dera normal y no indica que
existe un problema con el sis-
tema de dirección asistida. Con temperaturas bajas, en la
puesta en marcha inicial es po-
sible que la bomba de la direc-
ción asistida emita algo de ruido
durante un período corto de
tiempo. Esto es debido a que el
líquido contenido en el sistema
de dirección se encuentra frío y
espeso. Este ruido debe conside-
rarse normal, sin que exista
riesgo alguno de que se produz-
can averías en el sistema de di-
rección.
ADVERTENCIA
Si se continúa utilizando el vehículo
con la servoasistencia de la direc-
ción reducida, ello implica un
riesgo en materia de seguridad para
usted y otros. Debe obtener servicio
cuanto antes.
PRECAUCIÓN
El funcionamiento prolongado del
sistema de dirección al final del re-
corrido del volante hará subir la
temperatura del líquido de la direc-
ción, motivo por el que deberá evi-
tarse siempre que sea posible.
Puede provocar averías en la
bomba de dirección asistida.
VERIFICACIÓN DE
LÍQUIDO DE LA
DIRECCIÓN ASISTIDA
No es necesario comprobar el nivel de
líquido de dirección asistida a inter-
valos de servicio definidos. El líquido
solamente debe comprobarse en caso
de sospecharse de la existencia de una
fuga, cuando aparecen ruidos anor-
males y/o si el sistema no funciona
como es debido. Coordine las tareas
de inspección a través de un concesio-
nario autorizado.
289
Page 296 of 428

PRECAUCIÓN
No utilice enjuagues químicos en su
sistema de dirección asistida, ya
que las sustancias químicas pueden
dañar los componentes de la direc-
ción asistida. Estos deterioros no
están cubiertos por la Garantía li-
mitada del vehículo nuevo.ADVERTENCIA
El nivel de líquido debe compro-
barse sobre una superficie nivelada
y con el motor apagado para evitar
que las piezas móviles puedan pro-
vocar lesiones y para garantizar
una lectura correcta del nivel de
líquido. No llene en exceso. Utilice
únicamente el líquido de dirección
asistida recomendado por el fabri-
cante.
En caso necesario, añada líquido para
restablecer el nivel adecuado. Elimine
todo líquido derramado sobre cual-
quier superficie con un paño limpio. Consulte "Líquidos, lubricantes y pie-
zas originales" en "Mantenimiento de
su vehículo" para obtener más infor-
mación.
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Antes de dejar el vehículo, asegúrese
de que el freno de estacionamiento
está completamente aplicado y colo-
que la palanca de cambios en la posi-
ción PARK (ESTACIONAMIENTO).
El freno de estacionamiento accionado
con el pie está debajo de la esquina
inferior izquierda del panel de instru-
mentos. Para aplicar el freno de estacio-
namiento, pise a fondo el pedal del freno
de estacionamiento. Para soltar el freno
de estacionamiento, pise de nuevo el
pedal del freno de estacionamiento y
levante el pie en cuando sienta que el
freno se desacopla.
Cuando el freno de estacionamiento
esté aplicado con el interruptor de
encendido en la posición ON (Encen-
dido), se iluminará la "luz de adver-
tencia de freno" en el grupo de instru-
mentos.
NOTA:
Si se aplica el freno de estacio-
namiento y la caja de cambios
automática tiene metida una
marcha, destellará la luz de ad-
vertencia de freno. Si se detecta
velocidad en el vehículo, sonará
un timbre para advertir al con-
ductor. Suelte completamente el
freno de estacionamiento antes
de intentar mover el vehículo.
Freno de estacionamiento
290
Page 297 of 428

Esta luz solo indica que el frenode estacionamiento está apli-
cado. No muestra el grado de
aplicación del mismo.
Cuando estacione en una pendiente,
es importante girar las ruedas delan-
teras hacia el bordillo en una pen-
diente descendente y en dirección
contraria en una pendiente ascen-
dente. En vehículos equipados con
caja de cambios automática, antes de
colocar la palanca de cambios en
PARK (Estacionamiento) aplique el
freno de estacionamiento, de lo con-
trario, la carga aplicada sobre el me-
canismo de bloqueo de la caja de cam-
bios puede dificultar el movimiento
de la palanca de cambios saliendo de
PARK (Estacionamiento). El freno de
estacionamiento debe estar siempre
aplicado cuando el conductor no se
encuentra en el vehículo.
ADVERTENCIA
Nunca use la posición PARK
(Estacionamiento) como sustituto
del freno de estacionamiento.
Siempre aplique completamente el
freno de estacionamiento al apar-
car. Esto evitará que el vehículo
pueda ponerse en movimiento y
provocar daños o lesiones. Cuando abandone el vehículo, re- tire siempre el llavero del encen-
dido y bloquéelo.
Nunca deje niños sin custodia dentro de un vehículo o con ac-
ceso a un vehículo desbloqueado.
Dejar a niños solos en un vehículo
es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían
sufrir lesiones de gravedad o mor-
tales. Se debe advertir a los niños
de que no toquen el freno de
estacionamiento, el pedal de
freno o la palanca de cambios.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
No deje el llavero en el vehículo ni cerca del mismo, ni deje un
vehículo equipado con el sistema
Keyless EnterNGo™ en modo
ACC (Accesorio) u ON/RUN
(Encendido/Marcha). Un niño
podría poner en marcha los eleva-
lunas eléctricos, otros controles o
mover el vehículo.PRECAUCIÓN
Si la luz de advertencia del sistema
de frenos permanece encendida con
el freno de estacionamiento sin
aplicar, esto indica un desperfecto
en el sistema de frenos. Lleve el
vehículo inmediatamente a un con-
cesionario autorizado para efectúen
el mantenimiento del sistema de
frenos.
291
Page 298 of 428

SISTEMA DE FRENOS
ANTIBLOQUEO (ABS)
El sistema de frenos antibloqueo
(ABS) ofrece un aumento en la esta-
bilidad del vehículo y de las prestacio-
nes de los frenos en la mayoría de
condiciones de frenado. El sistema
funciona con un ordenador aparte
destinado a modular la presión hi-
dráulica para que no se bloqueen las
ruedas, evitando que patinen sobre
superficies deslizantes.
El ABS se activa durante el frenado
bajo ciertas condiciones de carretera o
detención. Dentro de las condiciones
que pueden inducir el funcionamiento
del ABS se incluyen: hielo, nieve, gra-
villa, baches, vías de tren, material
suelto o paradas de emergencia.
Cuando el sistema de frenos pasa a
antibloqueo puede suceder lo si-
guiente:
Motor del ABS en funcionamiento(puede seguir funcionando un perí
odo de tiempo corto después de la
detención). Un sonido de chasquido de las vál
vulas de solenoide.
Pulsaciones del pedal de freno.
Una ligera caída del pedal de freno al finalizar la parada.
ADVERTENCIA
El sistema de frenos antibloqueo
contiene un sofisticado equipo
electrónico que puede ser suscep-
tible a interferencias provocadas
por equipos radiotransmisores
mal instalados o de alta frecuen-
cia. Esta interferencia puede pro-
vocar posibles pérdidas de capa-
cidad del frenado antibloqueo. La
instalación de dicho equipa-
miento debe realizarla profesio-
nales cualificados.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
El bombeo de los frenos antiblo- queo disminuirá la efectividad de
los mismos y puede llegar a pro-
vocar una colisión. El bombeo
provoca un aumento de la distan-
cia de frenado. Cuando necesite
disminuir la velocidad o detener
el vehículo, simplemente pise con
firmeza el pedal del freno.
El sistema de frenos antibloqueo no puede evitar que se produzcan
colisiones, incluyendo aquellos
que ocurren como consecuencia
de velocidad excesiva en virajes,
de circular muy cerca de otro
vehículo o del aquaplaning.
Las capacidades de un vehículo equipado con ABS nunca deben
explotarse de una forma impru-
dente o peligrosa que pudiera po-
ner en peligro la seguridad del
usuario o de terceros.
Para generar señales precisas al orde-
nador, todas las llantas y neumáticos
del vehículo deben ser del mismo ta-
maño y los neumáticos deben tener la
presión de inflado correcta.
292
Page 299 of 428

LUZ DE ADVERTENCIA DE
FRENOS ANTIBLOQUEOLa "Luz de advertencia de
frenos antibloqueo" con-
trola el sistema de frenos
antibloqueo. La luz se en-
ciende cuando se coloca el interruptor
de encendido en posición ON y puede
permanecer encendida durante cua-
tro segundos.
Si la "Luz de advertencia de frenos
antibloqueo" permanece encendida o
se enciende durante la conducción,
indica que la parte correspondiente al
freno antibloqueo del sistema de fre-
nos no está funcionando y requiere
servicio. No obstante, si la "Luz de
advertencia de frenos" no está encen-
dida, el sistema de frenos convencio-
nal continuará funcionando normal-
mente.
Si la "Luz de advertencia de frenos
antibloqueo" está encendida, deberá
revisarse el sistema de frenos cuanto
antes a fin de restablecer las ventajas
ofrecidas por los frenos antibloqueo.
Si la "Luz de advertencia de frenos
antibloqueo" no se enciende cuando el interruptor de encendido se coloca
en la posición ON, haga reparar la
bombilla cuanto antes.
Si tanto la "Luz de advertencia de
freno" como la "Luz de advertencia
de frenos antibloqueo" permanecen
encendidas, significa que los sistemas
de Distribución de fuerza de frenado
electrónica (EBD) y ABS no funcio-
nan. El sistema ABS requiere repa-
ración de forma inmediata. Acuda al
centro de servicio de su concesionario
autorizado cuanto antes.
SISTEMA DE
CONTROL DE FRENO
ELECTRÓNICO (PARA
LAS VERSIONES/
AUTOMÓVILES
EQUIPADOS AL EFECTO)El vehículo está equipado con un
avanzado sistema de control de freno
electrónico que incluye el Sistema de
control de tracción (TCS), el Sistema
de asistencia de freno (BAS) y Control
de estabilidad electrónico (ESC), el
Control de balanceo del remolque
(TSC) y la Asistencia de arranque en
pendiente (HSA). Estos sistemas
complementan al Sistema de frenos
antibloqueo (ABS) optimizando la ca-
pacidad de frenado del vehículo en
maniobras de frenado de emergencia.
SISTEMA DE CONTROL DE
TRACCIÓN (TCS) (PARA LAS
VERSIONES/MERCADOS
QUE INCLUYEN ESTA
FUNCIÓN)El Sistema de control de tracción
(TCS) monitoriza el grado de giro li-
bre de cada una de las ruedas motri-
ces. Si se detecta giro libre de ruedas,
se aplica presión de freno a la rueda o
ruedas con giro libre y se reduce la
potencia del motor para mejorar la
aceleración y estabilidad. Una carac-
terística del TCS funciona de forma
similar a un diferencial de desplaza-
miento limitado y controla el giro li-
bre de ruedas a través de un eje im-
pulsado. Si una rueda de un eje
impulsado está girando más rápido
que la otra, el sistema aplicará el freno
293
Page 300 of 428

de la rueda con giro libre. Esto propi-
ciará que se aplique más par del mo-
tor a la rueda que no gira libremente.
Esta característica se mantiene activa
incluso si el ESC se encuentra en el
modo de "Desactivación parcial".
La "Luz indicadora de funciona-
miento incorrecto/Activación del
ESC" (en el grupo de instrumentos)
comienza a destellar en cuanto los
neumáticos pierden tracción y las rue-
das comienzan a girar libremente.
Esto indica que el sistema TCS está
activo. Si la luz indicadora destella
durante la aceleración, disminuya la
presión sobre el pedal del acelerador y
abra la mariposa del acelerador lo
mínimo posible. Asegúrese de adaptar
su velocidad y estilo de conducción a
las condiciones imperantes en la ca-
rretera, y no desactive el ESC o TCS.ADVERTENCIA
El TCS no puede impedir que lasleyes físicas naturales actúen so-
bre el vehículo, ni puede incre-
mentar la tracción disponible.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
El TCS no puede evitar que se produzcan colisiones, incluyendo
aquellos que ocurren como conse-
cuencia de velocidad excesiva en
virajes o del aquaplaning.
Las capacidades de un vehículo equipado con TCS nunca deben
explotarse de una forma impru-
dente o peligrosa que pudiera po-
ner en peligro la seguridad del
usuario o de terceros.
SISTEMA DE ASISTENCIA
DE FRENO (BAS) (PARA
LAS VERSIONES/
AUTOMÓVILES
EQUIPADOS AL EFECTO)
El Sistema de asistencia de freno
(BAS) está diseñado para optimizar la
capacidad de frenado del vehículo du-
rante maniobras que impliquen fre-
nado de emergencia. El sistema de-
tecta una situación de frenado de
emergencia percibiendo el grado y
cantidad de aplicación del freno y, a continuación, aplica a su vez la pre-
sión óptima a los frenos. Esto puede
contribuir a reducir las distancias de
frenado. El BAS complementa al ABS.
La aplicación muy rápida de los fre-
nos propicia la mejor asistencia del
BAS. Para beneficiarse del sistema, el
freno debe aplicarse con una presión
continua durante la secuencia de fre-
nado. No reduzca la presión sobre el
pedal de freno, a menos que ya no
desee frenar. Al liberarse el pedal de
freno, el BAS se desactiva.
ADVERTENCIA
El BAS no puede impedir que las
leyes naturales de la física actúen
sobre el vehículo, ni puede incre-
mentar la tracción afrontada por
las condiciones permitidas en la
carretera.
El BAS no puede impedir las co- lisiones, incluyendo aquellas que
se producen por una velocidad
excesiva en virajes, conducción
sobre superficies muy resbaladi-
zas o aquaplaning.
(Continuación)
294