TOYOTA SUPRA 2019 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 271 of 452
5
271
Supra Owner's Manual_ES
5
MOVILIDAD
MOVILIDAD
.5-1. MOVILIDAD
Repostaje ..............................272
Ruedas y neumáticos ............274
Compartimiento del motor .....301
Materiales de servicio ............303
Mantenimiento .......................311
Mantenimiento planificado
(excepto Europa y Australia)315
Sustitución de piezas.............322
Asistencia en carretera ..........329
Cuidados ...............................344
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 271 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 272 of 452
272
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
5-1.MOVIL IDAD
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Antes de repostar, seguir las indicacio-
nes sobre la calidad del combustible,
ver página 303.
Al repostar hay que introducir la pistola
del surtidor en el interior de la boca de
llenado. Levantar la pistola del surtidor
durante el repostaje provoca lo
siguiente:
Desactivación del suministro de
combustible antes de tiempo.
Reducción de la cantidad de vapo-
res de combustible que retorna.
El depósito de combustible está lleno
en cuanto la pistola del surtidor se des-
activa por primera vez.
Cumplir con las normas de seguridad
expuestas en las gasolineras.1Presionar ligeramente el borde pos-
terior de la tapa del depósito de
combustible.
Repostaje
Equipamiento del vehículo
Tener en cuenta al repostar
Generalidades
Indicaciones de seguridad
AV I S O
Con un alcance inferior a 50 km, el motor
podría no disponer de suficiente combusti-
ble. Las funciones del motor ya no están
garantizadas. Existe peligro de daños
materiales. Repostar a tiempo.
AV I S O
Los combustibles son tóxicos y agresivos.
Llenar en exceso el depósito de combusti-
ble puede producir daños en el sistema de
combustible. En caso de entrar en con-
tacto con superficies pintadas, estas pue-
den resultar dañadas. Esto daña al medio
ambiente. Existe peligro de daños mate-
riales. Evitar un llenado en exceso.
Tapón del depósito de combus-
tible
Abrir
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 272 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 273 of 452
273
5
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
MOVILIDAD
2Girar el tapón del depósito en el
sentido contrario a las agujas del
reloj.
3Insertar el tapón del depósito en el
soporte que tiene la tapa del depó-
sito de combustible.
1Poner el tapón y girar en el sentido
de las agujas del reloj hasta que se
produzca un chasquido audible.2Cerrar la tapa del depósito de com-
bustible.
En determinadas situaciones puede ser
necesario desbloquear manualmente la
tapa del depósito de combustible, p. ej.,
en caso de fallo eléctrico.
Encargar el desbloqueo de la tapa del
depósito de combustible a un concesio-
nario de servicio posventa de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza.
Cerrar
ADVERTENCIA
El cinturón de sujeción del tapón del depó-
sito de combustible puede quedarse enca-
jado y aplastado al girar el tapón para
cerrarlo. Por lo tanto, el tapón no se podrá
cerrar correctamente. Puede salirse com-
bustible o vapores de combustible. Existe
peligro de lesionarse o peligro de daños
materiales. Procurar que, al cerrar el
tapón, la cinturón de sujeción no se quede
encajado ni aplastado.
Desbloquear manualmente la
tapa del depósito de combus-
tible
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 273 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 274 of 452
274
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
En este capítulo se describen todos los
equipamientos de serie, específicos de
cada país y opcionales disponibles en
la serie de modelos. Por ello, puede
que también se describan equipamien-
tos y funciones que no están disponi-
bles en su vehículo, p. ej., debido al
equipamiento opcional seleccionado o
a la variante del país. Esto también se
aplica para funciones y sistemas rela-
cionados con la seguridad. Cuando se
utilizan las funciones y sistemas corres-
pondientes, hay que cumplir con las
leyes y disposiciones pertinentes.
Las características y la presión de
inflado de los neumáticos influyen en
los siguientes aspectos:
• Vida útil del neumático.
• Seguridad de conducción.
• Confort de marcha.
• Consumo de combustible.Los datos de presión de inflado de los
neumáticos se encuentran en el mon-
tante de la puerta del conductor.
Los datos de la presión de inflado de
los neumáticos son válidos para los
tamaños de neumáticos y las marcas
recomendadas que el fabricante del
vehículo ha aprobado para el modelo
de vehículo correspondiente.
Si no puede localizarse la letra indica-
dora de la velocidad del neumático,
aplicar el valor de presión de inflado
correspondiente al tamaño del neumá-
tico.
Dependiendo del estado de carga del
Ruedas y neumáticos
Equipamiento del vehículo
Presión de inflado de los neu-
máticos
Generalidades
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Un neumático con una presión de inflado
insuficiente o sin presión puede sobreca-
lentarse y dañarse. Se verán afectadas las
propiedades de marcha, p. ej., comporta-
miento de conducción y frenado. Existe
peligro de accidentes. Comprobar con
regularidad la presión de inflado de los
neumáticos y corregir si es preciso, p. ej.,
dos veces al mes y antes de cualquier
viaje de larga duración
Datos de la presión de
inflado de los neumáticos
En el montante de la puerta
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 274 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 275 of 452
275
5
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
MOVILIDAD
vehículo, se aplican las presiones de
inflado de neumáticos indicadas para
cada estado de carga. Ejemplo: para
un vehículo cargado parcialmente, la
presión de inflado de neumáticos indi-
cada para un vehículo con carga par-
cial es la presión de inflado de
neumáticos óptima.
Se puede solicitar más información
acerca de las ruedas y los neumáticos
a un concesionario de servicio pos-
venta de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
La presión de inflado actual de los neu-
máticos de cada rueda se puede visua-
lizar en el display de control.
Para una indicación correcta es nece-
sario introducir los tamaños de neumá-
ticos en el sistema y debe estar
ajustado para los neumáticos monta-
dos, ver página 286.
El valor de la presión de inflado de los
neumáticos actual se encuentra en los
neumáticos correspondientes.Los neumáticos se calientan al condu-
cir. Con la temperatura del neumático
se incrementa la presión de inflado.
En los neumáticos se produce una pér-
dida de presión natural y regular.
Los dispositivos de carga pueden mos-
trar una presión que puede ser de
hasta 0,1 bar de menos.
Los datos de presión de inflado de los
neumáticos del rótulo de presiones de
inflado de los neumáticos situado en el
montante de la puerta hacen referencia
únicamente a los neumáticos en frío o
a los neumáticos que tengan una tem-
peratura idéntica a la temperatura
ambiente.
Comprobar las presiones de inflado de
los neumáticos únicamente con los
neumáticos en frío, es decir:
• No se ha superado un recorrido
máx. de 2 km.
• Si no se volvió a mover el vehículo
durante al menos 2 horas tras el
viaje.
Comprobar la presión de inflado de la
rueda de emergencia situada en el
maletero con regularidad y, dado el
caso, corregir.
1Determinar las presiones nominales
de inflado de los neumáticos para
Australia/Nueva Zelanda
ADVERTENCIA
Se aplican las presiones de inflado indica-
das en la etiqueta del neumático solo en
los neumáticos que se mencionan explíci-
tamente en la etiqueta. Es posible que las
presiones de inflado de los neumáticos
que pueden quedar cubiertos por la eti-
queta (por tamaño, categoría de velocidad
y clasificación de carga/índice de carga)
pero que no se mencionen explícitamente
en la etiqueta sean diferentes. Pedir infor-
mación al proveedor de neumáticos sobre
las presiones de inflado adecuadas que
dictan las especificaciones del fabricante
de los neumáticos.
En el display de control
Comprobar la presión de
inflado de los neumáticos
Generalidades
Comprobar mediante los datos de
la presión de inflado de los neu-
máticos situados en el montante
de la puerta
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 275 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 276 of 452
276
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
los neumáticos montados, ver
página 274.
2Comprobar la presión de inflado de
los neumáticos en los cuatro neu-
máticos, p. ej. con un dispositivo de
inflado.
3Corregir la presión de inflado de un
neumático si el valor actual se des-
vía del valor especificado.
4Comprobar si están enroscados
todos los capuchones de las válvu-
las en las válvulas de los neumáti-
cos.
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Estado del vehículo"
3"Control presión neum."
4Comprobar si las presiones reales
de inflado de los neumáticos coinci-
den con las presiones nominales de
inflado de los neumáticos.
5Corregir la presión de inflado de un
neumático si el valor actual se des-
vía del valor especificado.
Con control de presión de los neumáti-
cos (RDC):
Para aquellos neumáticos no incluidos
en los datos de la presión de inflado de
los neumáticos del display de control, restablecer el control de presión de los
neumáticos (RDC).
Q = hasta 160 km/h
R = hasta 170 km/h
S = hasta 180 km/h
T = hasta 190 km/h
H = hasta 210 km/h
V = hasta 240 km/h
W = hasta 270 km/h
Y = hasta 300 km/h
La profundidad del perfil de los neumá-
ticos no debe ser inferior a los 3 mm o,
de lo contrario, existirá un riesgo ele-
vado de sufrir aquaplaning.
La profundidad del perfil de los neumá-
ticos no debe ser inferior a los 4 mm o,
de lo contrario, se verá perjudicada la
capacidad de uso en invierno.
Comprobar mediante los datos de
la presión de inflado de los neu-
máticos del display de control
Tras la corrección de la presión de
inflado de los neumáticos
Letra indicativa de la veloci-
dad
Perfil de los neumáticos
Neumáticos de verano
Neumáticos de invierno
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 276 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 277 of 452
277
5
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
MOVILIDAD
Los indicadores de desgaste se
encuentran distribuidos en todo el perí-
metro del neumático y tienen la altura
mínima prescrita de 1,6 mm.
Las posiciones de los indicadores de
desgaste se distinguen en el lateral del
neumático con TWI, por sus siglas en
inglés para Tread Wear Indicator (indi-
cador de desgaste).
Comprobar con regularidad si los neu-
máticos presentan daños, objetos
extraños o desgaste.
Indicaciones de daños en los neumáti-
cos u otros defectos en el vehículo:
• Vibraciones fuera de lo común.
• Ruidos inusuales al rodar o en mar-
cha.
• Comportamiento de marcha inusual,
p. ej., fuerte tracción hacia la
izquierda o la derecha.
Se pueden producir daños, p. ej., por
las siguientes situaciones:
• Al pasar por encima de un bordillo.
• Con daños en la calzada.
• La presión de inflado de los neumáti-
cos es insuficiente.• Por sobrecarga del vehículo.
• Por un almacenamiento incorrecto
de los neumáticos.
Independientemente de la profundidad
del perfil de los neumáticos, estos
deben sustituirse, como muy tarde,
Profundidad mínima de perfil
Daños en neumáticos
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Si hay un neumático dañado, la presión de
inflado del neumático puede disminuir.
Esto puede provocar una pérdida del con-
trol del vehículo. Existe peligro de acci-
dentes. Ante una indicación de daño en
los neumáticos durante la marcha, reducir
de inmediato la velocidad y detener el
vehículo. Encargar la comprobación de las
ruedas y neumáticos. Para ello, conducir
con precaución hasta un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller auto-
rizado de Toyota o un taller de confianza.
Si es necesario, dejar remolcar o transpor-
tar el vehículo hasta allí. No reparar los
neumáticos dañados, sino reemplazarlos.
ADVERTENCIA
Al pasar a una velocidad rápida por
encima de obstáculos como, p. ej., bordi-
llos o desperfectos en la calzada, los neu-
máticos pueden resultar dañados. Los
neumáticos de las ruedas de gran tamaño
cuentan con una sección transversal más
pequeña. Cuanto más pequeña sea la
sección transversal de los neumáticos,
mayor será el peligro de que estos resul-
ten dañados. Existe peligro de accidente y
peligro de daños materiales. En la medida
de lo posible, esquivar los obstáculos o
pasar por encima de ellos despacio y con
cuidado.
Antigüedad de los neumáticos
Recomendación
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 277 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 278 of 452
278
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
transcurridos 6 años.
La fecha de fabricación del neumático
se encuentra en el lateral del neumá-
tico.
Encargar el montaje y el equilibrado de
la rueda a un concesionario de servicio
posventa de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza.
Se puede consultar con un concesiona-
rio de servicio posventa de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza cuál es la combinación de
ruedas y neumáticos adecuada y qué
modelos de llantas hay disponibles
para el vehículo.
Fecha de fabricación
DenominaciónFecha de fabricación
DOT … 381838.ª semana 2018
Cambio de ruedas y neumáti-
cos
Montaje y equilibrado
Combinación de ruedas y
neumáticos
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Las ruedas y neumáticos que no son
aptos para su vehículo pueden dañar par-
tes del vehículo. P. ej., pueden entrar en
contacto con la carrocería debido a las
tolerancias, a pesar de tener las mismas
dimensiones nominales. Existe peligro de
accidentes. El fabricante del vehículo
recomienda utilizar ruedas y neumáticos
que han sido clasificados como aptos para
el modelo del vehículo en cuestión.
ADVERTENCIA
Las llantas de acero montadas pueden
ocasionar problemas técnicos, p. ej., posi-
ble aflojamiento de los tornillos de la rueda
o posible deterioro de los discos de freno.
Existe peligro de accidentes. No montar
llantas de acero.
ADVERTENCIA
Una combinación inadecuada de ruedas y
neumáticos puede afectar a las propieda-
des de marcha del vehículo y a las funcio-
nes de diferentes sistemas como, p. ej., el
sistema antibloqueo de frenos o la regula-
ción de la estabilidad de la marcha. Existe
peligro de accidentes. Para mantener las
buenas propiedades de marcha, utilizar
siempre neumáticos de la misma marca y
tipo de perfil en todas las ruedas. El fabri-
cante del vehículo recomienda utilizar rue-
das y neumáticos que han sido
clasificados como aptos para el modelo
del vehículo en cuestión. Tras haberse
producido un daño en el neumático, repo-
ner la combinación original de rueda y
neumático.
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 278 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 279 of 452
279
5
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
MOVILIDAD
El fabricante del vehículo recomienda
unas marcas de neumáticos determina-
das en función del tamaño de los neu-
máticos. Las marcas de neumáticos se
pueden identificar por la estrella
situada en el lateral del neumático.
Por motivos técnicos de fabricación, la
adherencia de los neumáticos nuevos
no es óptima.
Durante los primeros 300 km conducir
de forma moderada.
El fabricante de su vehículo reco-
mienda no utilizar neumáticos recau-
chutados.Se recomiendan neumáticos de
invierno para calzadas con característi-
cas de invierno.
Los conocidos como neumáticos de
uso para todo el año con identificación
M+S son de mejor calidad para condu-
cir en invierno que los neumáticos de
verano, sin embargo, generalmente no
son tan eficaces como los neumáticos
de invierno.
En caso de tener montados los neumá-
ticos de invierno, tener en cuenta la
velocidad máxima admitida para estos
casos y no sobrepasarla.
Por su propia seguridad, utilizar solo
neumáticos con características de fun-
cionamiento de emergencia. En caso
de avería no se dispone de rueda de
repuesto. Para más información, acudir
a un concesionario de servicio pos-
venta de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
Si los vehículos tienen neumáticos de
tamaños diferentes o llantas de diferen-
tes dimensiones en el eje delantero y
trasero, no está permitido pasar las
Marcas de neumáticos reco-
mendadas
Neumáticos nuevos
Neumáticos recauchutados
ADVERTENCIA
Los neumáticos recauchutados pueden
tener carcasas distintas. Con una antigüe-
dad muy avanzada puede verse limitada
la durabilidad. Existe peligro de acciden-
tes. No emplear neumáticos recauchuta-
dos.
Neumáticos de invierno
Generalidades
Velocidad máxima de los neumáti-
cos de invierno
Cambio de neumáticos con carac-
terísticas de funcionamiento de
emergencia
Cambio de las ruedas delan-
teras y traseras
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 279 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分
Page 280 of 452
280
Supra Owner's Manual_ES
5-1. MOVILIDAD
ruedas delanteras al eje trasero o vice-
versa.
No sobrepasar la presión máxima de
inflado de los neumáticos indicada en
el lateral de los mismos.
Las ruedas o los neumáticos desmon-
tados deben guardarse siempre en un
lugar fresco, seco y oscuro.
Proteger los neumáticos del contacto
con aceite, grasa y disolvente.
No dejar los neumáticos dentro de bol-
sas de plástico.
Quitar la suciedad de las ruedas o de
los neumáticos.
Los neumáticos con características de
funcionamiento de emergencia permi-
ten continuar el desplazamiento de
forma limitada en caso de pérdida total
de presión de inflado de los neumáti-
cos.
Las ruedas se componen de neumáti-
cos con cualidades autoportantes limi-
tadas. Puede que también tengan llantas especiales.
Gracias al refuerzo de los laterales, los
neumáticos permiten la conducción de
forma limitada incluso con pérdida de
presión de inflado de los neumáticos.
Seguir las indicaciones para continuar
la marcha con un neumático pinchado.
Los neumáticos están identificados en
su lateral con RSC Runflat System
Component.
• Apartar el vehículo del tráfico tanto
como sea posible y detenerlo sobre
Almacenar los neumáticos
Presión de inflado de los neumáti-
cos
Almacenamiento
Neumáticos con característi-
cas de funcionamiento de
emergencia
Configuración conceptual
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Un neumático con características de fun-
cionamiento de emergencia que tenga una
presión de inflado baja o inexistente, cam-
bia las propiedades de marcha, p. ej.,
posible estabilidad direccional reducida al
frenar, una distancia de frenado más larga
y una modificación del comportamiento de
la dirección en rodadura. Existe peligro de
accidentes. Conducir moderadamente y
no sobrepasar una velocidad de 80 km/h.
Identificación
Reparar el pinchazo
Medidas de seguridad
Supra_OM_Spanish_OM99T08S.book 280 ページ 2019年2月20日 水曜日 午前10時35分