TOYOTA SUPRA 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 201 of 472

201
4
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
MANEJO
rruptor con llave para los airbags fron-
tales del pasajero delantero.
Los airbags frontal y lateral del pasa-
jero delantero se pueden desactivar y
activar de nuevo con la llave integrada
del mando a distancia.
El interruptor con llave para los airbags del
pasajero delantero se encuentra en el lado
exterior del cuadro de instrumentos.
1Introducir la llave y apretar hacia
dentro, si es necesario.
2Seguir apretando y girar la llave a la
posición OFF hasta el tope. Una vez alcanzado el tope, extraer la
llave.
3Asegurarse de que el interruptor
con llave esté en la posición final
para que los airbags queden desac-
tivados.
Los airbags del pasajero delantero
están desactivados. Los airbags del
conductor siguen activos.
Si en el asiento del pasajero delantero
no hay montado ningún sistema de
retención para niños, volver a activar
los airbags del pasajero delantero para
que, en caso de accidente, se activen
como corresponda.
El estado de los airbags se indica a tra-
vés del testigo luminoso en el revesti-
miento interior del techo, ver página
202.
1Introducir la llave y apretar hacia
dentro, si es necesario.
2Seguir apretando y girar la llave a la
posición ON hasta el tope. Una vez
alcanzado el tope, extraer la llave.
3Asegurarse de que el interruptor
con llave esté en la posición final
Generalidades
Sumario
Desactivar los airbags del
pasajero delantero
Activar los airbags del pasa-
jero delantero
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 201 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分

Page 202 of 472

202
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
para que los airbags queden activa-
dos.
Los airbags del pasajero delantero se
han vuelto a activar y se desplegarán
correctamente en caso necesario.
El testigo luminoso de los airbags del
pasajero delantero en el revestimiento
interior del techo indica el estado de
operatividad de los airbags del pasa-
jero delantero.
Tras activar la disponibilidad de con-
ducción, el testigo luminoso se ilumina
brevemente e indica si los airbags
están activados o desactivados.
Con el sistema de protección activa de
peatones, el capó se levanta cuando se
produce una colisión entre la parte
delantera del vehículo y un peatón.
Unos sensores situados bajo el para-
choques son los encargados de detec-tar la colisión.
Cuando se acciona el sistema de pro-
tección de peatones, se crea un espa-
cio debajo del capó para permitir que
se deforme al recibir el subsecuente
impacto de la cabeza.
Testigo luminoso de los
airbags de los airbags del
pasajero delantero
VisualizaciónFunción
Si los airbags del pasajero
delantero están activados, el
testigo luminoso se enciende
brevemente y luego se
apaga.
Si los airbags del pasajero
delantero están desactiva-
dos, el testigo luminoso per-
manece encendido
permanentemente.
Protección activa de peatones
Configuración conceptual
Generalidades
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Si se entra en contacto con componentes
individuales de las bisagras y de la cerra-
dura del capó, el sistema se puede activar
de forma involuntaria. Existe peligro de
lesionarse o peligro de daños materiales.
No tocar los componentes individuales de
las bisagras y de la cerradura del capó.
ADVERTENCIA
Las modificaciones en el sistema de pro-
tección de peatones pueden provocar un
error, una avería, o hacer que se active
involuntariamente el sistema de protec-
ción de peatones. Existe el peligro de
lesiones, o incluso de muerte. No modifi-
car los componentes individuales del sis-
tema de protección de peatones ni su
cableado. No desmontar el sistema.
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 202 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分

Page 203 of 472

203
4
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
MANEJO
El sistema de protección activa de pea-
tones solo se activa a velocidades
entre aprox. 30 km/h y 55 km/h.
En raras ocasiones, y por motivos de
seguridad, puede que el sistema tam-bién se active si no se puede descartar
de manera inequívoca una colisión con
un peatón, p. ej., en las siguientes
situaciones:
En caso de colisión con objetos, p.
ej., un bidón o un poste.
En caso de colisión con un animal.
Por el impacto de una piedra.
Al circular durante una nevisca.
Conducir inmediatamente a marcha
moderada a un concesionario de servi-
cio posventa de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza
para que comprueben el sistema y lo
reparen.
Toyota Supra Safety permite el control
central de los sistemas de asistencia al
conductor.
En función del equipamiento, Toyota
Supra Safety se compone de uno o
más sistemas que pueden contribuir a
evitar el riesgo de colisión.
Sistema precolisión, ver página 205.
Sistema precolisión (para peatones
y bicicletas), ver página 210.
Aviso de salida de trayecto, ver
página 214.
ADVERTENCIA
Los trabajos llevados a cabo de forma
inadecuada pueden comportar un fallo o
un disparo involuntario del sistema. Si hay
algún fallo, el sistema podría no funcionar
según lo previsto en caso de producirse
algún accidente a pesar de la intensidad
correspondiente del impacto. Existe el
peligro de lesiones, o incluso de muerte.
Encargar la revisión, el desmontaje o el
desguace del sistema a un concesionario
de servicio posventa de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza.
ADVERTENCIA
Si el sistema se ha activado o está
dañado, puede que su funcionalidad esté
limitada o que no funcione. Existe el peli-
gro de lesiones, o incluso de muerte.
Si el sistema se ha activado o está
dañado, a imagen se representa distorsio-
nada, encargar la inspección a un conce-
sionario de servicio posventa de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
AV I S O
Si se abre el capó cuando el sistema de
protección de peatones se ha activado se
pueden producir daños en el capó o en el
sistema de protección de peatones. Existe
peligro de daños materiales. No abrir el
capó después de la aparición del mensaje
del vehículo. Acudir a un concesionario de
servicio posventa de Toyota, un taller auto-
rizado de Toyota o un taller de confianza
para que se haga una comprobación.
Límites del sistema
Fallo en el funcionamiento
Se visualiza un mensaje del
vehículo.
El sistema se ha activado o está
defectuoso.
Toyota Supra Safety
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 203 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分

Page 204 of 472

204
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
Control de ángulo muerto, ver
página 218.
Algunos sistemas Toyota Supra Safety
Systems se activan automáticamente
después de cada arranque de la mar-
cha. Algunos sistemas Toyota Supra
Safety Systems se activan automática-
mente según el último ajuste.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
El sistema no exime al conductor de su
responsabilidad personal de evaluar
correctamente las condiciones de visibili-
dad y la situación del tráfico. Existe peligro
de accidentes. Adaptar el estilo de con-
ducción a la situación del tráfico. Observar
las condiciones del tráfico e intervenir acti-
vamente si las circunstancias así lo
requieren.
ADVERTENCIA
Las indicaciones y los avisos no eximen al
conductor de su responsabilidad personal.
Debido a las limitaciones del sistema, los
avisos o reacciones de este pueden no
producirse, producirse muy tarde, de
forma incorrecta o sin causa. Existe peli-
gro de accidentes. Adaptar el estilo de
conducción a la situación del tráfico.
Observar las condiciones del tráfico e
intervenir activamente si las circunstan-
cias así lo requieren.
ADVERTENCIA
Debido a las limitaciones del sistema, es
posible que, al remolcar o arrancar por
remolcado con los sistemas de Toyota
Supra Safety activados, se produzca
algún comportamiento erróneo de algunas
funciones individuales. Existe peligro de
accidentes. Antes de remolcar o arrancar
por remolcado, apagar todos los sistemas
de Toyota Supra Safety.
Sumario
Tecla del vehículo
Toyota Supra Safety
Activar/desactivar
Te c l aEstado
El indicador se ilumina en
verde: todos los sistemas
Toyota Supra Safety están
encendidos.
El indicador se ilumina en
naranja: todos los sistemas
Toyota Supra Safety están
apagados o no están disponi-
bles actualmente.
El indicador no se ilumina:
todos los sistemas Toyota
Supra Safety están apaga-
dos.
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 204 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分

Page 205 of 472

205
4
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
MANEJO
Se visualiza el menú de los sistemas
Toyota Supra Safety.
Si se desconectaron todos los sistemas
Toyota Supra Safety, ahora se activan
todos los sistemas.
"Configurar Individual": en función del
equipamiento se pueden configurar los
sistemas Toyota Supra Safety indivi-
dualmente. Dichos ajustes individuales
se activan y memorizan para el perfil
del conductor utilizado en ese
momento. En el momento en el que se
modifica un ajuste en el menú, todos
los ajustes del menú se activan.
"ALL ON": se conectan todos los siste-
mas Toyota Supra Safety. Para las sub-
funciones, p. ej., ajuste del momento
de aviso, se activan los ajustes bási-
cos.
"Configurar Individual": se conectan los
sistemas Toyota Supra Safety de
acuerdo con los ajustes individuales.
Algunos sistemas Toyota Supra Safety
no se pueden desconectar individual-
mente.
Se apagan todos los sistemas Toyota
Supra Safety.El sistema puede ayudar a evitar acci-
dentes. Si no se puede evitar un acci-
dente, el sistema ayuda a reducir la
velocidad de la colisión.
El sistema advierte frente a un posible
riesgo de colisión y, si es necesario,
frena por sí solo.
Según el equipamiento, el sistema se
controla mediante los siguientes senso-
res:
Cámara en la zona del retrovisor
interior.
Sensor de radar en el parachoques
delantero.
A partir de una velocidad de aprox. 5
km/h, el sistema avisa en dos niveles
sobre un posible peligro de colisión con
otros vehículos. El momento de este
aviso puede variar dependiendo de la
situación de marcha en cada momento.
Al aproximarse a un vehículo de
manera intencionada, el aviso de coli-
sión por alcance y la intervención del
freno aparecen más tarde para evitar
reacciones no justificadas del sistema.
Pulsar la tecla:
Pulsar la tecla repetidamente. Se
cambia entre los siguientes ajus-
tes:
Mantener pulsada la tecla:
Sistema precolisión
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 205 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分

Page 206 of 472

206
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
La cámara se encuentra en la parte
delantera del retrovisor interior.
Mantener libre y limpia la zona delante
del retrovisor interior.
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
El sistema no exime al conductor de su
responsabilidad personal de evaluar
correctamente las condiciones de visibili-
dad y la situación del tráfico. Existe peligro
de accidentes. Adaptar el estilo de con-
ducción a la situación del tráfico. Observar
las condiciones del tráfico e intervenir acti-
vamente si las circunstancias así lo
requieren.
ADVERTENCIA
Las indicaciones y los avisos no eximen al
conductor de su responsabilidad personal.
Debido a las limitaciones del sistema, los
avisos o reacciones de este pueden no
producirse, producirse muy tarde, de
forma incorrecta o sin causa. Existe peli-
gro de accidentes. Adaptar el estilo de
conducción a la situación del tráfico.
Observar las condiciones del tráfico e
intervenir activamente si las circunstan-
cias así lo requieren.
ADVERTENCIA
Debido a las limitaciones del sistema, es
posible que, al remolcar o arrancar por
remolcado con los sistemas de Toyota
Supra Safety activados, se produzca
algún comportamiento erróneo de algunas
funciones individuales. Existe peligro de
accidentes. Antes de remolcar o arrancar
por remolcado, apagar todos los sistemas
de Toyota Supra Safety.
Sumario
Tecla del vehículo
Toyota Supra Safety
Cámara
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 206 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分

Page 207 of 472

207
4
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
MANEJO
El sensor de radar se encuentra en la
parte inferior del parachoques delan-
tero.
El sensor de radar debe mantenerse
limpio y no debe cubrirse.
El sistema se activa automáticamente
después de cada arranque de la mar-
cha.
Se visualiza el menú de los sistemas
Toyota Supra Safety.
Si se desconectaron todos los sistemas
Toyota Supra Safety, ahora se activan
todos los sistemas.
"Configurar Individual": en función del
equipamiento se pueden configurar los
sistemas Toyota Supra Safety indivi-
dualmente. Dichos ajustes individuales
se activan y memorizan para el perfil del conductor utilizado en ese
momento. En el momento en el que se
modifica un ajuste en el menú, todos
los ajustes del menú se activan.
Se cambia entre los siguientes ajustes:
"ALL ON": se conectan todos los siste-
mas Toyota Supra Safety. Para las sub-
funciones se activan los ajustes
básicos.
"Configurar Individual": se conectan los
sistemas Toyota Supra Safety de
acuerdo con los ajustes individuales.
Algunos sistemas Toyota Supra Safety
no se pueden desconectar individual-
mente.
Se apagan todos los sistemas Toyota
Supra Safety.
Con sensor de radar
Activar/desactivar
Conexión automática
Conectar/desconectar manual-
mente
Pulsar la tecla.
Pulsar la tecla repetidamente.
Mantener pulsada la tecla.
Te c l aEstado
El indicador se ilumina en
verde: todos los sistemas
Toyota Supra Safety están
encendidos.
El indicador se ilumina en
naranja: todos los sistemas
Toyota Supra Safety están
apagados o no están disponi-
bles actualmente.
El indicador no se ilumina:
todos los sistemas Toyota
Supra Safety están apaga-
dos.
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 207 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分

Page 208 of 472

208
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
Mediante Toyota Supra Command:
1"Mi vehículo"
2"Ajustes del vehículo"
3"Toyota Supra Safety"
4"Aviso colisión frontal"
5Seleccionar el ajuste deseado:
"pronto"
"Medio"
"tarde": se muestran solo avisos
agudos.
Se memoriza el momento seleccionado
para el perfil del conductor que se esté
utilizando en ese momento.
En caso de peligro de colisión con un
vehículo detectado, se muestra un sím-
bolo de advertencia en el cuadro de
instrumentos y, si es aplicable, en el
Head-Up Display.Se visualiza un aviso previo, p. ej., en
caso de detectarse con anticipación el
peligro de colisión o de distancia muy
corta con el vehículo precedente.
En caso de aviso previo, el conductor
debe intervenir personalmente.
Se visualiza un aviso agudo en caso de
riesgo de colisión inmediata si el vehí-
culo se aproxima a otro objeto con una
velocidad diferencial elevada.
En caso de aviso previo, el conductor
debe intervenir personalmente. Según
la situación de marcha y el equipa-
miento del vehículo, el aviso agudo se
ve reforzado por un tirón de frenado
breve.
En el ajuste de momento de adverten-
cia "tarde", se suprime el tirón de fre-
nado.
En caso de riesgo de colisión, el sis-
tema ayuda, si es preciso, mediante
una intervención automática con el
freno.
También se puede activar un aviso
agudo sin aviso previo anterior.
La advertencia incita al conductor a
intervenir. Al accionar el freno durante
un aviso, se emplea el efecto de fre-
nado máximo que se necesite. La asis-
tencia de frenado requiere pisar
previamente el pedal del freno lo sufi-
cientemente rápido y fuerte.
Asimismo, en caso de riesgo de coli-
sión, el sistema puede ayudar
Ajustar el momento de aviso
Advertencia con función de
frenado
Visualización
SímboloMedida
El símbolo se enciende en
color rojo: aviso previo.
Frenar y aumentar la distan-
cia.
El símbolo parpadea en color
rojo y suena una señal: aviso
agudo.
Frenar y, si es necesario, rea-
lizar una maniobra evasiva.
Aviso previo
Aviso agudo con función de fre-
nado
Intervención en los frenos
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 208 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分

Page 209 of 472

209
4
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
MANEJO
mediante una intervención automática
del freno.
A velocidades bajas se puede frenar el
vehículo hasta detenerlo.
Función de frenado City: la intervención
del freno se produce hasta unos 85
km/h.
Con sensor de radar: la intervención
del freno se produce hasta unos 250
km/h.
Con velocidades por encima de los 210
km/h se produce una intervención en el
freno en forma de tirón de frenado
breve. No se produce una desacelera-
ción automática.
El frenado se puede interrumpir
pisando el pedal del acelerador o
moviendo el volante de forma activa.
Puede que se limite la detección de
objetos. Tener en cuenta los límites del
área de detección y las limitaciones de
funcionamiento.La capacidad de detección del sistema
es limitada.
Solo se tienen en cuenta los objetos
detectados por el sistema.
Por ello, puede que el sistema no res-
ponda o que lo haga con demora.
Posiblemente no se detecte lo
siguiente, p. ej.:
Un vehículo lento al acercarse a él a
velocidad elevada.
Vehículos que se incorporan de
repente o que frenan bruscamente.
Vehículos con una parte trasera
poco habitual.
Vehículos de dos ruedas que circu-
lan delante.
A velocidades superiores a aprox. 250
km/h, el sistema se desactiva temporal-
mente. En el momento en que la veloci-
dad desciende por debajo de este
valor, el sistema vuelve a reaccionar tal
y como se ha ajustado.
La función del sistema puede estar limi-
tada, p. ej. en las siguientes situacio-
nes:
Límites del sistema
Indicación de seguridad
ADVERTENCIA
Debido a los límites del sistema, es posi-
ble que el sistema no reaccione, reaccione
demasiado tarde, incorrectamente o sin
causa. Existe peligro de accidente o peli-
gro de daños materiales.
Observar las indicaciones sobre los límites
del sistema y, dado el caso, intervenir acti-
vamente.
Campo de detección
Límite de velocidad superior
Limitaciones de funcionamiento
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 209 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分

Page 210 of 472

210
Supra Owner's Manual_ES
4-1. MANEJO
En caso de niebla densa, lluvia o
nieve intensas.
En curvas pronunciadas.
Si se limitan o se desactivan los sis-
temas de regulación de la estabili-
dad de marcha, p. ej., VSC OFF.
Cuando el campo de visión de la
cámara o el parabrisas en la zona
situada delante del retrovisor interior
están sucios o tapados.
Si se sobrecalienta la cámara debido
a temperaturas excesivamente altas
y se ha apagado temporalmente.
Hasta 10 segundos después de
haber arrancado el motor con el
botón de arranque/parada.
Durante el proceso de calibración de
la cámara justo después de la
entrega del vehículo.
Si se produce un efecto deslum-
brante por contraluz, p. ej., cuando
el sol está bajo.
En función del equipamiento del
vehículo: si los sensores de radar
están sucios o tapados.
En función del equipamiento del
vehículo: después de trabajos de
pintura inadecuados realizados
cerca de los sensores de radar.
Colocar objetos, p. ej. adhesivos o
pegatinas, en la zona del rayo emitido
por el radar limitará el funcionamiento
del sensor de radar y puede incluso
provocar el fallo de ambos.
Cuanto más sensibles se hayan ajus-
tado los avisos, p. ej., el momento de
aviso, más avisos se mostrarán. Como
resultado, esto también puede provocar
más reacciones o avisos prematuros, o sin causa.
El sistema puede ayudar a evitar acci-
dentes con peatones y ciclistas. Si no
se puede evitar un accidente, el sis-
tema ayuda a reducir la velocidad de la
colisión.
A velocidades habituales en ciudad, el
sistema advierte frente a un posible
riesgo de colisión y, dado el caso, frena
por sí solo.
A partir de una velocidad de aprox. 5
km/h, el sistema avisa sobre posibles
peligros de colisión con peatones y
ciclistas.
El sistema tiene en cuenta a los peato-
nes y ciclistas si éstos se encuentran
dentro de su campo de detección.
Según el equipamiento, el sistema se
controla mediante los siguientes senso-
res:
Cámara en la zona del retrovisor
interior.
Sensor de radar en el parachoques
delantero.
Sensibilidad de los avisos
Sistema precolisión (para pea-
tones y bicicletas)
Configuración conceptual
Generalidades
Supra_OM_Spanish_OM99V77S.book 210 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後3時33分

Page:   < prev 1-10 ... 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 ... 480 next >