YAMAHA BANSHEE 350 2002 Owners Manual

Page 261 of 389

8-24
7. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer quelques minutes. Pendant que le
moteur chauffe, s’assurer qu’il n’y a pas de
fuite d’huile. Si une fuite d’huile est détec-
tée, couper immédiatement le moteur et en
rechercher la cause.
8. Vérifier le niveau d’huile.
g. Ponga el motor en marcha y deje que se
caliente durante unos minutos. Mientras se
calienta, compruebe si hay fugas de acei-
te. Si descubre alguna fuga, pare el motor
inmediatamente y busque la causa.
h. Compruebe el nivel de aceite.
FBU00764*Système de refroidissement
1. Contrôler le niveau du liquide de refroidis-
sement dans le vase d’expansion quand le
moteur est froid. En effet, le niveau de liqui-
de varie selon la température du moteur. Le
niveau du liquide de refroidissement doit se
situer entre les repères de niveau minimum
et maximum.
SBU00764*Sistema de enfriamiento
1. Compruebe el nivel del refrigerante en el
depósito de refrigerante cuando el motor
esté frío porque el nivel del refrigerante
varía con la temperatura del motor. El nivel
del refrigerante deberá estar entre las mar-
cas de nivel máximo y mínimo.
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 25

Page 262 of 389

8-25
2. If the level is low, remove the seat. (See
page 4-23 for seat removal and installa-
tion procedures.)
3. Open the coolant reservoir cover.
4. Remove the coolant reservoir cap, and
then add coolant or distilled water to raise
it to the specified level.
5. Install the coolant reservoir cap.
6. Close the coolant reservoir cover.
7. Install the seat.cCHard water or salt water is harmful to the
engine. You may use soft water if you can’t
get distilled water.
w
q
1. Coolant reservoir cover
2. Coolant reservoir cap1. Cache du vase d’expansion
2. Bouchon de vase d’expansion1. Cubierta del depósito de refrigerante
2. Tapa del depósito de refrigerante
Coolant reservoir capacity:
0.28 L (0.25 Imp qt, 0.30 US qt)
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 26

Page 263 of 389

8-26
2. Si le niveau est bas, déposer la selle. (Voir
les explications relatives à la dépose et à la
mise en place des caches à la page 4-24.)
3. Ouvrir le cache du vase d’expansion.
4. Retirer le bouchon de vase d’expansion,
puis ajouter du liquide de refroidissement ou
de l’eau distillée jusqu’au niveau spécifié.
5. Remettre le bouchon de vase d’expansion en
place.
6. Refermer le cache du vase d’expansion.
7. Remettre la selle en place.fFUne eau dure ou salée endommagerait le
moteur. Utiliser de l’eau distillée si l’eau du
robinet est trop dure.
2. Si el nivel es bajo, extraiga el asiento. (En
cuanto a los procedimientos de extracción
e instalación, vea la página 4-24.)
3. Abra la cubierta del depósito de refrigeran-
te.
4. Extraiga la tapa del depósito de refrigeran-
te y añada refrigerante o agua destilada
hasta que el nivel llegue al especificado.
5. Instale la tapa del depósito de refrigerante.
6. Cierre la cubierta del depósito de refrige-
rante.
7. Instale el asiento.yYEl agua dura o el agua salada son perjudicia-
les para el motor. Podrá emplear agua desti-
lada si no puede hacerse con agua blanda.
Capacité du vase d’expansion:
0,28 l (0,25 Imp qt, 0,30 US qt)
Capacidad del depósito de refrigerante:
0,28 L (0,25 Imp qt, 0,30 US qt)
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 27

Page 264 of 389

8-27
NOTE:If water is added, have a Yamaha dealer check
the antifreeze content of the coolant as soon as
possible.If your ATV overheats, see page 8-117 for
details.
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 28

Page 265 of 389

8-28
N.B.:Si on a ajouté de l’eau, il convient de faire véri-
fier le plus rapidement possible le taux d’antigel
par un concessionnaire Yamaha.En cas de surchauffe du moteur, se reporter à la
page 8-119 pour plus de détails.
NOTA:
Si añade agua, solicite a un concesionario
Yamaha que compruebe el contenido de anti-
congelante del refrigerante lo antes posible.Si el ATV se sobrecalienta, consulte los detalles
de la página 8-121.
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 29

Page 266 of 389

8-29
EBU00766To change the coolantwWait for the engine and radiator to cool
before removing the radiator cap. You could
be burned by hot fluid and steam blown out
under pressure. Always put a thick rag over
the cap when opening. Allow any remaining
pressure to escape before completely
removing the cap.1. Put the ATV on a level place.
2. Remove the radiator cover bolts, and then
remove the radiator cover.
3. Place a container under the engine and
remove the coolant drain bolts.
q
w
w
q
q
1. Radiator cover 2. Radiator cover bolt (
×3)
1. Cache de radiateur 2. Boulons du cache de
radiateur (×3)1. Cubierta del radiador 2. Pernos de la cubierta del
radiador (×3)
1. Drain bolt (×2)1. Boulon de vidange (×2)1. Perno de drenaje (×2)
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 30

Page 267 of 389

8-30
FBU00766Changement du liquide de refroidissementXGAttendre que le moteur et le radiateur aient
suffisamment refroidi avant d’enlever le bou-
chon de radiateur. Le liquide chaud et la
vapeur sous pression risquent de causer des
brûlures. Toujours couvrir le bouchon d’un
chiffon épais avant de l’ouvrir. Laisser
s’échapper les vapeurs résiduelles avant
d’enlever complètement le bouchon.1. Placer le VTT sur une surface plane.
2. Retirer les boulons du cache de radiateur,
puis déposer le cache de radiateur.
3. Placer un récipient sous le moteur, puis
retirer les boulons de vidange de liquide de
refroidissement.
SBU00766Para cambiar el refrigeranteXREspere a que se enfríen el motor y el radia-
dor antes de extraer la tapa del radiador.
Podría quemarse con el líquido y el vapor
calientes que salen a presión. Ponga siem-
pre un paño grueso encima de la tapa cuan-
do la abra. Deje que se escape la presión
remanente antes de extraer por completo la
tapa.1. Ponga la ATV en una superficie nivelada.
2. Extraiga los pernos de la cubierta del
radiador, y luego extraiga la cubierta del
radiador.
3. Ponga un recipiente debajo del motor y
extraiga el perno de drenaje del refrigeran-
te.
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 31

Page 268 of 389

8-31
4. Remove the radiator cap.
5. Remove the coolant reservoir cap.
q
q
1. Radiator cap1. Bouchon de radiateur1. Tapa del radiador
1. Coolant reservoir cap1. Bouchon du vase d’expansion1. Tapa del depósito de refrigerante
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 32

Page 269 of 389

8-32
4. Retirer le bouchon de radiateur.
5. Retirer le bouchon du vase d’expansion.
4. Extraiga la tapa del radiador.
5. Extraiga la tapa del depósito de refrigeran-
te.
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 33

Page 270 of 389

8-33
6. Disconnect the hose on the coolant reser-
voir side and drain the coolant from the
coolant reservoir.
7. After draining the coolant, thoroughly flush
the cooling system with clean tap water.
8. Replace the coolant drain bolt washers if
they are damaged, and then tighten the
coolant drain bolts to the specified torque.
9. Install the coolant reservoir hose.
10. Pour the recommended coolant into the
radiator until it is full.
q
w
1. Coolant reservoir hose
2. Coolant reservoir1. Flexible du vase d’expansion
2. Vase d’expansion1. Manguera del depósito de refrigerante
2. Depósito de refrigerante
Tightening torque
Coolant drain bolt:
14 Nm (1.4 m0kg)
5FK-9-63-8 2/7/02 1:28 PM Page 34

Page:   < prev 1-10 ... 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 ... 390 next >