YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French)

Page 281 of 386

8-33
3. Remove the air filter element, and separate
the sponge material from its frame by
removing the screw.
4. Wash the sponge material gently but thor-
oughly in solvent.
w
Always use parts cleaning solvent to clean
the sponge material. Never use low flash
point solvents or gasoline to clean the
sponge material because the engine could
catch fire or explode.
5. Squeeze the excess solvent out of the
sponge material and let it dry.
cC
Do not twist the sponge material when
squeezing it.
q
w
1. Sponge material 2. Frame1. Mousse 2. Armature1. Material esponjoso 2. Marco
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 34

Page 282 of 386

8-34
3. Déposer l’élément du filtre à air, puis sépa-
rer l’élément en mousse de son armature en
retirant la vis.
4. Nettoyer l’élément en mousse soigneuse-
ment et à fond dans du dissolvant.
XG
Nettoyer l’élément en mousse exclusivement
avec du dissolvant destiné au nettoyage de
pièces. Ne jamais nettoyer l’élément en mous-
se avec un dissolvant à point d’éclair bas ou
avec de l’essence, car le moteur risquerait de
prendre feu ou d’exploser.
5. Presser avec soin l’élément en mousse afin
d’éliminer le dissolvant, puis le laisser
sécher.
fF
Comprimer l’élément tout en veillant à ne pas
le tordre.
3. Extraiga el elemento del filtro de aire y
separe el material esponjoso de su marco
sacando el tornillo.
4. Lave el material esponjoso a fondo, pero
con suavidad, en disolvente.
XR
Utilice siempre disolvente de limpieza de pie-
zas mecánicas para limpiar el material
esponjoso. No utilice nunca disolventes
inflamables o gasolina para limpiar el mate-
rial esponjoso porque el motor podría incen-
diarse o explotar.
5. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar.
yY
No retuerza el material esponjoso al escurrir-
lo.
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 35

Page 283 of 386

8-35
6. Inspect the sponge material. If damaged,
replace it.
7. Apply SAE 10W30 engine oil to the sponge
material.
NOTE:
The sponge material should be wet but not drip-
ping.
8. Install the sponge material onto its frame
and install the screw.
9. Install the air filter element.
10. Install the seat.
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 36

Page 284 of 386

8-36
6. Contrôler la mousse de l’élément.
Remplacer en cas d’endommagement.
7. Enduire l’élément de filtre à air d’huile de
moteur SAE 10W30.
N.B.:
L’élément doit être humide, mais sans que
l’huile ne dégoutte.
8. Remonter l’élément en mousse sur son
armature, puis remettre la vis en place.
9. Remettre l’élément de filtre à air en place.
10. Remettre la selle en place.
6. Inspeccione el material esponjoso. Si tiene
daños, cámbielo.
7. Aplique aceite de motor SAE 10W30 al
material esponjoso.
NOTA:
El material esponjoso debe quedar húmedo
pero no goteando.
8. Instale el material esponjoso en su marco e
instale el tornillo.
9. Instale el elemento del filtro de aire.
10. instale el sillín.
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 37

Page 285 of 386

8-37
NOTE:
The sponge material should be cleaned every
20–40 hours. It should be cleaned and lubricat-
ed more often if the machine is operated in
extremely dusty areas. Each time air filter ele-
ment maintenance is performed, check the air
inlet to the filter case for obstructions. Check the
air filter case rubber joint to the carburetor and
manifold fittings for an air-tight seal. Tighten all
fittings securely to avoid the possibility of unfil-
tered air entering the engine.
cC
Never operate the engine with the air filter
element removed. This will allow unfiltered
air to enter, causing rapid engine wear and
possible engine damage. Additionally, opera-
tion without the air filter element will affect
carburetor jetting with subsequent poor per-
formance and possible engine overheating.
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 38

Page 286 of 386

8-38
N.B.:
Nettoyer l’élément en mousse toutes les 20 à 40
heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et
le lubrifier plus souvent quand le véhicule est
utilisé dans des zones extrêmement poussié-
reuses. À chaque entretien de l’élément du filtre
à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier
du filtre n’est pas bouchée. Contrôler s’il n’y a
pas de prise d’air au niveau du raccord en caout-
chouc de carburateur ou des éléments de fixation
du collecteur. Resserrer tous ces éléments pour
éviter que de l’air non filtré ne pénètre dans le
moteur.
fF
Ne jamais faire tourner le moteur avant
d’avoir remonté l’élément du filtre à air.
L’entrée d’air non filtré userait prématuré-
ment le moteur et pourrait l’endommager. De
plus, la carburation s’en trouverait modifiée,
ce qui réduirait le rendement du moteur et
pourrait entraîner sa surchauffe.
NOTA:
El material esponjoso debe limpiarse cada
20–40 horas de funcionamiento. Si se utiliza la
máquina en zonas muy polvorientas, deberá
limpiarse y lubricarse más a menudo. Cada vez
que se efectúe el mantenimiento del elemento
del filtro de aire, compruebe si está obstruido el
conducto de admisión de aire a la caja del filtro.
Compruebe si los tubos de goma de unión de la
caja del filtro de aire al carburador y al múltiple
tienen un sellado estanco. Apriete firmemente
todas las fijaciones para evitar que pueda entrar
aire sin filtrar en el motor.
yY
No permita nunca que funcione el motor sin
el elemento del filtro de aire.. Si se hiciera,
entraría aire sin filtrar en el motor y se pro-
duciría un rápido desgaste de éste y posible-
mente, averías. Por otro lado, al funcionar el
motor sin elemento del filtro de aire se afec-
tarán los surtidores del carburador con la
consiguiente disminución del rendimiento y
posible sobrecalentamiento del motor.
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 39

Page 287 of 386

8-39
EBU01283
Carburetor settings
In extremely cold weather, it is necessary to
change the carburetor settings to maintain opti-
mum engine performance and to prevent engine
damage.
w
8Improperly servicing or adjusting the car-
buretor could cause malfunction with the
possibility of an accident or the carburetor
could leak fuel, which would be a fire haz-
ard.
8Carburetor adjustments should only be
performed by a Yamaha dealer. Do not
attempt to perform these procedures
unless you have mechanical knowledge
and the necessary tools.
8Do not perform this procedure while the
engine is hot. Place a rag under the carbu-
retor to catch any fuel. Wipe up any spilled
fuel completely.
8After servicing the carburetor, always
check throttle operation before operating
the ATV to make sure it is working correct-
ly.
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 40

Page 288 of 386

SBU01283
Ajustes de los carburadores
En tiempo muy frío, es necesario modificar los
ajustes de los carburadores para mantener las
prestaciones óptimas del motor y evitar averías
del mismo.
XR
8El mantenimiento o ajuste incorrectos del
carburador pueden ser causa de mal fun-
cionamiento, con riesgo de accidente o de
que el carburador pierda combustible, lo
que implicaría riesgo de incendio.
8Los ajustes de los carburadores deberán
ser realizados exclusivamente por un con-
cesionario Yamaha. No intente realizar
estas operaciones por sí mismo a menos
que disponga de los conocimientos mecá-
nicos y herramientas necesarios.
8No efectúe estas operaciones con el motor
caliente. Coloque un trapo debajo de cada
carburador para recoger el combustible
derramado. Absorba completamente con
un paño el combustible que se derrame.
8Después de realizar las operaciones de
servicio del carburador y antes de utilizar
el ATV, compruebe siempre el funciona-
miento del acelerador para asegurarse de
que es correcto.
8-40
FBU01283
Réglages de carburateur
Pour que le moteur conserve son rendement maxi-
mal par temps extrêmement froid et afin d’éviter
son endommagement, il est indispensable de modi-
fier les réglages de carburateur.
XG
8Un réglage ou entretien incorrect du carbu-
rateur risque d’entraîner son mauvais fonc-
tionnement et d’être à l’origine d’un acci-
dent. De plus, du carburant pourrait fuir du
carburateur, ce qui créerait un risque
d’incendie.
8Les réglages de carburateur doivent être
confiés à un concessionnaire Yamaha exclu-
sivement. Ne jamais tenter d’effectuer soi-
même ces réglages, à moins d’avoir les
connaissances techniques et de disposer des
outils nécessaires.
8Ne pas effectuer ce réglage tant que le
moteur est chaud. Placer un chiffon sous le
carburateur afin de recueillir le carburant
qui s’échapperait. Essuyer toute coulure de
carburant.
8Après un entretien du carburateur, toujours
contrôler le fonctionnement de l’accéléra-
teur avant de démarrer afin de s’assurer
que celui-ci est en bon état de marche.
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 41

Page 289 of 386

8-41
Standard settings
Carburetor settings chart
q
1st groove
2nd (
STD)

3rd
4th
5th Jet needle clip position
Position du clip d’aiguille de gicleur
Posición del clip de las agujas
Main jet #230
Jet needle clip position 2nd groove
Pilot air screw 1-1/2 turns out
Temperature Main jet Jet needlePilot air
screw
0°C above
#230 2nd groove1 1/2 turns
(Standard) out
+5°C – –15°C #230 2nd groove1 1/2 turns
out
–10°C – –30°C #240 3rd groove1 1/2 turns
out1. Main jet number1. Numéro de gicleur principal1. Número de surtidor principal
Standard position: Groove 2
Position standard: Gorge 2Posición estandar: Ranura 2
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 42

Page 290 of 386

Ajustes estandar
Cuadro de ajustes de los carburadores
8-42
Réglage standard
Tableau de réglage du carburateur
TempératureGicleur Aiguille Vis de
principal de gicleur richesse
Plus de 0°C
#230 2e gorge1 1/2 tours
(Standard) en arrière
+5°C – –15°C #230 2e gorge1 1/2 tours
en arrière
–10°C – –30°C #240 3e gorge1 1/2 tours
en arrière
Gicleur principal #230
Position du clip d’aiguille
de gicleur2e gorge
Vis de richesse 1-1/2 tours en arrièreSurtidor principal #230
Posición del clip de las agujas 2 ranura
Tornillo de aire piloto 1-1/2 giros hacia fuera
TemperaturaSurtidor
AgujaTornillo de
principal aire piloto
Más 0°C
#230 2 ranura1-1/2 giros
(Estandar) hacia fuera
+5°C – –15°C #230 2 ranura1-1/2 giros
hacia fuera
–10°C – –30°C #240 3 ranura1-1/2 giros
hacia fuera
5VM-9-60 (8 shou) 6/20/02 4:22 PM Page 43

Page:   < prev 1-10 ... 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 ... 390 next >