YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French)

YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French) BLASTER 200 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/49391/w960_49391-0.png YAMAHA BLASTER 200 2003 Notices Demploi (in French)
Trending: stop start, warning, ECU, engine oil, fuel filter, overheating, maintenance schedule

Page 311 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-63
EBU01079
Brake pedal height adjustment
The top of the brake pedal should be positioned
0–10 mm below the top of the footrest. If not,
have a Yamaha dealer adjust it.
w
Operating with improperly

Page 312 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) SBU01079
Ajuste de la altura del pedal del freno
La cara superior del pedal del freno deberá que-
dar 0–10 mm por debajo de la cara superior de
la plataforma del pedal. Si no es así, solicite a
un

Page 313 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-65
A
a
b 1
2
A. Cable lengthA. Longueur du câbleA. Longitud del cable
1. Locknut 2. Adjusting bolt
1. Contre-écrou 2. Boulon de réglage1. Contratuerca 2. Perno de ajuste
EBU01192
Parking brake ad

Page 314 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) SBU01192
Ajuste del freno de estacionamiento
Puede ser necesario ajustar el freno de estacio-
namiento si no funciona correctamente. La lon-
gitud del cable “A” deberá ajustarse a 64–
68 mm.
1.

Page 315 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 1
2
5. Screw in the adjusting bolt at the rear brake
caliper by hand until it feels tight, then screw
it out 1/8 turn. Tighten the locknut to the
specified torque.
cC
When tightening the locknut, hold

Page 316 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-68
5. Bien serrer le boulon de réglage côté étrier
de frein à la main, puis le desserrer de 1/8 de
tour. Serrer le contre-écrou au couple spéci-
fié.
fF
Lors du serrage du contre-écrou, mai

Page 317 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-69
EBU00833
Adjusting the rear brake light switch
The rear brake light switch, which is activated by
the brake pedal and brake lever, is properly
adjusted when the brake light comes on just
before b

Page 318 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-70
FBU00833
Réglage du contacteur de feu stop sur frein
arrière
Le contacteur de feu stop sur frein arrière est
actionné par la pédale et le levier de frein.
Lorsque son réglage est correct, l

Page 319 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-71
EBU00539
Clutch adjustment
The clutch lever free play should be 5–10 mm. If
the free play is incorrect, adjust as follows.
1. Loosen the locknut.
2. Turn the adjusting bolt so that clutch lever

Page 320 of 386

YAMAHA BLASTER 200 2003  Notices Demploi (in French) 8-72
FBU00539
Réglage de l’embrayage
Le jeu du levier d’embrayage doit être de 5 à 10
mm. Si le jeu est incorrect, effectuer le réglage
comme suit:
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner le
Trending: fuel cap, recommended oil, fuel type, compression ratio, overheating, brake pads, air filter