YAMAHA BREEZE 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 171 of 350
7-29
BE CAREFUL WHERE YOU RIDE
This machine is designed for off-road use only.
Riding on paved surfaces can cause loss of con-
trol.
w
Always avoid paved surfaces, including side-
walks, driveways, parking lots and streets.
ATVs are designed for off-road use only.
Paved surfaces may seriously affect han-
dling and control of the ATV, and may cause
the vehicle to go out of control.
5VJ-9-61-07 3/14/03 11:53 PM Page 30
Page 172 of 350
7-30
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU
TERRAIN
Ce véhicule est conçu pour une utilisation tout-
terrain uniquement. Les revêtements de route
peuvent entraîner une perte de contrôle du véhi-
cule.
XG
Ne jamais conduire sur des surfaces revêtues,
y compris trottoirs, allées, parcs de stationne-
ment et routes. Les VTT ne sont conçus que
pour une utilisation tout-terrain.
Les revêtements de route peuvent fortement
entraver la maniabilité du VTT et provoquer
sa perte de contrôle.
VIGILE DONDE CONDUCE
Esta máquina está diseñada exclusivamente
para su empleo fuera de carretera. La conduc-
ción sobre superficies pavimentadas puede pro-
vocar una pérdida del control.
XR
Evite siempre circular por superficies pavi-
mentadas, como aceras, caminos privados,
zonas de estacionamiento y calles. Los ATV
estan diseñados únicamente para su uso
fuera de carretera.
Las superficies pavimentadas pueden redu-
cir considerablemente la manejabilidad y
gobernabilidad del ATV, y provocar la pérdi-
da de control del mismo.
5VJ-9-61-07 3/14/03 11:53 PM Page 31
Page 173 of 350
7-31
Do not ride on any public road, street, or high-
way.
Riding on public roads can result in collisions
with other vehicles.
w
Never operate this ATV on any public street,
road or highway, even a dirt or gravel one.
You can collide with another vehicle. In
many areas, it is illegal to operate ATVs on
public streets, roads and highways.
5VJ-9-61-07 3/14/03 11:53 PM Page 32
Page 174 of 350
7-32
Ne jamais conduire un VTT sur une rue, route
ou autoroute.
La conduite sur la voie publique est dangereuse
en raison des risques de collisions avec d’autres
véhicules.
XG
Ne jamais conduire un VTT sur une rue,
route ou autoroute, même s’il s’agit d’une
route cendrée ou recouverte de gravier.
Entrer en collision avec un autre véhicule.?
La conduite des VTT sur des rues, routes ou
autoroutes est illégale dans la plupart des
pays.
No conduzca por calles, carreteras u otras vías
públicas.
La conducción por vías públicas puede dar lugar
a la colisión con otros vehículos.
XR
No conduzca nunca este ATV por calles,
carreteras u otras vías públicas, ni siquiera
por caminos de tierra o grava. Podría colisio-
nar con otro vehículo. En muchos lugares
constituye una infracción conducir un ATV
por calles, carreteras y otras vías públicas.
5VJ-9-61-07 3/14/03 11:53 PM Page 33
Page 175 of 350
7-33
Know the terrain where you ride. Ride cautiously
in unfamiliar areas. Stay alert for holes, rocks,
or roots in the terrain, and other hidden haz-
ards which may cause the machine to upset.
w
Go slowly and be extra careful when operat-
ing this ATV on unfamiliar terrain. Always be
alert to changing terrain conditions when
operating the ATV.
w
Do not operate on excessively rough, slip-
pery or loose terrain until you have learned
and practiced the skills necessary to control
the ATV on such terrain. Failure to use extra
care when operating on excessively rough,
slippery or loose terrain could cause loss of
traction or vehicle control, which could
result in an accident, including an overturn.
5VJ-9-61-07 3/14/03 11:53 PM Page 34
Page 176 of 350
7-34
Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga-
ger. Conduire prudemment dans des endroits
inconnus. Faire constamment attention aux trous,
pierres, racineset autres obstacles cachéspou-
vant se présenter sur le parcours et qui sont sus-
ceptibles de faire capoter le véhicule.
XG
Rouler lentement et redoubler de prudence en
cas d’utilisation sur un terrain non familier.
Être particulièrement attentif au changement
des conditions du terrain.
XG
Ne jamais rouler sur un terrain excessivement
rocailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir
acquis les techniques nécessaires au contrôle
du VTT sur ce genre de terrain. Le manque de
prudence en cas d’utilisation sur un terrain
excessivement rocailleux, glissant ou meuble
risque d’entraîner la perte de traction ou de
contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un
accident ou un capotage.
Conozca el terreno en el que va a conducir.
Conduzca con precaución si no conoce la zona.
Esté atento a los hoyos, piedras o raícesdel
terreno y a otros riesgos ocultosque podrían
desestabilizar a la máquina.
XR
Circule despacio y extreme las precauciones
cuando conduzca este ATV por un terreno
desconocido. Durante el manejo del ATV
esté siempre atento a cualquier cambio en
las condiciones del terreno.
XR
No conduzca por terrenos excesivamente
accidentados, sueltos o resbaladizos, hasta
que haya aprendido y practicado las destre-
zas necesarias para controlar el ATV sobre
tales terrenos. Si no extrema las precaucio-
nes al conducir por terrenos de esas carac-
terísticas, el vehículo podría quedar sin trac-
ción o sin control, con el consiguiente riesgo
de accidente o vuelco.
5VJ-9-61-07 3/14/03 11:53 PM Page 35
Page 177 of 350
7-35
When riding in an area where you might not
easily be seen, such as desert terrain, mount a
caution flag on the machine. DO NOT use the
flag pole bracket as a trailer hitch.
w
Always mount a caution flag on the machine
to make you more visible when operating in
areas where you might not be seen by other
off-road vehicles. Watch carefully for other
vehicles.
Do not ride in areas posted "no trespassing". Do
not ride on private property without getting per-
mission.
5VJ-9-61-07 3/14/03 11:53 PM Page 36
Page 178 of 350
7-36
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicu-
le en cas d’utilisation du véhicule dans des
endroits où l’on risque de ne pas être vu par
d’autres pilotes de VTT. NE PAS attacher une
remorque au support du mât de fanion.
XG
Monter un fanion d’avertissement sur le véhi-
cule en cas d’utilisation du véhicule dans des
endroits où l’on risque de ne pas être vu par
d’autres pilotes de VTT. Prendre garde à
l’apparition soudaine d’autres véhicules.
Respecter les interdictions défendant l’accès de
certaines propriétés. Ne pas rouler sur des ter-
rains privés avant d’en avoir obtenu la permis-
sion.Cuando conduzca por zonas en las que pudiera
no ser visto con facilidad, tales como terrenos
desérticos, lleve una bandera de precaución en la
máquina. NO utilice el soporte del mástil de esta
bandera como enganche de remolque.
XR
Lleve siempre colocada una bandera de pre-
caución en la máquina, para hacerle más
visible, cuando conduzca por zonas en las
que podría no ser visto por otros vehículos
de uso fuera de carretera. Esté alerta a la
posible presencia de otros vehículos.
No conduzca por zonas con la señal de “prohibi-
do el paso”. No conduzca sin permiso por pro-
piedades privadas.
5VJ-9-61-07 3/14/03 11:53 PM Page 37
Page 179 of 350
7-37
Select a large, flat area off-road to become
familiar with your ATV. Make sure that this area
is free of obstacles and other riders. You should
practice control of the throttle, brakes, shifting
procedures, and turning techniques in this area
before trying more difficult terrain. Always avoid
riding on paved surfaces: the ATV is designed
for off-road use only, and handling maneuvers
are more difficult to perform on pavement.
Set the parking brake and follow the instruction
on page 6-3 to start the engine. Once it has
warmed up you are ready to begin riding your
ATV. Remember that the engine and exhaust
pipe will be hot when riding and afterwards; do
not allow skin or clothing to come in contact with
these components.
5VJ-9-61-07 3/14/03 11:53 PM Page 38
Page 180 of 350
7-38
Pour apprendre à conduire le VTT, choisir un
grand terrain plat à l’écart des routes. S’assurer
qu’il ne présente pas d’obstacles et qu’il n’y a
pas d’autres VTT à proximité. Il faut s’entraîner
à contrôler la commande des gaz, les freins, le
changement de vitesses et la technique de prise
de virages avant de se lancer sur un terrain plus
difficile. Éviter de conduire sur des chaussées ou
autres surfaces recouvertes: le VTT est conçu
pour une utilisation tout-terrain uniquement et
les manœuvres sont plus difficiles à exécuter sur
des surfaces revêtues.
Serrer le frein de stationnement et lire les ins-
tructions de la page 6-4 avant de mettre le
moteur en marche. Ne démarrer qu’après avoir
suffisamment chauffé le moteur. Ne pas oublier
que le moteur et le tuyau d’échappement sont
chauds pendant et après la conduite. Il convient
donc de ne pas toucher ces pièces.Escoja una zona grande y llana para familiari-
zarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en
cuestión esté libre de obstáculos y de la presen-
cia de otros conductores. Practique el control
del acelerador, los frenos, el cambio y las técni-
cas de giro en esta zona antes de tratar de
hacerlo en terrenos más difíciles. Evite conducir
sobre superficies pavimentadas: la ATV está
diseñada únicamente para uso fuera de carrete-
ra, por lo que las maniobras son más difíciles de
ejecutar sobre el pavimento.
Aplique el freno de estacionamiento y siga las
instrucciones de la página 6-4 para poner en
marcha el motor. Una vez calentado éste, podrá
empezar a conducir su ATV. Recuerde qué,
durante la conducción y algún tiempo después,
el motor y el sistema de escape estarán muy
calientes; evite cualquier contacto de la piel o la
ropa con estos componentes.
5VJ-9-61-07 3/14/03 11:53 PM Page 39