YAMAHA RHINO 660 2005 Notices Demploi (in French)

Page 241 of 408

8-2
8
FVU01450
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES
Les contrôles, réglages et graissages périodiques sont in-
dispensables au bon état de marche du véhicule et à sa
conduite en toute sécurité. Le propriétaire a le devoir de
veiller à la sûreté de son véhicule. Les pages suivantes re-
prennent les points les plus importants des contrôles, ré-
glages et graissages du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais procéder à l’entretien d’un moteur alors
qu’il tourne. Les pièces mobiles pourraient happer un
vêtement ou des parties du corps et causer des blessu-
res. Les éléments électriques peuvent provoquer des
décharges ou déclencher des incendies. Couper le mo-
teur avant d’effectuer tout entretien, sauf quand
autrement spécifié. Le propriétaire qui n’est pas au
courant des techniques d’entretien est invité à
s’adresser à un concessionnaire Yamaha.
SVU01450
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
PERIÓDICOS
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos el ve-
hículo se mantendrá en condiciones óptimas de efi-
cacia y seguridad. La seguridad es una obligación
del propietario del vehículo. En las páginas siguien-
tes se explican los puntos más importantes de la re-
visión, ajuste y engrase del vehículo.
ADVERTENCIA
No realice nunca operaciones de mantenimiento
con el motor en marcha. La piezas en movimien-
to pueden atrapar elementos de la vestimenta o
partes del cuerpo y provocar lesiones. Los com-
ponentes eléctricos pueden provocar descargas
o incendios. Salvo que se especifique otra cosa,
pare el motor cuando vaya a realizar operacio-
nes de mantenimiento. Confíe las operaciones a
un concesionario Yamaha si no está familiariza-
do con el mantenimiento de vehículos.
U5UG61.book Page 2 Monday, September 6, 2004 9:00 AM

Page 242 of 408

8-3 1. Owner’s manual
1. Manuel du propriétaire
1. Manual del propietario
1. Owner’s tool kit 2. Tire pressure gauge
1. Trousse de réparation 2. Manomètre pour pneus
1. Juego de herramientas 2. Manómetro para neumáticos
EVU01460
Owner’s manual and tool kit
You are recommended to put this owner’s manual
in the vinyl bag and always carry it on the bottom
of the driver seat as shown. Put the owner’s tool kit
and tire pressure gauge in the space beside the
battery.
The service information included in this manual is
intended to provide you, the owner, with the nec-
essary information for completing your own pre-
ventive maintenance and minor repairs. The tools
provided in the Owner’s tool kit are sufficient for
this purpose, except that a torque wrench is also
necessary to properly tighten nuts and bolts.NOTE:_ If you do not have a torque wrench available dur-
ing a service operation requiring one, take your ve-
hicle to a Yamaha dealer to check the torque
settings and adjust them as necessary. _
U5UG61.book Page 3 Monday, September 6, 2004 9:00 AM

Page 243 of 408

8-4
FVU01460
Manuel du propriétaire et trousse de réparation
Il est conseillé de placer le manuel du propriétaire dans le
sac en plastique et de le ranger dans le fond du siège du
conducteur, comme illustré. Ranger la trousse de répara-
tion ainsi que le manomètre pour pneus à l’endroit prévu
à côté de la batterie.
Les informations concernant l’entretien reprises dans ce
manuel fournissent au propriétaire les renseignements
nécessaires pour qu’il puisse effectuer lui-même l’entre-
tien préventif de son véhicule ainsi que les petites répara-
tions. Les outils fournis dans la trousse suffisent à cet ef-
fet. Le serrage correct des vis et des écrous requiert
toutefois l’acquisition d’une clé dynamométrique.N.B.:_ Le propriétaire qui ne dispose pas d’une clé dynamomé-
trique pour effectuer un travail qui en requiert une est in-
vité à faire vérifier et corriger les couples de serrage par
un concessionnaire Yamaha. _
SVU01460
Manual del propietario y juego de herramientas
Es recomendable guardar este manual del propieta-
rio en la bolsa de vinilo y llevarlo siempre en la parte
inferior del asiento del conductor, como se muestra.
Guarde el juego de herramientas y el manómetro
para neumáticos en el espacio previsto junto a la ba-
tería.
La información técnica que se facilita en este manual
tiene por objeto proporcionarle los datos necesarios
para que el propietario pueda realizar por sí mismo el
mantenimiento preventivo y reparaciones menores.
El juego de herramientas que se suministra es sufi-
ciente para tal propósito, si bien se necesita además
una llave dinamométrica para apretar correctamente
las tuercas y los pernos.NOTA:_ Si no dispone de llave dinamométrica durante una
operación de mantenimiento en la que se necesite
una, lleve el vehículo a un concesionario Yamaha
para comprobar los pares de apriete y ajustarlos se-
gún sea necesario. _
U5UG61.book Page 4 Monday, September 6, 2004 9:00 AM

Page 244 of 408

8-5
WARNING
Never modify this vehicle through improper in-
stallation or use of accessories. Improper in-
stallation of accessories or modification of this
vehicle may cause changes in handling which
in some situations could lead to an accident.
All parts and accessories added to this vehicle
should be genuine Yamaha or equivalent com-
ponents designed for use on this vehicle and
should be installed and used according to in-
structions. If you have questions, consult an
authorized Yamaha dealer.
U5UG61.book Page 5 Monday, September 6, 2004 9:00 AM

Page 245 of 408

8-6
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier ce véhicule par l’installation ou
l’utilisation incorrecte d’accessoires. L’installation
incorrecte d’accessoires ou la modification de ce véhi-
cule peut entraîner des changements dans sa mania-
bilité, ce qui, dans certaines situations, risque de pro-
voquer un accident. Ne monter que des pièces et
accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équiva-
lente destinés à ce véhicule. Veiller à les utiliser con-
formément aux instructions. Dans le moindre doute,
consulter un concessionnaire Yamaha.
ADVERTENCIA
No modifique nunca este vehículo con la instala-
ción o uso incorrectos de accesorios. La instala-
ción inadecuada de accesorios o la modificación
del vehículo puede acarrear alteraciones en el
comportamiento del mismo que, en algunas si-
tuaciones, podrían ocasionar un accidente. To-
das las piezas y accesorios que se incorporen al
vehículo deben ser componentes genuinos Ya-
maha o equivalentes, diseñados para este vehí-
culo, y se deben instalar y utilizar de acuerdo
con las instrucciones. En caso de duda, consulte
a un concesionario autorizado Yamaha.
U5UG61.book Page 6 Monday, September 6, 2004 9:00 AM

Page 246 of 408

8-7
EVU00670
PERIODIC MAINTENANCE/LUBRICATION
NOTE:
For vehicles not equipped with an odometer or hour meter, follow the month maintenance intervals.

For vehicles equipped with an odometer or an hour meter, follow the km (mi) or hours maintenance in-
tervals. However, keep in mind that if the vehicle isn’t used for a long period of time, the month main-
tenance intervals should be followed.
ITEM ROUTINEWhichever
comes firstINITIAL EVERY
month136612
km
(mi)320
(200)1,200
(750)2,400
(1,500)2,400
(1,500)4,800
(3,000)
hours 20 75 150 150 300
Valves*Check valve clearance.
Adjust if necessary.
Cooling systemCheck coolant leakage.
Repair if necessary.
Replace coolant every 24 months.Spark plugCheck condition.
Adjust gap and clean.
Replace if necessary.Air filter elements
(Engine and air intake duct)Clean.
Replace if necessary.Every 20–40 hours
(More often in wet or dusty areas.)
Carburetor*Check idle speed/starter operation.
Adjust if necessary.Crankcase breather
system*Check breather hose for cracks or damage.
Replace if necessary.Exhaust system*Check for leakage.
Tighten if necessary.
Replace gasket(s) if necessary.Fuel line*Check fuel hose for cracks or damage.
Replace if necessary.Engine oil
Replace (warm engine before draining).U5UG61.book Page 7 Monday, September 6, 2004 9:00 AM

Page 247 of 408

8-8
Engine oil filter cartridge
Replace.Final gear oil
Check oil level/oil leakage.
Replace.Differential gear oil
Front brake*Check operation/brake pad wear/fluid leakage/see NOTE page
8-9.
Correct if necessary. Replace pads if worn to the limit.Rear brake*Check operation/brake pad wear/fluid leakage/see NOTE page
8-9.
Correct if necessary. Replace pads if worn to the limit.Accelerator pedal*
Check operation and free play.V-belt*Check operation.
Check for wear, cracks, or damage.Wheels*Check balance/damage/runout.
Repair if necessary.Wheel bearings*Check bearing assemblies for looseness/damage.
Replace if damaged.Front and rear
suspension*Check operation and for leakage.
Correct if necessary.Steering system*Check operation and for looseness/Replace if damaged.
Check toe-in/Adjust if necessary.Rear upper and lower
knuckle pivots*Lubricate with lithium-soap-based grease.Drive shaft universal joint*
Lubricate with lithium-soap-based grease.Engine mount*Check for cracks or damage.
Check bolt tightness.Front and rear axle boots*Check operation.
Replace if damaged.Stabilizer bushings*
Check for cracks or damage.
ITEM ROUTINEWhichever
comes firstINITIAL EVERY
month136612
km
(mi)320
(200)1,200
(750)2,400
(1,500)2,400
(1,500)4,800
(3,000)
hours 20 75 150 150 300
U5UG61.book Page 8 Monday, September 6, 2004 9:00 AM

Page 248 of 408

8-9
* Since these items require special tools, data and technical skills have a Yamaha dealer perform the service.NOTE:
Recommended brake fluid: DOT 4

Brake fluid replacement:
When disassembling the master cylinder or caliper, replace the brake fluid. Normally check the
brake fluid level and add fluid as required.
On the inner parts of the master cylinder and caliper, replace the oil seals every two years.
Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
Fittings and fasteners*Check all chassis fittings and fasteners.
Correct if necessary.
ITEM ROUTINEWhichever
comes firstINITIAL EVERY
month136612
km
(mi)320
(200)1,200
(750)2,400
(1,500)2,400
(1,500)4,800
(3,000)
hours 20 75 150 150 300
U5UG61.book Page 9 Monday, September 6, 2004 9:00 AM

Page 249 of 408

8-10
FVU00670
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
N.B.:
Si le véhicule n’est pas équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les intervalles d’entre-
tien indiqués en mois.

Si le véhicule est équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les intervalles d’entretien in-
diqués en km (mi) ou en heures. Noter toutefois que si le véhicule n’est pas utilisé pendant de longues périodes, il
convient de suivre les intervalles d’entretien indiqués en mois.ÉLÉMENT VÉRIFICATIONLe plus court
des deux
intervallesINITIAL CHAQUE
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
Soupapes*Contrôler le jeu de soupape.
Régler si nécessaire.
Circuit de refroidissementContrôler l’absence de fuite de liquide de refroidissement.
Réparer si nécessaire.
Remplacer le liquide de refroidissement tous les 24 mois.BougieContrôler l’état.
Régler l’écartement et nettoyer.
Remplacer si nécessaire.Éléments du filtre à air
(Moteur et conduit d’air)Nettoyer.
Remplacer si nécessaire.Toutes les 20 à 40 heures
(plus souvent dans les régions
humides ou poussiéreuses)
Carburateur*Contrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du starter.
Régler si nécessaire.Circuit reniflard du carter
moteur*Contrôler la durite de mise à l’air et s’assurer de l’absence de craquelu-
res ou autre endommagement.
Remplacer si nécessaire.Système d’échappement*Contrôler l’absence de fuite.
Resserrer si nécessaire.
Remplacer tout joint défectueux.
U5UG61.book Page 10 Monday, September 6, 2004 9:00 AM

Page 250 of 408

8-11
Circuit d’alimentation*Contrôler la durite de carburant et s’assurer de l’absence de craquelures
ou autre endommagement.
Remplacer si nécessaire.Huile moteurChanger (chauffer le moteur avant de vidanger).Cartouche de filtre à huileRemplacer.Huile de couple conique
arrièreContrôler le niveau d’huile et l’absence de fuite.
Remplacer.Huile de différentiel
Frein avant*Contrôler le fonctionnement, l’usure des plaquettes et l’absence de fui-
te. Voir N.B. page 8-12.
Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes si usées jusqu’à la li-
mite.Frein arrière*Contrôler le fonctionnement, l’usure des plaquettes et l’absence de fui-
te. Voir N.B. page 8-12.
Corriger si nécessaire. Remplacer les plaquettes si usées jusqu’à la li-
mite.Pédale d’accélérateur*Contrôler le fonctionnement et la garde.Courroie trapézoïdale*Contrôler le fonctionnement.
Contrôler l’usure, les craquelures ou autre endommagement.Roues*Contrôler l’équilibre, l’endommagement et le voile.
Réparer si nécessaire.Roulements de roue*Contrôler l’absence de jeu et d’endommagement.
Remplacer en cas d’endommagement.Suspension avant et arrière*Contrôler le fonctionnement et l’absence de fuite.
Corriger si nécessaire.Direction*Contrôler le fonctionnement et le jeu. Remplacer en cas d’endommage-
ment.
Contrôler le pincement. Régler si nécessaire.Pivot des articulations arrière
supérieures et inférieures* Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon au lithium.Joint de cardan d’arbre de
transmission*Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon au lithium.
ÉLÉMENT VÉRIFICATIONLe plus court
des deux
intervallesINITIAL CHAQUE
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
U5UG61.book Page 11 Monday, September 6, 2004 9:00 AM

Page:   < prev 1-10 ... 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 ... 410 next >