YAMAHA RHINO 660 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 251 of 446

7-18
MONTÉE DES PENTES
Ne pas s’attaquer à des collines avant d’avoir maîtrisé les
techniques de base sur un terrain plat. Recourir aux tech-
niques correctes afin d’éviter les capotages sur une colli-
ne ou une pente. Gravir les pentes tout droit et éviter de
traverser une côte latéralement, car il y a danger de capo-
tage. S’entraîner d’abord sur une pente douce avant de
s’attaquer à une pente plus raide. Toujours examiner avec
attention le terrain avant de se lancer dans une côte. Faire
preuve de bon sens et ne pas oublier que certaines côtes
sont trop raides et ne peuvent être gravies.
Choisir judicieusement les côtes que l’on va gravir. Évi-
ter les collines dont la surface est glissante ou celles où la
vue à distance sera limitée. Angle d’inclinaison maximum : 15°
SUBIDA DE PENDIENTES
No trate de subir pendientes hasta que domine las
maniobras básicas en terreno llano. Utilice las técni-
cas de conducción apropiadas para evitar volcar en
cuestas y pendientes. En las pendientes, conduzca
en línea recta y evite cruzarlas transversalmente, lo
cual incrementa el riesgo de vuelco. Practique pri-
mero en pendientes suaves antes de probar en las
más pronunciadas. Antes de entrar en una pendien-
te compruebe siempre el terreno con cuidado. Utilice
el sentido común y recuerde que algunas pendientes
son demasiado pronunciadas para el vehículo.
Escoja con cuidado las pendientes que vaya a inten-
tar subir. Evite las pendientes resbaladizas o en las
que no disponga de suficiente visibilidad por delante.Pendiente máxima: 15°
EE.book Page 18 Friday, October 6, 2006 3:36 PM

Page 252 of 446

7-19
WARNING

Never operate the vehicle on hills too steep
for it or your abilities. The vehicle can over-
turn more easily on extremely steep hills
than on level surfaces or small hills. Prac-
tice on smaller hills before attempting
large hills.

Do not drive across the face of a hill. Go
straight up the hill.

Never operate vehicles on hills steeper
than 15°.
Before climbing the hill, first be sure you are oper-
ating in low range 4WD or, if necessary, with 4WD
Diff. Lock. To climb a hill, you need traction, mo-
mentum, and steady throttle. Travel fast enough to
keep your momentum going, but not so fast that
you cannot react to changes in the terrain as you
climb. Slow down when you reach the crest of the
hill if you cannot clearly see what is on the other
side – there could be another person, an obstacle,
or a sharp drop off.
EE.book Page 19 Friday, October 6, 2006 3:36 PM

Page 253 of 446

7-20
AVERTISSEMENT

Ne pas conduire le véhicule sur des pentes trop
raides ou trop difficiles pour ses compétences de
pilote. Le véhicule bascule plus facilement sur
des côtes dont la pente est extrêmement raide
que sur des surfaces de niveau ou des côtes à
pente douce. Pratiquer sur des côtes à pente plus
douce avant d’aborder des côtes à pente plus
raide.

Ne pas traverser une colline latéralement. Gra-
vir les pentes tout droit.

Ne pas rouler sur des pentes dont l’inclinaison
est supérieure à 15°.
Avant de s’attaquer à une côte, s’assurer d’avoir sélec-
tionné la gamme basse et d’être en traction sur quatre
roues ou, si nécessaire, en traction sur quatre roues avec
différentiel bloqué. Une traction, un certain élan et une
accélération constante sont nécessaires pour gravir une
côte. Il faut donc rouler à une vitesse qui garantisse l’élan
nécessaire, mais qui permette toujours de réagir aux
changement de terrain. Ralentir lorsque l’on atteint le
sommet de la colline si l’on ne distingue pas clairement
l’autre versant, car il pourrait s’y trouver une personne,
un obstacle, voire même un ravin.
ADVERTENCIA
No conduzca nunca por pendientes dema-
siado pronunciadas para el vehículo o para
sus habilidades. El vehículo puede volvar
más fácilmente en pendientes muy pronun-
ciadas que en superficies llanas o pendien-
tes pequeñas. Practique en pendientes pe-
queñas antes de intentarlo en las grandes.

No circule de lado por una pendiente. Suba
en línea recta.

No utilice nunca el vehículo en pendientes
de más de 15°.
Antes de subir una pendiente, compruebe que esté
seleccionada la tracción integral (4WD) o, si es pre-
ciso, la tracción integral con bloqueo de diferencial
(4WD Diff. Lock). Para subir una pendiente necesita
tracción, impulso y aceleración sostenida. Avance
con la velocidad suficiente para mantener el impulso,
pero no tan elevada como para que le impida reac-
cionar ante las variaciones del terreno durante el as-
censo. Si al llegar a la cima no dispone de visibilidad
suficiente sobre el otro lado, reduzca la velocidad:
puede que haya gente, obstáculos o un barranco.
EE.book Page 20 Friday, October 6, 2006 3:36 PM

Page 254 of 446

7-21
If you start to lose traction or momentum when
climbing, and you decide you will be unable to con-
tinue, use the brakes to come to a stop. Do not at-
tempt to turn the vehicle around. With your foot on
the brake, look behind you and plan your descent.
Shift the drive select lever in reverse so you can
use the engine brake if necessary to slow your de-
scent. Release the brake and begin to coast down
the hill. Use engine braking as much as possible,
gently applying the brakes when necessary.
GOING DOWNHILL
Check the terrain carefully before going down a
hill. When possible, choose a path that lets you
drive your vehicle straight downhill. Avoid sharp
angles that could allow the vehicle to pitch or roll
over. Carefully choose your path and drive no fast-
er than you will be able to react to obstacles that
may appear.
EE.book Page 21 Friday, October 6, 2006 3:36 PM

Page 255 of 446

7-22
Si le véhicule perd de son élan ou de la traction dans une
pente et que l’on pense ne pas pouvoir gravir plus loin,
arrêter le véhicule à l’aide des freins. Ne pas tenter de re-
tourner le véhicule. Avec le pied sur le frein, regarder
derrière soi et planifier la descente. Engager la marche ar-
rière de sorte à pouvoir utiliser le moteur pour ralentir da-
vantage. Relâcher le frein et amorcer la descente. Se ser-
vir le plus possible du frein moteur tout en actionnant
doucement les freins quand nécessaire.
DESCENTE DES PENTES
Examiner avec attention le terrain avant de descendre une
côte. Si possible, choisir un chemin qui permette de des-
cendre la pente tout droit. Éviter les pentes raides qui ris-
quent de provoquer le renversement ou le capotage du
véhicule. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire
trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son
véhicule si un obstacle devait surgir.Si empieza a perder tracción o impulso al subir y ve
que no va a poder continuar, utilice los frenos para
detener el vehículo. No intente cambiar de sentido.
Con el pie en el freno, mire hacia atrás y planifique el
descenso. Ponga la marcha atrás para poder frenar
con el motor si necesita reducir la velocidad de des-
censo. Suelte el freno y empiece a descender por
inercia. Frene con el motor todo lo que pueda y ac-
cione suavemente los frenos cuando sea necesario.
BAJADA DE PENDIENTES
Antes de bajar una pendiente compruebe cuidado-
samente el terreno. Si es posible, escoja un camino
que le permita descender en línea recta. Evite los án-
gulos cerrados en los que el vehículo puede cabe-
cear o volcar. Escoja cuidadosamente el camino y
descienda a una velocidad que le permita reaccionar
ante los obstáculos que se puedan presentar.EE.book Page 22 Friday, October 6, 2006 3:36 PM

Page 256 of 446

7-23
WARNING
Going down a hill improperly could cause loss
of control or cause the vehicle to overturn.
Always check the terrain carefully before
you start down any hill.

Never go down a hill at high speed.

Avoid going down a hill at an angle that
would cause the vehicle to lean sharply to
one side. Go straight down the hill where
possible.
Before starting down hill, make sure the vehicle is
in low-range 4WD. On most slopes, this will let you
use engine braking to help you go downhill slowly.
Go as slowly as possible. If you are starting to go
too fast, apply the brakes gently. Avoid sudden ap-
plication of the brakes, which could cause the ve-
hicle to start sliding.
If you are sliding or skidding, try to steer in the di-
rection the vehicle is sliding to help you regain con-
trol.
EE.book Page 23 Friday, October 6, 2006 3:36 PM

Page 257 of 446

7-24
AVERTISSEMENT
Une mauvaise technique de descente des côtes peut
provoquer une perte de contrôle ou un renversement.
Évaluer les conditions du terrain avant de des-
cendre une côte.

Ne jamais dévaler une colline.

Éviter de descendre une colline à un angle qui
ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans la
mesure du possible, descendre tout droit dans
une pente.
Avant de descendre une côte, s’assurer d’avoir engagé la
gamme basse et le mode de traction sur 4 roues. Ceci de-
vrait permettre l’utilisation du frein moteur et la descente
lente de la plupart des côtes. Rouler le plus lentement
possible. Si le véhicule se met à rouler trop vite, actionner
doucement les freins. Éviter d’actionner brusquement les
freins, car le véhicule risquerait de se mettre à déraper.
Si le véhicule se met à glisser ou à déraper, tenter de re-
prendre le contrôle en tournant le volant dans la direction
du glissement du véhicule.
ADVERTENCIA
Bajar una pendiente de forma incorrecta puede
provocar la pérdida de control o el vuelco del ve-
hículo.
Antes de iniciar el descenso de una pen-
diente compruebe siempre el terreno con
cuidado.

No baje nunca una pendiente a velocidad
elevada.

Evite descender con un ángulo tal que el ve-
hículo se incline mucho hacia un lado. Baje
en línea recta siempre que sea posible.
Antes de iniciar el descenso, compruebe que esté
seleccionada la marcha corta y la tracción integral.
En la mayoría de las pendientes, ello le permitirá fre-
nar con el motor para contener la velocidad. Vaya lo
más despacio posible. Si el vehículo empieza a ad-
quirir demasiada velocidad, accione los frenos sua-
vemente. Evite frenar de forma brusca, pues el vehí-
culo podría patinar.
Para recuperar el control, trate de girar en la direc-
ción en la que el vehículo está patinando o derrapan-
do.
EE.book Page 24 Friday, October 6, 2006 3:36 PM

Page 258 of 446

7-25
If you must turn on the hill to avoid an obstacle, do
so slowly and carefully. If the vehicle starts to tip,
gradually steer in the downhill direction if there are
no obstacles in your path. As you regain proper
balance, gradually steer again in the direction you
want to go.
EE.book Page 25 Friday, October 6, 2006 3:36 PM

Page 259 of 446

7-26
S’il est nécessaire d’effectuer un virage dans une côte
afin d’éviter un obstacle, le faire lentement et avec beau-
coup de prudence. Si le véhicule fait mine de se renver-
ser, tourner progressivement le volant vers le bas de la
côte s’il n’y a pas d’obstacle sur la voie. Une fois l’équi-
libre retrouvé, manœuvrer à nouveau petit à petit le véhi-
cule dans la direction souhaitée.Si necesita girar en la pendiente para evitar un obs-
táculo, hágalo despacio y con cuidado. Si el vehículo
empieza a volcar, gire progresivamente hacia abajo
si no hay obstáculos. A medida que vaya recuperan-
do el equilibrio, gire progresivamente hacia donde
desee ir.EE.book Page 26 Friday, October 6, 2006 3:36 PM

Page 260 of 446

7-27
CROSSING THROUGH SHALLOW WATER
If you must cross shallow, slow moving water up to
the depth of the vehicle’s floorboards, choose your
path carefully to avoid sharp drop-offs, large rocks,
or slippery surfaces that could cause the vehicle to
overturn. Never operate through water deeper
than 33 cm (13 in) or fast flowing water.
Wet brakes may have reduced effectiveness. After
leaving the water, test your brakes. If necessary,
apply the brakes several times to let friction dry out
the linings.
WARNING
Never operate this vehicle in fast-flowing water
or in water deeper than 33 cm (13 in). This
could result in a loss of control and an acci-
dent, including a overturn, which could in-
crease the risk of drowning. Remember that
wet brakes may have reduced stopping ability.
Test your brakes after leaving water. If neces-
sary, apply them several times to let friction
dry out the linings.
EE.book Page 27 Friday, October 6, 2006 3:36 PM

Page:   < prev 1-10 ... 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 271-280 281-290 291-300 ... 450 next >