YAMAHA RHINO 660 2007 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 301 of 446
8-30
5. Enduire le joint torique de la cartouche de filtre à
huile neuve d’une fine couche d’huile moteur.N.B.:_ Veiller à mettre le joint torique correctement en place._6. Mettre une cartouche du filtre à huile neuve en pla-
ce à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis la serrer
au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométri-
que.
7. Monter la vis de vidange d’huile moteur, puis la
serrer au couple spécifié.
8. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile moteur du
type recommandé, puis remettre le bouchon de
remplissage d’huile moteur en place et le serrer. Couples de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Couples de serrage :
Vis de vidange d’huile moteur :
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
5. Aplique una ligera capa de aceite de motor a la
junta tórica del nuevo cartucho del filtro de acei-
te.NOTA:_ Verifique que la junta tórica quede bien asentada._6. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite
con la llave para filtros y seguidamente apriéte-
lo con el par especificado con una llave dina-
mométrica.
7. Coloque el perno de drenaje del aceite del mo-
tor y apriételo con el par especificado.
8. Añada la cantidad especificada del aceite de
motor recomendado, y seguidamente coloque
y apriete el tapón de llenado de aceite. Par de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1,7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del motor:
30 Nm (3,0 m·kgf, 22 ft·lbf)
EE.book Page 30 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 302 of 446
8-31
CAUTION:_
In order to prevent clutch slippage (since
the engine oil also lubricates the clutch),
do not mix any chemical additives. Do not
use oils with a diesel specification of “CD”
or oils of a higher quality than specified. In
addition, do not use oils labeled “ENERGY
CONSERVING II” or higher.
Make sure that no foreign material enters
the crankcase.
_
Recommended engine oil:
See page 10-2.
Oil quantity:
Without oil filter cartridge replacement:
1.90 L (1.67 Imp qt, 2.01 US qt)
With oil filter cartridge replacement:
2.00 L (1.76 Imp qt, 2.11 US qt)
EE.book Page 31 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 303 of 446
8-32
ATTENTION:_
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile
afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car
l’huile moteur lubrifie également l’embrayage.
Ne pas utiliser d’huile de grade diesel “CD” ou
une huile de grade supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas utiliser une huile
portant la désignation “ENERGY CONSER-
VING II” ou la même désignation avec un nu-
méro plus élevé.
S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter moteur.
_
Huile moteur recommandée :
Voir page 10-8.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile :
1,90 L (1,67 Imp qt, 2,01 US qt)
Avec remplacement de la cartouche de filtre à
huile :
2,00 L (1,76 Imp qt, 2,11 US qt)
AT E N C I O N :_
Para evitar que el embrague patine (puesto
que el aceite del motor también lubrica el
embrague), no mezcle ningún aditivo quími-
co. No utilice aceites con la especificación
diésel “CD” ni aceites de calidad superior a
la especificada. Asimismo, no utilice acei-
tes con la etiqueta “AHORRO DE ENERGÍA
II” o superior.
Asegúrese de que no penetre ningún mate-
rial extraño en el cárter.
_Aceite de motor recomendado:
Consulte la página 10-14.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite:
1,90 L (1,67 Imp qt, 2,01 US qt)
Con sustitución del cartucho del filtro de aceite:
2,00 L (1,76 Imp qt, 2,11 US qt)
EE.book Page 32 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 304 of 446
8-33
9. Start the engine, and then let it idle for sever-
al minutes while checking it for oil leakage. If
oil is leaking, immediately turn the engine off
and check for the cause.
10. Turn the engine off, wait at least ten minutes,
and then check the oil level and correct it if
necessary.
11. Install the console.
EE.book Page 33 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 305 of 446
8-34
9. Mettre le moteur en marche et contrôler pendant
quelques minutes s’il y a présence de fuites d’huile
en laissant tourner le moteur au ralenti. Si une fuite
d’huile est détectée, couper immédiatement le mo-
teur et en rechercher la cause.
10. Couper le moteur, attendre au moins dix minutes,
puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si
nécessaire.
11. Reposer la console. 9. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante al-
gunos minutos mientras comprueba si existe
alguna fuga de aceite. Si pierde aceite, pare in-
mediatamente el motor y averigüe la causa.
10. Pare el motor, espere al menos 10 minutos,
compruebe el nivel de aceite y corríjalo según
sea necesario.
11. Monte la consola.
EE.book Page 34 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 306 of 446
8-35 1. Final gear oil filler bolt 2. Final gear oil
3. Correct oil level
1. Vis de remplissage de l’huile de couple conique arrière
2. Huile de couple conique arrière
3. Niveau d’huile correct
1. Perno de llenado de aceite del engranaje final
2. Aceite del engranaje final
3. Nivel de aceite correcto
EVU00710
Final gear oil
Checking the final gear oil level
1. Place the vehicle on a level surface.
2. Remove the oil filler bolt, and then check the
oil level in the final gear case.NOTE:_ The oil level should be at the brim of the filler hole. _3. If the oil is below the brim of the filler hole,
add sufficient oil of the recommended type to
raise it to the correct level.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _4. Install the oil filler bolt, and then tighten it to
the specified torque.
Tightening torque:
Final gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
EE.book Page 35 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 307 of 446
8-36
FVU00710
Huile de couple conique arrière
Contrôle du niveau d’huile de couple conique arrière
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer la vis de remplissage, puis contrôler le ni-
veau d’huile dans le carter de couple conique arriè-
re.N.B.:_ L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de remplis-
sage. _3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de rem-
plissage, ajouter de l’huile moteur du type recom-
mandé jusqu’au niveau spécifié.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de couple conique arrière. _4. Installer la vis de remplissage et la serrer au couple
spécifié.
Couples de serrage :
Vis de remplissage de l’huile de couple conique
arrière :
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
SVU00710
Aceite del engranaje final
Comprobación del nivel de aceite del engranaje
final
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizon-
tal.
2. Extraiga el perno de llenado y compruebe el ni-
vel de aceite en la caja del engranaje final.NOTA:_ El aceite debe encontrarse en el borde del orificio de
llenado. _3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde
del orificio de llenado, añada una cantidad sufi-
ciente de aceite del tipo recomendado hasta
que alcance el nivel correcto.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no penetre ningún material
extraño en la caja del engranaje final. _4. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié-
telo con el par especificado.
Par de apriete:
Perno de llenado de aceite del engranaje final:
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
EE.book Page 36 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 308 of 446
8-37 1. Final gear oil drain bolt
1. Vis de vidange d’huile de couple conique arrière
1. Perno de vaciado de aceite del engranaje final
Changing the final gear oil
1. Place the vehicle on a level surface.
2. Place a container under the final gear case to
collect the used oil.
3. Remove the oil filler bolt and the drain bolt to
drain the oil.
4. Install the drain bolt, and then tighten it to the
specified torque.
5. Add the recommended final gear oil up to the
brim of the filler hole. Tightening torque:
Final gear oil drain bolt:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Recommended oil:
SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Oil quantity:
0.25 L (0.22 Imp qt, 0.26 US qt)
EE.book Page 37 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 309 of 446
8-38
Changement de l’huile de couple conique
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer un récipient sous le carter de couple conique
arrière afin d’y recueillir l’huile vidangée.
3. Déposer la vis de remplissage et la vis de vidange
afin de vidanger l’huile.
4. Monter la vis de vidange, puis la serrer au couple
spécifié.
5. Verser de l’huile de couple conique arrière du type
recommandé jusqu’au goulot de l’orifice de rem-
plissage. Couples de serrage :
Vis de vidange d’huile de couple conique arrière :
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Huile recommandée :
Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API
GL-4
Quantité d’huile :
0,25 L (0,22 Imp qt, 0,26 US qt)
Cambio de aceite del engranaje final
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizon-
tal.
2. Coloque un recipiente debajo de la caja del en-
granaje final para recoger el aceite usado.
3. Extraiga el perno de llenado y el perno de va-
ciado para vaciar el aceite.
4. Coloque el perno de vaciado y apriételo con el
par especificado.
5. Añada aceite del engranaje final del tipo reco-
mendado hasta el borde del orificio de llenado. Par de apriete:
Perno de vaciado de aceite del engranaje final:
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Aceite recomendado:
Aceite para engranajes hipoides SAE 80 API
GL-4
Cantidad de aceite:
0,25 L (0,22 Imp qt, 0,26 US qt)
EE.book Page 38 Friday, October 6, 2006 3:36 PM
Page 310 of 446
8-39
CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case._6. Install the oil filler bolt, and then tighten it to
the specified torque.
7. Check for oil leakage. If oil leakage is found,
check for the cause. Tightening torque:
Final gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
EE.book Page 39 Friday, October 6, 2006 3:36 PM