YAMAHA RHINO 700 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 331 of 506

8-38
ATTENTION
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile
afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car
l’huile moteur lubrifie également l’embrayage.
Ne pas utiliser d’huile de grade diesel “CD” ou
une huile de grade supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas utiliser une huile
portant la désignation “ENERGY CONSER-
VING II” ou la même désignation avec un nu-
méro plus élevé.

S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter moteur.
13. Mettre le moteur en marche et contrôler pendant
quelques minutes s’il y a présence de fuites d’huile
en laissant tourner le moteur au ralenti. Si une fuite
d’huile est détectée, couper immédiatement le mo-
teur et en rechercher la cause.
14. Couper le moteur, attendre au moins dix minutes,
puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si
nécessaire.
15. Remonter la console.
ATENCIÓN
Para evitar que el embrague patine (dado
que el aceite del motor también lubrica el
embrague), no mezcle ningún aditivo quími-
co con el aceite. No utilice aceites con la es-
pecificación diésel “CD” ni aceites de cali-
dad superior a la especificada. Asimismo,
no utilice aceites con la etiqueta “ENERGY
CONSERVING II” o superior.

Evite la penetración de materiales extraños
en el cárter.
13. Arranque el motor y déjelo al ralentí unos minu-
tos mientras comprueba si hay alguna fuga de
aceite. Si pierde aceite, pare inmediatamente el
motor y averigüe la causa.
14. Pare el motor, espere al menos 10 minutos,
compruebe el nivel de aceite y corríjalo según
sea necesario.
15. Monte la consola.
EE.book Page 38 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 332 of 506

8-39 1. Final gear oil filler bolt 2. Final gear oil
3. Correct oil level
1. Vis de remplissage de l’huile de couple conique arrière
2. Huile de couple conique arrière
3. Niveau d’huile correct
1. Tornillo de llenado de aceite de la transmisión final
2. Aceite de la transmisión final
3. Nivel de aceite correcto
1
21
3
5B410013
Final gear oil
Checking the final gear oil level
1. Park the vehicle on a level surface.
2. Remove the oil filler bolt, and then check the
oil level in the final gear case. The oil level
should be at the brim of the filler hole.
3. If the oil is below the brim of the filler hole,
add sufficient oil of the recommended type to
raise it to the correct level. NOTICE: Be sure
no foreign material enters the final gear
case.
4. Reinstall the oil filler bolt, and then tighten it to
the specified torque.
Tightening torque:
Final gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
EE.book Page 39 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 333 of 506

8-40
5B410013
Huile de couple conique arrière
Contrôle du niveau d’huile de couple conique arrière
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer la vis de remplissage, puis contrôler le ni-
veau d’huile dans le carter de couple conique arriè-
re. L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de
remplissage.
3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de rem-
plissage, ajouter de l’huile moteur du type recom-
mandé jusqu’au niveau spécifié. ATTENTION :
Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans
le carter de couple conique arrière.
4. Reposer la vis de remplissage et la serrer au couple
spécifié.
Couples de serrage :
Vis de remplissage de l’huile de couple conique
arrière :
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
5B410013
Aceite de la transmisión final
Comprobación del nivel de aceite de la transmi-
sión final
1. Estacione el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
2. Extraiga el tornillo de llenado y compruebe el
nivel de aceite en la caja de la transmisión final.
El aceite debe encontrarse en el borde del orifi-
cio de llenado.
3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde
del orificio de llenado, añada una cantidad sufi-
ciente de aceite del tipo recomendado hasta
que alcance el nivel correcto. ATENCIÓN: Evi-
te que penetren materiales extraños en la
caja de la transmisión final.
4. Coloque el tornillo de llenado y apriételo con el
par especificado.
Par de apriete:
Tornillo de llenado de aceite de la transmisión
final:
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
EE.book Page 40 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 334 of 506

8-41 1. Final gear case guard 2. Bolt and collar (× 7)
1. Protège-carter de couple conique arrière
2. Vis et entretoise (× 7)
1. Protección de la caja de la transmisión final
2. Perno y casquillo (× 7)
2
1
2
1. Final gear oil drain bolt
1. Vis de vidange d’huile de couple conique arrière
1. Tornillo de vaciado de aceite de la transmisión final
1
Changing the final gear oil
1. Park the vehicle on a level surface.
2. Remove the final gear case guard by remov-
ing the bolts and the collars.
3. Place a container under the final gear case to
collect the used oil.
4. Remove the oil filler bolt and the drain bolt to
drain the oil.
5. Reinstall the drain bolt, and then tighten it to
the specified torque.
Tightening torque:
Final gear oil drain bolt:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
EE.book Page 41 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 335 of 506

8-42
Changement de l’huile de couple conique
1. Stationner le véhicule sur une surface de niveau.
2. Déposer le protège-carter de couple conique arrière
après avoir retiré les vis et les entretoises.
3. Placer un récipient sous le carter de couple conique
arrière afin d’y recueillir l’huile vidangée.
4. Déposer la vis de remplissage et la vis de vidange
afin de vidanger l’huile.
5. Monter la vis de vidange, puis la serrer au couple
spécifié.
Couples de serrage :
Vis de vidange d’huile de couple conique arrière :
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Cambio de aceite de la transmisión final
1. Estacione el vehículo sobre una superficie hori-
zontal.
2. Desmonte la protección de la caja de la trans-
misión final extrayendo los pernos y los casqui-
llos.
3. Coloque un recipiente debajo de la caja de la
transmisión final para recoger el aceite usado.
4. Extraiga el tornillo de llenado y el tornillo de va-
ciado para vaciar el aceite.
5. Vuelva a colocar el tornillo de vaciado y apriéte-
lo con el par especificado.
Par de apriete:
Tornillo de vaciado de aceite de la transmisión
final:
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
EE.book Page 42 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 336 of 506

8-43
6. Refill with the recommended final gear oil up
to the brim of the filler hole. NOTICE: Be
sure no foreign material enters the final
gear case.
7. Reinstall the oil filler bolt, and then tighten it to
the specified torque.
8. Check for oil leakage. If oil leakage is found,
check for the cause. Recommended oil:
SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Oil quantity:
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Tightening torque:
Final gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
EE.book Page 43 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 337 of 506

8-44
6. Remplir avec de l’huile de couple conique arrière
du type recommandé jusqu’au goulot de l’orifice
de remplissage. ATTENTION : Ne pas laisser pé-
nétrer de corps étrangers dans le carter de cou-
ple conique arrière.
7. Reposer la vis de remplissage et la serrer au couple
spécifié.
8. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause. Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API
GL-4
Quantité d’huile :
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt )
Couples de serrage :
Vis de remplissage de l’huile de couple conique
arrière :
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
6. Añada aceite del tipo recomendado hasta el
borde del orificio de llenado. ATENCIÓN: Evite
que penetren materiales extraños en la caja
de la transmisión final.
7. Vuelva a colocar el tornillo de llenado y apriéte-
lo con el par especificado.
8. Compruebe si hay fugas. Si detecta una fuga
de aceite, averigüe la causa. Aceite recomendado:
Aceite para engranajes hipoides SAE 80 API
GL-4
Cantidad de aceite:
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
Par de apriete:
Tornillo de llenado de aceite de la transmisión
final:
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
EE.book Page 44 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 338 of 506

8-45
9. Install the final gear case guard by installing
the bolts and the collars, and then tightening
the bolts to the specified torque.
Tightening torque:
Final gear case guard bolt:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
EE.book Page 45 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 339 of 506

8-46
9. Remettre le protège-carter de couple conique en
place et le fixer à l’aide des vis et des entretoises,
puis serrer les vis au couple spécifié.
Couples de serrage :
Vis de protège-carter de couple conique arrière :
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
9. Monte la protección de la caja de la transmisión
final colocando los pernos y los casquillos y
apretando los pernos con el par especificado.
Par de apriete:
Perno de la protección de la caja de la
transmisión final:
7 Nm (0,7 m·kgf, 5,1 ft·lbf)
EE.book Page 46 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page 340 of 506

8-47 1. Differential gear oil filler bolt
2. Correct oil level 3. Differential gear oil
1. Vis de remplissage de l’huile de différentiel
2. Niveau d’huile correct 3. Huile de différentiel
1. Tornillo de llenado de aceite del diferencial
2. Nivel de aceite correcto 3. Aceite del diferencial
1
2 3 1
5B410014
Differential gear oil
Checking the differential gear oil level
1. Park the vehicle on a level surface.
2. Remove the differential gear oil filler bolt and
check the oil level. It should be up to the brim
of the filler hole. If the level is low, add suffi-
cient oil of the recommended type to raise it
to the specified level. NOTICE: Be sure no
foreign material enters the differential
gear case.
3. Reinstall the differential gear oil filler bolt, and
then tighten it to the specified torque.
Tightening torque:
Differential gear oil filler bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
EE.book Page 47 Tuesday, April 15, 2008 9:11 AM

Page:   < prev 1-10 ... 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 371-380 ... 510 next >