YAMAHA YZ450F 2005 Notices Demploi (in French)
Page 341 of 646
4 - 50
ENG
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Kupplungsnabe
1. Demontieren:
Mutter 1
Sicherungsscheibe 2
Kupplungsnabe 3
HINWEIS:
Die Lasche der Sicherungsscheibe umbiegen
und die Kupplungsnabe mit dem Kupplungs-
halter 4 festhalten.
ÈUSA und CDN
ÉNicht USA und CDN
Kupplungshalter:
YM-91042/90890-04086
KONTROLLE
Kupplungskorb und -nabe
1. Kontrollieren:
Kupplungskorb 1
Rissig/verschlissen/beschädigt → Erneu-
ern.
Kupplungsnabe 2
Riefig/verschlissen/beschädigt → Erneu-
ern.
Primärantriebsrad
1. Kontrollieren:
Axialspiel
Spiel vorhanden → Erneuern.
Verzahnung
a
Verschlissen/beschädigt → Erneuern.
Kupplungsfeder
1. Messen:
Länge
a der ungespannten Kupplungs-
feder
Nicht nach Vorgabe → Federn satzweise
erneuern.
Länge der ungespannten Kupp-
lungsfeder:
Standard <Grenzwert>
47,8 mm (1,88 in) 46,8 mm (1,84 in)
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
POINTS DE DEPOSE
Noix d’embrayage
1. Déposer:
Ecrou 1
Rondelle-frein 2
Noix d’embrayage 3
N.B.:
Redresser la languette de la rondelle-frein et utiliser
l’outil de maintien de l’embrayage 4 pour mainte-
nir la noix d’embrayage.
ÈUSA et CDN
ÉSauf USA et CDN
Outil de maintien de l’embrayage:
YM-91042/90890-04086
CONTROLE
Cloche et noix d’embrayage
1. Contrôler:
Cloche d’embrayage 1
Craquelures/usure/endommagement → Rem-
placer.
Noix d’embrayage 2
Formation de rayures/usure/endommage-
ment → Remplacer.
Pignon mené de transmission primaire
1. Contrôler:
Jeu périphérique
Présence de jeu → Remplacer.
Dents de pignon
a
Usure/endommagement → Remplacer.
Ressort d’embrayage
1. Mesurer:
Longueur libre de ressort d’embrayage
a
Hors spécifications → Remplacer l’ensemble
des ressorts.
Longueur libre de ressort
d’embrayage:
Standard <Limite>
47,8 mm (1,88 in) 46,8 mm (1,84 in)
Page 342 of 646
4 - 51
ENGCLUTCH
EC484500
Friction plate
1. Measure:
Friction plate thickness
Out of specification → Replace friction
plate as a set.
Measure at all four points.
EC484600
Clutch plate
1. Measure:
Clutch plate warpage
Out of specification → Replace clutch
plate as a set.
Use a surface plate 1 and thickness
gauge 2.
Friction plate thickness:
2.92 ~ 3.08 mm
(0.115 ~ 0.121 in)
<Limit>: 2.8 mm (0.110 in)
Warp limit:
0.1 mm (0.004 in)
Push lever
1. Inspect:
Push lever 1
Wear/damage → Replace.
1
EC484810
Push rod
1. Inspect:
Push rod 1 1
Bearing 2
Plain washer 3
Push rod 2 4
Ball 5
Wear/damage/bend → Replace.
Page 343 of 646
4 - 51
ENG
Reibscheibe
1. Messen:
Reibscheiben-Stärke
Nicht nach Vorgabe → Reibscheiben
satzweise erneuern.
Jeweils an vier Punkten messen.
Stahlscheibe
1. Messen:
Stahlscheiben-Verzug
Nicht nach Vorgabe → Stahlscheiben
satzweise erneuern.
Eine plane Unterlage 1 und eine Fühler-
lehre 2 verwenden.
Reibscheiben-Stärke:
2,92–3,08 mm
(0,115–0,121 in)
<Grenzwert>: 2,8 mm (0,110 in)
Max. Verzug:
0,1 mm (0,004 in)
Kupplungsausrücker
1. Kontrollieren:
Kupplungsausrücker 1
Verschlissen/beschädigt → Erneuern.
Druckstange
1. Kontrollieren:
Druckstange 1 1
Lager 2
Beilagscheibe 3
Druckstange 2 4
Kugel 5
Verschlissen/beschädigt/verbogen →
Erneuern.
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
Disque garni
1. Mesurer:
Epaisseur du disque garni
Hors spécifications → Remplacer le disque
garni complet.
Mesurer aux quatre endroits indiqués.
Plateau de pression
1. Mesurer:
Déformation du plateau de pression
Hors spécifications → Remplacer le plateau
de pression complet.
Utiliser un marbre 1 et une jauge d’épaisseur
2.
Epaisseur du disque garni:
2,92 à 3,08 mm
(0,115 à 0,121 in)
<Limite>: 2,8 mm (0,110 in)
Limite de déformation:
0,1 mm (0,004 in)
Tige de poussée
1. Contrôler:
Tige de poussée 1
Usure/endommagement → Remplacer.
Tige de débrayage
1. Contrôler:
Tige de débrayage 1 1
Roulement 2
Rondelle pleine 3
Tige de débrayage 2 4
Bille 5
Usure/endommagement/courbure → Rempla-
cer.
Page 344 of 646
4 - 52
ENGCLUTCH
EC4A5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Push lever
1. Install:
Push lever 1
Bolt (push lever)
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
Apply the engine oil on the push lever.
Fit the seat plate 2 in the groove a of the
push lever and tighten the bolt (seat plate).
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Clutch
1. Install:
Primary driven gear 1
Thrust washer 2
Clutch boss 3
NOTE:
Apply the engine oil on the primary driven gear
inner circumference.
2. Install:
Lock washer 1
Nut (clutch boss) 2
NOTE:
Install the lock washer with its concaves fit-
ted over the convexes of the clutch boss.
Use the clutch holding tool 3 to hold the
clutch boss.
ÈFor USA and CDN
ÉExcept for USA and CDN
Clutch holding tool:
YM-91042/90890-04086
New
T R..75 Nm (7.5 m · kg, 54 ft · lb)
ÈÉ
Page 345 of 646
4 - 52
ENG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Kupplungsausrücker
1. Montieren:
Kupplungsausrücker 1
Kupplungsausrücker-Schraube
HINWEIS:
Die Dichtringlippen mit Lithiumseifenfett
bestreichen.
Den Kupplungsausrücker mit Motoröl
bestreichen.
Den Federsitz 2 in die entsprechende Nut
a des Kupplungsausrückers einsetzen und
die Federsitz-Schraube festziehen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Kupplung
1. Montieren:
Primärantriebsrad 1
Anlaufscheibe 2
Kupplungsnabe 3
HINWEIS:
Motoröl auf die Innenfläche des Primäran-
triebsrads auftragen.
2. Montieren:
Sicherungsscheibe 1
Kupplungsnaben-Mutter 2
HINWEIS:
Die Sicherungsscheibe muß so auf der
Kupplungsnabe sitzen, daß die entsprechen-
den Vertiefungen und Anhebungen ineinan-
derpassen.
Die Kupplungsnabe mit dem Kupplungshal-
ter 3 festhalten.
ÈUSA und CDN
ÉNicht USA und CDN
Kupplungshalter:
YM-91042/90890-04086
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Tige de poussée
1. Monter:
Tige de poussée 1
Boulon (tige de poussée)
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la
lèvre de la bague d’étanchéité.
Appliquer de l’huile moteur sur la tige de pous-
sée.
Insérer la plaque de siège 2 dans la gorge a de
la tige de poussée et serrer le boulon (plaque de
siège).
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Embrayage
1. Monter:
Pignon mené de transmission primaire 1
Rondelle de butée 2
Noix d’embrayage 3
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur la circonférence
intérieure du pignon mené de transmission pri-
maire.
2. Monter:
Rondelle-frein 1
Ecrou (noix d’embrayage) 2
N.B.:
Monter la rondelle-frein en plaçant ses concavités
sur les parties convexes de la noix d’embrayage.
Utiliser l’outil de maintien de l’embrayage 3
pour maintenir la noix d’embrayage.
È
USA et CDN
É
Sauf USA et CDN
Outil de maintien de l’embrayage:
YM-91042/90890-04086
New
T R..75 Nm (7,5 m · kg, 54 ft · lb)
Page 346 of 646
4 - 53
ENGCLUTCH
3. Bend the lock washer 1 tab.
4. Install:
Friction plate 1
Clutch plate 2
NOTE:
Install the clutch plates and friction plates
alternately on the clutch boss, starting with a
friction plate and ending with a friction plate.
Apply the engine oil on the friction plates and
clutch plates.
5. Install:
Bearing 1
Plain washer 2
Circlip 3
To push rod 1 4.
NOTE:
Apply the engine oil on the bearing and plain
washer.
New
6. Install:
Push rod 2 1
Ball 2
Push rod 1 3
NOTE:
Apply the engine oil on the push rod 1, 2 and
ball.
Page 347 of 646
4 - 53
ENG
3. Die Lasche 1 der Sicherungsscheibe
umbiegen.
4. Montieren:
Reibscheibe 1
Stahlscheibe 2
HINWEIS:
Die Reib- und Stahlscheiben abwechselnd
einbauen; darauf achten, daß mit einer Reib-
scheibe begonnen und abgeschlossen wird.
Die Reib- und Stahlscheiben mit Motoröl
bestreichen.
5. Montieren:
Lager 1
Beilagscheibe 2
Sicherungsring 3
(an Druckstange 1 4)
HINWEIS:
Motoröl auf das Lager und die Beilagscheibe
auftragen.
New
6. Montieren:
Druckstange 2 1
Kugel 2
Druckstange 1 3
HINWEIS:
Motoröl auf die Druckstangen 1 und 2 sowie
auf die Kugel auftragen.
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
3. Replier l’onglet de la rondelle-frein 1.
4. Monter:
Disque garni 1
Plateau de pression 2
N.B.:
Monter les plateaux de pression et les disques
garnis dans la noix d’embrayage en les alternant,
en commençant par un disque garni et en termi-
nant par un disque garni.
Appliquer de l’huile moteur sur les disques garnis
et les plateaux de pression.
5. Monter:
Roulement 1
Rondelle pleine 2
Circlip 3
Sur la tige de débrayage 1 4.
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur le roulement et la
rondelle pleine.
New
6. Monter:
Tige de débrayage 2 1
Bille 2
Tige de débrayage 1 3
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur les tiges de
débrayage 1 et 2 ainsi que sur la bille.
Page 348 of 646
4 - 54
ENGCLUTCH
7. Install:
Pressure plate 1
8. Install:
Clutch spring
Bolt (clutch spring)
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)
9. Install:
Gasket (clutch cover) 1
Dowel pin 2
New
10. Install:
Clutch cover 1
Bolt (clutch cover)
NOTE:
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 349 of 646
4 - 54
ENG
7. Montieren:
Druckplatte 1
8. Montieren:
Kupplungsfeder
Kupplungsfeder-Schraube
HINWEIS:
Die Schrauben schrittweise über Kreuz fest-
ziehen.
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
9. Montieren:
Kupplungsdeckel-Dichtung 1
Paßhülse 2
New
10. Montieren:
Kupplungsdeckel 1
Kupplungsdeckel-Schraube
HINWEIS:
Die Schrauben schrittweise über Kreuz fest-
ziehen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
7. Monter:
Disque de pression 1
8. Monter:
Ressort d’embrayage
Boulon (ressort d’embrayage)
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en procédant en
croix.
T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
9. Monter:
Joint (couvercle d’embrayage) 1
Goujon 2
New
10. Monter:
Couvercle d’embrayage 1
Boulon (couvercle d’embrayage)
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en procédant en
croix.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 350 of 646
4 - 55
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER (RIGHT)
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER (RIGHT)
Extent of removal:
1 Oil filter removal
2 Water pump removal
3 Crankcase cover (right) removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL FILTER, WATER PUMP
AND CRANKCASE COVER
(RIGHT) REMOVAL
Preparation for removal Drain the engine oil. Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Drain the coolant. Refer to “COOLANT REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Exhaust pipe Refer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section.
Brake pedal Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Clutch cover Refer to “CLUTCH” section.
1 Oil filter cover 1
2 Oil filter 1
3 Coolant pipe 2 1
4 Water pump housing 1
5Pin 2
6 Oil delivery pipe 1
1
2
3