BMW MOTORRAD K 1200 GT 2004 Livret de bord (in French)
Manufacturer: BMW MOTORRAD, Model Year: 2004, Model line: K 1200 GT, Model: BMW MOTORRAD K 1200 GT 2004Pages: 100, PDF Size: 2.23 MB
Page 41 of 100
22
39
Contrôles de sécurité
2
Freins - avec BMW Integral ABS
FONCTION DE FREINAGE
RÉSIDUEL
Avertissement !
Si le contact est coupé, avant ou
durant l'autodiagnostic (
78)
ou en cas de défaillance du
BMW Integral ABS, seule la
FONCTION DE FREINAGE
RÉSIDUEL (
77) reste
disponible.
Avec la FONCTION DE
FREINAGE RÉSIDUEL, une
force NETTEMENT supé-
rieure et une course NETTE-
MENT plus longue sont
nécessaires pour actionner
les leviers de frein.
Avec la FONCTION DE FREI-
NAGE RÉSIDUEL, la fonction
ABS n'est pas disponible
dans les circuits de freinage
en question.
Avertissement !
En cas de FONCTION DE
FREINAGE RÉSIDUEL, se
rendre sans tarder en
conduisant prudemment
jusqu'à l'atelier spécialisé
le plus proche, de préférence
un concessionnaire BMW.
Remarque :
Avec la FONCTION DE FREI-
NAGE RÉSIDUEL sur le frein
avant, il est recommandé de
régler la manette de frein en
position 4 en agissant sur la
molette A (
35).
10k41bkf3.book Seite 39 Donnerstag, 27. Mai 2004 11:50 11
Page 42 of 100
40
Contrôles de sécurité
2
Contrôler le niveau du
liquide du frein avant
Avertissement !
Le niveau de liquide ne doit
pas descendre au-dessous
du niveau minimal (MIN)
• Mettre la moto sur la béquille
centrale
– Rechercher une surface plane et stable • Braquer le guidon à fond sur
la gauche
• Relever le niveau du liquide de frein sur le regard
MIN niveau minimal
(bord supérieur
repère circulaire)
Remarque :
En cas d'usure des plaquettes
de frein, le niveau de liquide de
frein dans le réservoir reste
constant.
Freins - avec BMW Integral ABS
MIN
10k41bkf3.book Seite 40 Donnerstag, 27. Mai 2004 11:50 11
Page 43 of 100
22
41
Contrôles de sécurité
2
12
Niveau du liquide de frein
arrière
• Lorsque le niveau de liquide est inférieur au niveau minimal
dans le réservoir, les voyants
1 et 2 (
81) clignotent
alternativement sur le panneau
des témoins et voyants
Remarque :
En cas d'usure des plaquettes
de frein, le niveau de liquide de
frein dans le réservoir reste
constant.
Freins - avec BMW Integral ABS
10k41bkf3.book Seite 41 Donnerstag, 27. Mai 2004 11:50 11
Page 44 of 100
42
Contrôles de sécurité
2
Niveau du liquide de refroidissement
Contrôler le niveau du
liquide de refroidissement
Attention :
Ne pas descendre en-dessous
du niveau minimal ! Contrôler le
niveau du liquide de refroidisse-
ment uniquement si le moteur
est froid. • Mettre la moto sur la béquille
centrale
– Rechercher une surface plane et stable !
• Déposer la selle au besoin (
22)
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement sur le vase
d'expansion :
MAX niveau maximal
MIN niveau minimal
10k41bkf3.book Seite 42 Donnerstag, 27. Mai 2004 11:50 11
Page 45 of 100
22
43
Contrôles de sécurité
2
Attention :
Le niveau du liquide de refroi-
dissement doit se situer entre le
repère MIN et le repère MAX .
Eviter absolument un trop-plein
du réservoir !
• Ajouter du liquide de refroidis-
sement au besoin (
Manuel
d'entretien, chapitre 3)
Remarque :
Lorsque le vase d'expansion
est plein et si la température du
liquide de refroidissement est
excessive (indication par le
voyant rouge
8) ou si la
consommation de liquide de
refroidissement est excessive,
demander conseil à un atelier
spécialisé, de préférence à un
concessionnaire BMW.
Niveau du liquide de refroidissement
MAX
MIN
10k41bkf3.book Seite 43 Donnerstag, 27. Mai 2004 11:50 11
Page 46 of 100
44
Contrôles de sécurité
2
Contrôler le niveau de
liquide dans la commande
d'embrayage
Attention :
Si le niveau de liquide baisse,
c'est le signe d'un défaut dans le
système d'embrayage. Faire vé-
rifier immédiatement le système
d'embrayage par un atelier spé-
cialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW.
Avertissement !
Le niveau de liquide ne doit
pas descendre en dessous du
niveau minimal MIN.
Remarque :
En cas d'usure de l'embrayage,
le niveau de liquide dans le
réservoir monte.
• Mettre la moto sur la béquille centrale
– Rechercher une surface plane et stable !
• Braquer le guidon en butée sur la droite
• Relever le niveau de liquide sur le regard
MIN niveau minimal
(bord supérieur
repère circulaire)
Embrayage
MIN
10k41bkf3.book Seite 44 Donnerstag, 27. Mai 2004 11:50 11
Page 47 of 100
22
45
Contrôles de sécurité
2
Avertissement !
Régler la précharge des res-
sorts avant de prendre la route
en fonction du poids total de la
moto. Pour des raisons de
sécurité, ne pas régler la pré-
charge des ressorts en rou-
lant. Immobiliser la moto
avant d'effectuer le réglage.
Régler la précharge des
ressorts
• Mettre la moto sur la béquille
centrale
• Régler la précharge des res-
sorts à l'aide de la molette 1Réglage de base en solo :
• Tourner la molette
1 à fond
sur la gauche dans le sens
de la flèche « LOW»
• Tourner la molette 1 d'un
repère vers la droite dans
le sens de la flèche « HIGH»
Réglage avec passager et
bagages :
• Tourner la molette 1 à fond
sur la droite dans le sens
de la flèche « HIGH»
1
Précharge des ressorts
10k41bkf3.book Seite 45 Donnerstag, 27. Mai 2004 11:50 11
Page 48 of 100
46
Contrôles de sécurité
2
1
Avertissement !
Avant de prendre la route,
régler l'amortisseur arrière
en fonction du poids total et
du chargement.
Si la précharge des ressorts
est modifiée, il faut corriger
le réglage des amortisseurs
en conséquence.
• Mettre en place la moto sur la béquille centrale (
62)
• Régler l'amortisseur arrière au moyen de la molette de
réglage 1 de la façon suivante : Réglage de base
(solo):
• Tourner dans le sens de
la flèche H sur la droite
jusqu'en butée
•Tourner ensuite d'un tour
complet dans le sens de
la flèche S sur la gauche
Tarage dur «H» :
• Tourner dans le sens de la flèche H sur la droite
jusqu'en butée
Tarage souple «S» :
• Tourner dans le sens de la flèche S sur la gauche
jusqu'en butée
Réglage des amortisseurs
10k41bkf3.book Seite 46 Donnerstag, 27. Mai 2004 11:50 11
Page 49 of 100
22
47
Contrôles de sécurité
2
Roues
Avertissement !
Utiliser uniquement des roues
et des pneus homologués par
BMW Motorrad pour le type de
moto correspondant. Certaines
marques de pneus ont été tes-
tées par BMW pour chaque
taille de pneu, classées aptes à
la sécurité routière et homolo-
guées.
BMW Motorrad ne peut pas
juger de l'aptitude des roues
et pneus non homologués et
par conséquent garantir la
sécurité de la moto.
Vous trouverez des informa-
tions détaillées auprès de
votre concessionnaire BMW
ou sur Internet à l'adresse
www. bmw-motorrad.com
Contrôler les jantes
Avertissement !
Faire vérifier et, si nécessaire,
remplacer les jantes endomma-
gées par un atelier spécialisé,
de préférence par un
concessionnaire BMW.
Contrôler la sculpture des
pneus
Avertissement !
La profondeur minimale des
sculptures est réglementée !
Des pneus usés peuvent in-
fluencer le comportement
de votre moto.
• Mesurer la profondeur des sculptures au milieu des
pneus
Recommandation de BMW
(minimum) :
A l'avant .......................... 2 mm
A l'arrière......................... 3 mm
10k41bkf3.book Seite 47 Donnerstag, 27. Mai 2004 11:50 11
Page 50 of 100
48
Contrôles de sécurité
2
Roues
Contrôler la pression des
pneus
Avertissement !
Une mauvaise pression des
pneus affecte considérable-
ment la tenue de route de la
moto et la durée de vie des
pneus !
Régler la pression des pneus
en fonction du poids total. Ne
pas dépasser le poids total
admissible et la charge auto-
risée sur les roues ( 51).
– Pneus froids :
• Dévisser les capuchons des valves
• Contrôler/corriger la pression
des pneus Pression des pneus :
avant arrière
En solo 2,5 bar 2,9 bar
Avec
passager 2,5 bar 2,9 bar
Avec
passager
et bagages 2,5 bar 2,9 bar
• Serrer les capuchons de valve
Serrer les capuchons de
valve
Avertissement !
Les obus de valve ont ten-
dance à s'ouvrir à grande
vitesse sous l'effet de la force
centrifuge !
Utiliser exclusivement des
capuchons en métal munis de
bagues d'étanchéité en
caoutchouc.
Les capuchons de valve bien
bloqués empêchent une perte
soudaine de pression d'air !
10k41bkf3.book Seite 48 Donnerstag, 27. Mai 2004 11:50 11